על פי דעתי מגיע לכם בהחלט לדרוש מה שאתם דורשים. לא צריך להתבייש לבקש קצת קרדיט עבור העבודה הסזיפית של התרגום.
אגב...
מאוד הצחיקה אותי הטענה על אלפי תגובות בטוראק כאיזו שהיא הוכחה ניצחת לכאורה על נושא פופולארית של האתר.
רק לאחרונה ראיתי באתר לו אני משתייכת כיצד סרט כמו נורביט זוכה לאלפי כניסות ועשרות תגובות חמות בעוד שסרט איכותי כמו הרוחות של גויה כמעט ולא הורד.
זה בסך הכל אומר שהמכנה הנמוך ביותר בסרטים תמיד יזכה ליותר תגובות. ואולי זה מסביר מדוע בטורק מתרגמים כל כך הרבה סרטי אימה.
מעבר לכך ההצהרה של בוביקו
תודה לאל, שאין אצלנו דברי נאצה, הכפשות, לא עלינו שנאה לפעמים.
השקט הנפשי נמצא במחוזותינו, למדתי ממכם על דרך השלילה על החיוב, מודה
לכם על-כך, ושלעולם לא תבוא בדרכינו, זה יעכל אתכם עד העצם חברים.
באמת משקפת את טורק אתם לא חושבים?
מצחיק מאוד לשמוע דבר שכזה מפי חבר האתר לאור כל מה שאני אישית ספגתי מהם.
ואם ישנה מגמה של כל האתרים לגבש אילו שהם חוקים שמעגנים את הזכויות של המתרגם
בפני אתרים עמיתים, זה דבר חכם והכרחי ודבר שאני מקווה שרוב האתרים יאמצו.
שמחתי לראות כאן מנהלי אתרים אחרים שתומכים בתביעה.
ישר כוח QSUBS
