עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

לא מתכוון לכבד הסכמים יותר - גילוי דעת


  • אנא התחבר בכדי להגיב
114 תגובות לנושא זה

#1 bobiko

bobiko

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 10 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎03:46

בעקבות מספר גניבות הדיבסים האחרון שלכם, איני מתכוון לכבד שום דיבס
של קבוצתכם, ולתרגם ללא התחשב בדיוק כפי שאתם נהגתם בנו.

#2 Ronish

Ronish

    פאנגירל

  • חבר של כבוד
  • ***
  • 382 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎06:28

<.< אני לרוב לא נוהגת להגיד את דעתי בנושא הזה, אבל אני חייבת להודות שתחילת גניבת הדיבסים התחילה מצידכם.

אפילו אם זה לא היה בכוונה [כך אני מניחה לפחות].. שכזה דבר יקרה יותר מפעמיים זה כבר מחתיל להיראות בכוונה ~_~
Nya.

תמונה שפורסמהתמונה שפורסמהתמונה שפורסמהתמונה שפורסמהתמונה שפורסמה

#3 עמית יקיר

עמית יקיר

    אשת יחסי ציבור

  • Q-Fame
  • ******
  • 4,078 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎07:08

יש עוד אנשים תמימים בסצינה נראה לי.
עלק דיבסים, אתה באמת חושב שאנו נכבד משהו? יש לך טעות ידידי.
עד שבילד לא יורד מהעץ, אין הסכמים ולא כלום עם טורק. נקודה.
והנטאי ידידי, נחש של מי התרגום טוב יותר?
תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמה

#4 Shloogy

Shloogy

    מתרגם משכמו ומטה

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,105 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎08:38

בעקבות מספר גניבות הדיבסים האחרון שלכם, איני מתכוון לכבד שום דיבס
של קבוצתכם, ולתרגם ללא התחשב בדיוק כפי שאתם נהגתם בנו.

שגם אנחנו נפרסם תרגומים ללא קרדיט, "כפי שאתם נהגתם בנו"?
לא גנבנו דיבסים, שום דבר לא היה תפוס על ידי קבוצה שאני שם עליה.

#5 bobiko

bobiko

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 10 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎11:16

שגם אנחנו נפרסם תרגומים ללא קרדיט, "כפי שאתם נהגתם בנו"?
לא גנבנו דיבסים, שום דבר לא היה תפוס על ידי קבוצה שאני שם עליה.


כתשובה לשאלתך, כמו שנהגו בתרגומיכם, אני מוכן שתנהג בתרגומיי.

ששמי יהיה בשחור, בכתום, בוורוד מה שבא לך.
תן קרדיט לקבוצה רק בפנים העמוד, ולא בראשי, בצבע שחור רגיל ולא מודגש, איך שבא לך.
אין לי בעיה עם זה, למען השיוויון.
לא אקרקר על זה בוקר וערב.

#6 danielk

danielk

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 932 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎11:58

בוביקו, אתה מהיחידים שאני ממש מצטער שנפגע מכך.
אבל המצב הזה בלתי הפיך, ויהיה טוב אם כולם ישלימו עם העובדות בשטח, יקבלו את
המצב שנוצר.

לרודן, שמתיימר להיות אדם פתוח וקשוב לסביבתו ומתרגמיו, לא איכפת מכלום, ובטח
לא איכפת לו מהמתרגמים שבצוותו.יותר נכון, אתם האחרונים שמעניינים אותו.

יש פה אנשים המבקשים יחס הוגן ופתוחים לכל הצעה/דיעה, ואם אין אחת כזאת, מלחמה היא
האופציה האחרונה.חבל שזה הגיע למצב הזה, אבל אין ברירה.

אני איתם במאבק(אבל לא נגדך ומשה מצוותך באופן אישי).


אגב, אני מאוד מקווה שלחמשת המתרגמים שתרגמו את אבודים "למען הקהילה", נפל
האסימון, והבינו שבסה"כ הוא(הרודן) השתמש בהם למטרותיו שלו נטו(שוב יש לאמר), וכל זאת
כדי לתת להם חשיפה, כשבעצם הם השפילו והעליבו רק את עצמם.

#7 Shloogy

Shloogy

    מתרגם משכמו ומטה

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,105 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎12:08

שגם אנחנו נפרסם תרגומים ללא קרדיט, "כפי שאתם נהגתם בנו"?
לא גנבנו דיבסים, שום דבר לא היה תפוס על ידי קבוצה שאני שם עליה.


כתשובה לשאלתך, כמו שנהגו בתרגומיכם, אני מוכן שתנהג בתרגומיי.

ששמי יהיה בשחור, בכתום, בוורוד מה שבא לך.
תן קרדיט לקבוצה רק בפנים העמוד, ולא בראשי, בצבע שחור רגיל ולא מודגש, איך שבא לך.
אין לי בעיה עם זה, למען השיוויון.
לא אקרקר על זה בוקר וערב.

אני לא מבקש שיוויון.
אני מבקש כבוד מינימלי.
כשאקבל את שלי, תקבלו את שלכם.

#8 Scotch_tape

Scotch_tape

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 38 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎12:32

יש פה אנשים המבקשים יחס הוגן ופתוחים לכל הצעה/דיעה, ואם אין אחת כזאת, מלחמה היא
האופציה האחרונה.חבל שזה הגיע למצב הזה, אבל אין ברירה.

לפי מה שהבנתי וקראתי קצת "דיבס" זה לקיחה הוא הכרזה על תרגום של סרט מסוים. אבל לא הבנתי מה קרה?

בכל מקרה מה שכתב danielk, אלו מילים מאוד קשות, מלחמה? אנשים, אתם קולטים על מה אתם מדברים?

על תרגום, על קובץ טקסט קטן ומסכן, נכון עובדים המון שעות בכדי ליצור את הקובץ הקטן הזה, אבל להגיע למצב שמזכירים מילים כמו "מלחמה" זהו טירוף!

יש כל כך הרבה בעיות בעולם ובמדינה שלנו בפרט, ואתם נכנסים למלחמות, עוד מעט תתתחילו לגייס חיילים, תעמידו צבא ותצאו להילחם באמת.

אלוהים אדירים! לאן הגענו.

בית המקדש השני נחרב בשל שנאת אחים. לא פלא שכל העולם שונא אותנו, אם אנחנו שונאים אחד את השני.

#9 Ariel046

Ariel046

    שתוק!

  • Q-Fame
  • ******
  • 2,214 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎13:10

סליחה, בוביקו. חשבתי שקוראים לי ד"ר סאב וגנבתי לאריאל את התרגום ללילה במוזיאון. אה רגע, נזכרתי. חשבתי שקוראים לי יאנקס וגנבתי לאריאל את צבי הנינג'ה. סורי, אתם התחלתם, זה ימשך עד שימצא פתרון הולם. עוד דוגמא, הצוות שלך תירגם בכוונה סדרה שהייתה בכוונתנו לתרגמה ואכן תירגמנו אותה. בדוק את המצב אצלכם ותברר מי התחיל עם זה, כי אתם לא טלית שכולה תכלת.

#10 Murdock

Murdock

    גם אני קצת שלוגי

  • חבר של כבוד
  • ********
  • 10,482 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎13:38

בוביקו, אל תאשים אותנו בהפסקת כיבוד הדיבסים (?!?!). לך קצת אחורה ותראה מי "גנב" יותר סרטים למי...

פיינקילר ג'יין זה אחד מהם, אגב. נגנב ממש היום. ושוב עם עוד תירוץ עלוב של "לא ידעתי. בטח זייפת את ההודעה שלך."

#11 zazu22

zazu22

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 314 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎14:35

מפתיע שמתרגם איכותי ונבון כ"כ לא מבין שיש שני צדדים למטבע.

כל הכבוד Qsubs , אתם ככה מראים מי בדיוק הבוס בעולם התרגומים.

אתם, ולא איזה דיקטטור שלא תרגם מילה בימיו .


גם ככה האנטי הזקנה המגדפת והמקללת בקושי מתרגמת, עכשיו בכלל הוא יקרוס .

#12 crack

crack

    נמלט

  • חבר של כבוד
  • ***
  • 475 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎14:49

Scotch_tape, אין כאן שום שנאה.
מסכים שהמילה "מלחמה" גדולה בשביל המצב הזה.
אבל באמת, זה רק ויכוח בין הצוותים. אני אישית לא שונא אף אחד משם וגם לא אשנא.
פשוט רק מתווכחים ועושים מעשים בשביל כבוד מינימלי שמגיע לנו.
לא חושב שיש בעיה בדבר כזה.
תמונה שפורסמה

<span style='font-size:7pt;line-height:100%'>תודה לTTMAN על החתימה המעולה!</span>

תמונה שפורסמה

#13 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎15:21

מה זה דיבס בכלל?

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#14 Shai10

Shai10

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • Q-Fame
  • *****
  • 1,477 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎15:58

מה זה דיבס בכלל?

dibs
■ plural noun informal
(often in phr. have first dibs) N. Amer. the right to share or choose something.
:D

Yarden אומר/ת:
שי
Yarden אומר/ת:
אתה המלך החדש שלי


#15 Shloogy

Shloogy

    מתרגם משכמו ומטה

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,105 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎16:26

מה זה דיבס בכלל?

dibs
■ plural noun informal
(often in phr. have first dibs) N. Amer. the right to share or choose something.
:D

the right to share or choose something

#16 Omem

Omem

    כבר זוכרים את השם שלי

  • חבר של כבוד
  • ***
  • 214 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎17:10

דיבסים נגנבים על ימין ועל שמאל.

זה הגיע למצב שאנשים צריכים לתרגם הכי מהר שהם יכולים כי יש עוד מישהו שמתחרה איתם, ואצל זה שהפסיד כל העבודה יורדת לטמיון. דיי מוריד את החשק לתרום אני בטוח.

#17 Shloogy

Shloogy

    מתרגם משכמו ומטה

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,105 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎17:46

גם אי נתינת קרדיט מורידה מהחשק.
רק קצת...

#18 Hentaiman

Hentaiman

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 338 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎20:12

מפתיע שמתרגם איכותי ונבון כ"כ לא מבין שיש שני צדדים למטבע.

כל הכבוד Qsubs , אתם ככה מראים מי בדיוק הבוס בעולם התרגומים.

אתם, ולא איזה דיקטטור שלא תרגם מילה בימיו .


גם ככה האנטי הזקנה המגדפת והמקללת בקושי מתרגמת, עכשיו בכלל הוא יקרוס .

הנטאי הזקנה?

מצטער אבל אני קודם כל ממין זכר ושנית אני לא אהיה בן 17 עד עוד כמה חודשים אז אני לא יודע עד כמה ההודעה שלך נכונה , מר "אתם מראים מי הבוס בעולם התרגומים". :D


ומאיפה שמעת ש"הזקנה" בקושי מתרגמת?

ה"זקנה" שלך תירגם רק לאחרונה קומדיית פשע שחורה שנונה ועוקצנית ומומלצת במיוחד בכיכובו של דייוויד שווימר ("חברים") וגם את גרסת הבמאי החדשה והערוכה של "פייבאק" עם מל גיבסון, וגם רק לפני שבוע שוחרר התרגום משמיעה ל"אלפא דוג", אז אני לא יודע עד כמה אני "זקנה" או עד כמה אני בקושי "מתרגמת" אבל אני בהחלט לא הולך לקרוס, תודה על הדאגה
Я РУССКИЙ

תמונה שפורסמה
[IMG]
קרדיט ל-TheBarak על שתי החתימות המדהימות ל"סין סיטי" ו"כרוניקה של אקדח".
קרדיט ל-DarkStorm על החתימה המדליקה של "הפמליה".
אגב, החתימות רנדומליות אז תרעננו את העמוד כדי לראות את כולן! :)

#19 Shloogy

Shloogy

    מתרגם משכמו ומטה

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,105 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2007‏, ‎20:43

משעמם לך, ילד?

כל הכבוד לך.
מתרגם כל דבר שזז.

#20 Hentaiman

Hentaiman

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 338 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2007‏, ‎09:34

משעמם לך, ילד?

כל הכבוד לך.
מתרגם כל דבר שזז.

כל דבר שזז? לא ממש.

אני לא מבין אתכם פה, פעם אחד מאשים אותי שאני כמעט לא מתרגם בכלל, אחר מאשים אותי שאני מתרגם כל דבר שזז, אז לא.

Big Nothing בכיכובו של דייוויד שווימר הוא אחת הקומדיות העצמאיות הכי שנונות , עוקצניות וחכמות שתוכלו לראות בזמן האחרון אז אני כן ממליץ על הסרט למרות של מדובר על שובר קופות גדול.

גם "אלפא דוג" שתורגם בדיוק לפני שבוע הוא סרט לא רע בכלל.

יש טענות גם על זה? :D
Я РУССКИЙ

תמונה שפורסמה
[IMG]
קרדיט ל-TheBarak על שתי החתימות המדהימות ל"סין סיטי" ו"כרוניקה של אקדח".
קרדיט ל-DarkStorm על החתימה המדליקה של "הפמליה".
אגב, החתימות רנדומליות אז תרעננו את העמוד כדי לראות את כולן! :)




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים