עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

QSUBS VS TOREC, מי נפגע כאן באמת?


  • אנא התחבר בכדי להגיב
240 תגובות לנושא זה

#201 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎18:47

הרי אם הסקנו מסקנה נחרצת, שטורק הינו אתר שהוקם במטרה עסקית ומשתמש בשיטות של רמאות וניצול תמימות של אנשים שונים,
והסקנו מסקנה נוספת, ששיטות מהסוג שננקטות כרגע לא יגרמו לפתרון המשווואה,

עם המסקנה הראשונה אני מסכים, עם השנייה בפירוש לא.
גולשים בורחים מטורק מדי יום והם ימשיכו לברוח. כל יום שהמצב נמשך, הוא אסון מבחינת טורק. לבילד יש הכל להרוויח מלהפסיק עם השטויות כבר עכשיו - הוא יפסיק לאבד גולשים וכסף ואולי בעוד כמה חודשים, כשנראה שהוא הבין את העקרון מס' 1 אצלנו, נוכל לקיים סוג של שיתוף פעולה איתו. אנחנו יכולים להמשיך בריקוד הזה כמה שצריך. בניגוד לזעקות השבר שעולות כאן בפורום, רוב הגולשים דווקא כן מוצאים את התרגומים שלנו שמישים (במיוחד עכשיו כשניתן להשתמש בהן גם באקסטרימר). גם האופציות עבור הגולשים שקצת פחות מרוצים הן לא נוראיות - לראות במובנה \ לראות HD במחשב \ לחכות קצת.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#202 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎19:10

ושלומידה וזרזבסקי( שאחינו, ממך לא ציפיתי לזה מהכרותי איתך בעבר),
באמת, קצת הערכה מצידכם למתרגמים,

תמיד היתה לי הערכה לכל מתרגם ,עם זה מצוות Q ,אקסטרים ..
כנ"ל למתרגם פרטי, ועד למתרגם שתירגם סרט/סידרה מצוות "טורק"..

מה שקרה(נוצר) פה , צוות Q עשה מהלך שלהרבה משתמשים/גולשים,
זה הציק בעין כל הסיסמאות , והסלוגנים "לא לטורק וכ'ו"
כנ"ל לי גם כן , אני אומר דוגרי !

זה לא קשור התרגלנו לכתוביות בחינם וכ'ו ,בהיותי מנהל באתר "סרטים"
סנכרנתי שלל סרטים ,ישנים/חדשים ..עזרתי לסצינה
אולי צוות Q שכח מזה..אבל הייתי חלק גדול בעזרה ,במה שיכולתי..

לגבי התרגיל של Q כתוביות מוצפנות ,פה זה שבר את כולם ..
צוות Q יצאו בהכרזה כזאתי : שתוך 5 ימים נשחרר SRT רגיל,
תאמין לי שאנשים/יוזרים וגולשים , לא היו יוצאים עליהם ככה ..
היו מוכנים להמתין 5 ימים , הרי הכתוביות נעשות לפעמים שבוע /שבועיים ויותר..
ובטח יגידו לי כעת "שמע אנחנו לא חייבים לגולשים כלום"..
לא חייבים סבבה, לא תצאו באף הצהרות שכאלו :תוך 5 ימים נשחרר SRT

אתה בטח יודע שצוות Q לא כזה צדיק תמים ,כי חברי צוות טורק גנבו סדרות/וסרטים
אז לקיו גם מותר..? פה זה רק מראה לנו ,שגם הם חלק לא קטן אשמים
במלחמה שקוראת כעת!

גבר לסיכום :מה שאמרתי כעת ,ומה שכתבתי בתגובות של אתמול
אמרתי בדוגרי , ולא סחור..סחור!

בהצלחה במשימה :q:

שוב, איך הגעת למסקנה שהצוות הבטיח שייצא תוך 5 ימים?
כאן? הבנת הנקרא! תקרא שוב.

#203 bendani

bendani

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 101 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎19:33

הרי אם הסקנו מסקנה נחרצת, שטורק הינו אתר שהוקם במטרה עסקית ומשתמש בשיטות של רמאות וניצול תמימות של אנשים שונים,
והסקנו מסקנה נוספת, ששיטות מהסוג שננקטות כרגע לא יגרמו לפתרון המשווואה,

עם המסקנה הראשונה אני מסכים, עם השנייה בפירוש לא.
גולשים בורחים מטורק מדי יום והם ימשיכו לברוח. כל יום שהמצב נמשך, הוא אסון מבחינת טורק. לבילד יש הכל להרוויח מלהפסיק עם השטויות כבר עכשיו - הוא יפסיק לאבד גולשים וכסף ואולי בעוד כמה חודשים, כשנראה שהוא הבין את העקרון מס' 1 אצלנו, נוכל לקיים סוג של שיתוף פעולה איתו. אנחנו יכולים להמשיך בריקוד הזה כמה שצריך. בניגוד לזעקות השבר שעולות כאן בפורום, רוב הגולשים דווקא כן מוצאים את התרגומים שלנו שמישים (במיוחד עכשיו כשניתן להשתמש בהן גם באקסטרימר). גם האופציות עבור הגולשים שקצת פחות מרוצים הן לא נוראיות - לראות במובנה \ לראות HD במחשב \ לחכות קצת.


את כל מה שאתה אומר אפשר לצמצם למשפט אחד "המטרה מקדשת את האמצעים"
אני אישית חושב שהאמצעים פוגעים במטרה
הרי אם המטרה היא להגיע לשיתוף פעולה\שיוויון - אז הפתרון הוא ליצור "אנרכיה" על ידי פגיעה בכל הגורמים ?
להלן :
א.גולשים\מורידים
ב.מתרגמים
ג.אתרים שונים
ד.הקבוצות

מה שאתם מייצרים פה זה לא "חופש" או "שיוויון". זה כפייה,
הרי אם אני מחר בבוקר פותח קבוצה ואנחנו מתרגמים סדרות של Qsubs- הרי שאזכה למאבק עצום מהצד שלכם ומתרגם פרטי שרוצה כרגע לתרום לקהילה לא יקבל תמיכה מהאתרים השונים עקב ה"מאבק".

כדי לפרש מה שאני אומר-
ניקח את ה"מאבק" של ארה"ב(במקרה הנ"ל, נניח שהם בעד ה"חופש") כנגד איראן(נגד ה"חופש") בנוגע לייצור נשק גרעיני,
ארה"ב רוצה למנוע מאיראן את היכולת הנ"ל על מנת למנוע כוח גרעיני בידיים "חסרי אחריות"... שיירצו למנוע את ה"חופש".- ע"י כך שהם מונעים מאיראן את ה"חופש" לייצר נשק שהם כן מייצרים.

הפתרון שלכם הוא יצירת חוסר איזון במערכת ולמנוע חופש ממתרגמים שונים שרוצים להתנדב ולתרגם סדרות, בטענה שאתם מקדשים את האמצעים בשביל המטרה- שהיא גלובאלית וכך מחייבים את הקהילה במאבק-
ובאותו זמן יורקים לאותו הבאר שאתם שותים ממנו וזה לא משנה אם הוא היה פה לפני או שאתם הקמתם אותו במו ידיכם...

אתה יכול להמשיך להתווכח איתי שזה זכותכם המלאה לא לתרום לקהילה- אבל ליצור קהילה מסוימת תלויה בכם ע"י השתלטות איטית אך אפקטיבית - ואחר כך לעשות "השבתה כוללת"
זה פשוט לא מוסרי כלפי הקהילה עצמה,
אתם רוצים לנהל מאבק ? תנהלו אותו תחת כנפיים אחרות,
אתם רוצים להפסיק לפגוע בקהילה ? תנו חופש לכל מתרגם באשר הוא ואל תנסו לטעון שאתם בונים סדר במערכת שאתם בעצמכם יוצרים את הבלאגן

#204 bendani

bendani

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 101 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎19:41

ודרך אגב, אחרי שגרתי בארה"ב בשנה האחרונה (וגם הרבה לפני) אין לי שום צורך בתרגום על מנת לצפות בסדרות\סרטים
האינטרס היחיד שלי הוא האינטרס של הקהילה, שהייתי חלק ממנה
ומי שהתחיל את התרגום של LIE TO ME או פיוצ'ראמה או סדרות אחרות, זה אני.
ומה שעודד מתרגמים להתפתח מלכתחילה זה אתרים כמו טורק וכמו סרטים ולא קבוצות כמו Qsubs

http://www.torec.net...sp?sub_id=17494
תורגם על-ידי Anti-Social מצוות Extreme. - אני זה ANTI-SOCIAL

#205 Shlomida

Shlomida

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 44 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎19:41

אסכם זאת בקצרה:

נעשתה פנייה כבר ל-3 קבוצות גדולות, ויש הענות חיובית.
אני מתכוון לדבר עם מנהל טורק, ומקווה לצעד חיובי.
לאחר מכן, כשהכול יסיים, אשטח לכולם איזה רצון, ואילו כוחות
בדיוק פעלו למען המטרה בצורה אובייקטיבית.


האינטרס של כולנו, קבוצוות ומתרגמים פרטיים, ומנהלי אתרים זה לבצע מאמץ אמיתי.
ומי שלא יפעל בכיוון הזה, גם יתפרסם ככזה. הקהל צריך לדעת.

ושלומידה וזרזבסקי( שאחינו, ממך לא ציפיתי לזה מהכרותי איתך בעבר),
באמת, קצת הערכה מצידכם למתרגמים,
אני חושד, ואומר זאת בזהירות, שהתרגלתם מהטוב שהורעף
עליכם בחינם, שכעת, משעה שהגיעה חובתכם להראות קצת
סולידריות ולהזדהות - או לפחות לא לתקוף בפזיזות כפוית טובה,
ואני מצטער שאני אומר זאת, אך כך נראים פני הדברים -
אז אתם מתרעמים על הצעדים מצד קיו, ולא מנסים באמת
להבין את המניעים לכך.

וגם מכלל דברי ההתנצחות פה, רק הודגש כמה חשוב באמת
לחדד את כללי המשחק שיוסכמו על גבי כולם.
הרי בעצמכם אמרת, הכול התחיל פעם כשגנבו ל-Y או ל-X סרט/סדרה,
בילד כעס שינה קרדיט, ועוד אינספור סיבות.
ברגע שיהיו כללים ברורים, ויפתח דף חדש, האצבע המאשימה תדע
בדיוק את מי להאשים במקרה של הפרה, או כל דבר אחר.
וכלל הגולשים יחשפו לכך.

ונכון,גם אחרי הסכם כזה, כפויי טובה תמיד ישארו, זה טיבם ואופיים של אנשים,
ברגיע שמתרגלים לקבל דברים חינם אין כסף, וזה הופך לדבר שבשגרה,
אזי נוצרת מציאות אשלייתית שהכול כבר מובן מאליו, כי פשוט יש, ואני,
- האדם הפרטי - רגיל לקבל את זה מתי שבא לי, אז נשחקת מידת
ההכרה והטוב על התרומה הזו, וברגע שפתאום אין, מתפרצים רעמים וברקים,
ובעצם כל הטענות המלומדות והמתוחכמות מתומצתות למספר מילים,
שאין להתכחש אליהם, שהן המניעות את המימרות הללו, ומרחפות
בתת מודע של אותם גולשים אגוצנטרים המרוכזים בישבנם האישי
בלבד: "איפה השוקו שלי!".

זו האמת לאמיתה.

מצד שני, ישנם את האנשים האכפתיים והאובייקטיבים נטולי הפניות,
שבזכותם כל חברה בריאה מתקיימת ושואפת להדדיות ונתינה ותרומה האחד לשני.
והמלחמה היא גם על להעביר אנשים מהצד האגוצנטרי אל הצד הנותן, הצד החי, היוצר, הפעיל.

סוף חפירה.


בוביקו, אתה מדבר על הדיבור המסריח של FORV אבל מתעלם לגמרי מהדיבור הנגוע של אדון בצל, חבריו לצוות וחבריו לשעבר לצוות.
הדיבור שלהם פשוט מסריח ומעיד על מי שהם,
אני דווקא מתפלא עליך שאתה נוקט עמדה לטובתם, אתה אמור להכיר אותם יותר טוב מכולם.
ציפיתי ממך ליותר, כחבר לשעבר באקסטרים שספג את ההתעללות שלהם.

#206 bendani

bendani

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 101 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎19:48

ודרך אגב, אחרי שגרתי בארה"ב בשנה האחרונה (וגם הרבה לפני) אין לי שום צורך בתרגום על מנת לצפות בסדרות\סרטים
האינטרס היחיד שלי הוא האינטרס של הקהילה, שהייתי חלק ממנה
ומי שהתחיל את התרגום של LIE TO ME או פיוצ'ראמה או סדרות אחרות, זה אני.
ומה שעודד מתרגמים להתפתח מלכתחילה זה אתרים כמו טורק וכמו סרטים ולא קבוצות כמו Qsubs

http://www.torec.net...sp?sub_id=17494
תורגם על-ידי Anti-Social מצוות Extreme. - אני זה ANTI-SOCIAL

הייתי מקשר לעוד מספר סדרות שהתחלתי את תרגומם בימיה הראשונים של "טורק"
אבל משום מה הושמטו הNICKNAMES השונים שהשתמשתי בהם.

אבל אתה יודע מה, הקרדיט של האדם לא נמצא בבטן ולא בגב, הוא נמצא באגו.

האנשים שבאמת מנהלים את כל המאבק לא יבואו ויענו לי לעניין
אבל בכל אופן-
אני אמשיך לטעון - או שתתרגמו או שלא - אבל אל תצדקו על כך שאתם "דופקים" את הקהילה

#207 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎19:50

ודרך אגב, אחרי שגרתי בארה"ב בשנה האחרונה (וגם הרבה לפני) אין לי שום צורך בתרגום על מנת לצפות בסדרות\סרטים
האינטרס היחיד שלי הוא האינטרס של הקהילה, שהייתי חלק ממנה
ומי שהתחיל את התרגום של LIE TO ME או פיוצ'ראמה או סדרות אחרות, זה אני.
ומה שעודד מתרגמים להתפתח מלכתחילה זה אתרים כמו טורק וכמו סרטים ולא קבוצות כמו Qsubs

http://www.torec.net...sp?sub_id=17494
תורגם על-ידי Anti-Social מצוות Extreme. - אני זה ANTI-SOCIAL

אחרי זה אומרים שצוות Q לא צנוע...
לידיעתך אתר טורק הוקם ע"י יוצאי ליונטוורק שהם מקימי Q ו-EX.

בוביקו, אתה מדבר על הדיבור המסריח של FORV אבל מתעלם לגמרי מהדיבור הנגוע של אדון בצל, חבריו לצוות וחבריו לשעבר לצוות.
הדיבור שלהם פשוט מסריח ומעיד על מי שהם,
אני דווקא מתפלא עליך שאתה נוקט עמדה לטובתם, אתה אמור להכיר אותם יותר טוב מכולם.
ציפיתי ממך ליותר, כחבר לשעבר באקסטרים שספג את ההתעללות שלהם.

מתנצל שאני לא עומד בסטנדרטים שלך.
אנשים שמתנהגים בצורה מחפירה, יקבלו את היחס המתאים.

#208 אורח_HaiZone_*

אורח_HaiZone_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎19:52

שימו לב: פרק 6 לא שוחרר בכוונה על ידי צוות קיו כדי לפגוע בגולשים ופשוט לשחק בכם. לא מספיק שהם מתעללים בגולשים, הם כעת ממשיכים בשיטה נוספת שפוגעת בגולשים.


פשוט מצליח לגרום לי לצחוק כל פעם מחשד זה מדהים

#209 bendani

bendani

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 101 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎19:55

ליונטוורק, עם כל הכבוד, לא נחשב מבחינתי רמה,
בתור אחד שהקים אתר מתחרה ובהמשך חברה שסיפקה שירותי אחסון לאתרים מתחרים נוספים...
אבל זה כבר סיפורי אלף לילה ולילה לזמן אחר.

המהלכים שאתם עושים לא נתונים להצדקה כלשהי כאשר המשמעות שלהם היא חוסר איזון+חוסר שיוויון+פגיעה כוללת בכל הקהילה ללא בחילה באמצעים

#210 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:03

הרי אם הסקנו מסקנה נחרצת, שטורק הינו אתר שהוקם במטרה עסקית ומשתמש בשיטות של רמאות וניצול תמימות של אנשים שונים,
והסקנו מסקנה נוספת, ששיטות מהסוג שננקטות כרגע לא יגרמו לפתרון המשווואה,

עם המסקנה הראשונה אני מסכים, עם השנייה בפירוש לא.
גולשים בורחים מטורק מדי יום והם ימשיכו לברוח. כל יום שהמצב נמשך, הוא אסון מבחינת טורק. לבילד יש הכל להרוויח מלהפסיק עם השטויות כבר עכשיו - הוא יפסיק לאבד גולשים וכסף ואולי בעוד כמה חודשים, כשנראה שהוא הבין את העקרון מס' 1 אצלנו, נוכל לקיים סוג של שיתוף פעולה איתו. אנחנו יכולים להמשיך בריקוד הזה כמה שצריך. בניגוד לזעקות השבר שעולות כאן בפורום, רוב הגולשים דווקא כן מוצאים את התרגומים שלנו שמישים (במיוחד עכשיו כשניתן להשתמש בהן גם באקסטרימר). גם האופציות עבור הגולשים שקצת פחות מרוצים הן לא נוראיות - לראות במובנה \ לראות HD במחשב \ לחכות קצת.


את כל מה שאתה אומר אפשר לצמצם למשפט אחד "המטרה מקדשת את האמצעים"
אני אישית חושב שהאמצעים פוגעים במטרה
הרי אם המטרה היא להגיע לשיתוף פעולה\שיוויון - אז הפתרון הוא ליצור "אנרכיה" על ידי פגיעה בכל הגורמים ?
להלן :
א.גולשים\מורידים
ב.מתרגמים
ג.אתרים שונים
ד.הקבוצות

מה שאתם מייצרים פה זה לא "חופש" או "שיוויון". זה כפייה,
הרי אם אני מחר בבוקר פותח קבוצה ואנחנו מתרגמים סדרות של Qsubs- הרי שאזכה למאבק עצום מהצד שלכם ומתרגם פרטי שרוצה כרגע לתרום לקהילה לא יקבל תמיכה מהאתרים השונים עקב ה"מאבק".

כדי לפרש מה שאני אומר-
ניקח את ה"מאבק" של ארה"ב(במקרה הנ"ל, נניח שהם בעד ה"חופש") כנגד איראן(נגד ה"חופש") בנוגע לייצור נשק גרעיני,
ארה"ב רוצה למנוע מאיראן את היכולת הנ"ל על מנת למנוע כוח גרעיני בידיים "חסרי אחריות"... שיירצו למנוע את ה"חופש".- ע"י כך שהם מונעים מאיראן את ה"חופש" לייצר נשק שהם כן מייצרים.

הפתרון שלכם הוא יצירת חוסר איזון במערכת ולמנוע חופש ממתרגמים שונים שרוצים להתנדב ולתרגם סדרות, בטענה שאתם מקדשים את האמצעים בשביל המטרה- שהיא גלובאלית וכך מחייבים את הקהילה במאבק-
ובאותו זמן יורקים לאותו הבאר שאתם שותים ממנו וזה לא משנה אם הוא היה פה לפני או שאתם הקמתם אותו במו ידיכם...

אתה יכול להמשיך להתווכח איתי שזה זכותכם המלאה לא לתרום לקהילה- אבל ליצור קהילה מסוימת תלויה בכם ע"י השתלטות איטית אך אפקטיבית - ואחר כך לעשות "השבתה כוללת"
זה פשוט לא מוסרי כלפי הקהילה עצמה,
אתם רוצים לנהל מאבק ? תנהלו אותו תחת כנפיים אחרות,
אתם רוצים להפסיק לפגוע בקהילה ? תנו חופש לכל מתרגם באשר הוא ואל תנסו לטעון שאתם בונים סדר במערכת שאתם בעצמכם יוצרים את הבלאגן

1. קצת התבלבלת. המטרה שלנו היא לא להגיע לשיתוף פעולה או להגיע לשוויון. המטרה היחידה שלנו היא להגיע למצב שאם תרגום שלנו מוצג - יהיה קרדיט תקין. לא ביקשנו שוויון וגם לא נבקש. אם בילד רוצה להעדיף תרגום אחר על פני תרגום שלנו - זה עניין שלו וזכותו המלאה. אבל אם הוא משתמש בתרגומים שלנו, הקרדיט יהיה תקין.

2. מה זה "תנו חופש לכל מתרגם"? מה עוד, שנשחרר גם את טיבט? מתרגמים אחרים יכולים לתרגם כל מה שעולה על רוחם, כולל דברים שלנו. כמובן שאם יהיה תרגום מתחרה, אנחנו ניאלץ לשחרר SRT ובעצם ההשקעה בתרגום המתחרה תהיה לחינם. מה, אתה מצפה שאחרי 4.5 שנות פעילות, לא יהיה לנו כוח מסוים? קרא לזה השתלטות מצדי, אני קורא לזה זכות המגיעה למי שתורם כבר שנים. כשאנשים נותנים ונותנים מעצמם, הם גם מקבלים עם זה קצת זכויות וכוח.
אגב, אין מתרגם אחד שלא תופס את הצד שלנו בסיפור הזה (אולי רק "צוות" טורק כמובן), וכולם מזדהים איתנו ומסכימים ללא כל ספק בעניין דרישותנו ההוגנות. לכן גם אף אחד מהם לא ינסה לפגוע במאבק שלנו ע"י תרגומים כפולים.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#211 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:05

ליונטוורק, עם כל הכבוד, לא נחשב מבחינתי רמה...

לא באנו לדבר על רמה.
אבל מי שפיתח את הסצינה הם מקימי Q ו-EX.

#212 bendani

bendani

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 101 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:08

1
2. מה זה "תנו חופש לכל מתרגם"? מה עוד, שנשחרר גם את טיבט? מתרגמים אחרים יכולים לתרגם כל מה שעולה על רוחם, כולל דברים שלנו. כמובן שאם יהיה תרגום מתחרה, אנחנו ניאלץ לשחרר SRT ובעצם ההשקעה בתרגום המתחרה תהיה לחינם. מה, אתה מצפה שאחרי 4.5 שנות פעילות, לא יהיה לנו כוח מסוים? קרא לזה השתלטות מצדי, אני קורא לזה זכות המגיעה למי שתורם כבר שנים. כשאנשים נותנים ונותנים מעצמם, הם גם מקבלים עם זה קצת זכויות וכוח.
אגב, אין מתרגם אחד שלא תופס את הצד שלנו בסיפור הזה (אולי רק "צוות" טורק כמובן), וכולם מזדהים איתנו ומסכימים ללא כל ספק בעניין דרישותנו ההוגנות. לכן גם אף אחד מהם לא ינסה לפגוע במאבק שלנו ע"י תרגומים כפולים.


אף אחד לא מכריח אתכם לתרגם-
אבל אתם כן מוציאים לאנשים אחרים את כל ההנאה בלתרגם ע"י ניצול ציני של ה"כוח" שצברתם.

זה כמו להגיד לילדים קטנים (לצורך העניין גוף בלי כוח) שרוצים לשחק כדורגל במגרש של בית הספר "אתם יכולים לשחק" וברגע שהם עולים למגרש לגנוב להם את הכדור.

ליונטוורק, עם כל הכבוד, לא נחשב מבחינתי רמה...

לא באנו לדבר על רמה.
אבל מי שפיתח את הסצינה הם מקימי Q ו-EX.


מי שפיתח את הסצינה בארץ היה הרבה לפני ליונטוורק... אבל זה דיון לא רלוונטי כרגע, אתה רוצה אפשר לפתוח את הדיון תחת נסיבות אחרות

#213 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:13

הפתרון שלכם הוא יצירת חוסר איזון במערכת ולמנוע חופש ממתרגמים שונים שרוצים להתנדב ולתרגם סדרות, בטענה שאתם מקדשים את האמצעים בשביל המטרה- שהיא גלובאלית וכך מחייבים את הקהילה במאבק-
ובאותו זמן יורקים לאותו הבאר שאתם שותים ממנו וזה לא משנה אם הוא היה פה לפני או שאתם הקמתם אותו במו ידיכם...
אתה יכול להמשיך להתווכח איתי שזה זכותכם המלאה לא לתרום לקהילה- אבל ליצור קהילה מסוימת תלויה בכם ע"י השתלטות איטית אך אפקטיבית - ואחר כך לעשות "השבתה כוללת"
זה פשוט לא מוסרי כלפי הקהילה עצמה,
אתם רוצים לנהל מאבק ? תנהלו אותו תחת כנפיים אחרות,
אתם רוצים להפסיק לפגוע בקהילה ? תנו חופש לכל מתרגם באשר הוא ואל תנסו לטעון שאתם בונים סדר במערכת שאתם בעצמכם יוצרים את הבלאגן

הטענה שלך היא אבסורדית מיסודה. אתה בעצם מתלונן על עוול ספקולטיבי, שלא היה, ואני מהמר שגם לא יקרה, ועל פיו שופט אותנו לחומרה! תגיד, אתה לא חושב שזה קצת מגוחך?

כדי לפרש מה שאני אומר-
ישראל מאשימה את ארצות הברית שאם איראן תפתח נשק גרעיני, אז ישראל תפסיק להיות ארץ כל כך חמה.

הסצנה פתוחה לכל. יש מיליון פרוייקטים שאינם מתורגמים, החל מהסידרה הנצפית ביותר באמריקה ואינה מתורגמת, ועד פנינות לא מוכרות בערוצי הכבלים. הבכי הזה כאילו אנחנו חוסמים כניסה של כוחות חדשים לסצנה הוא לא פחות ממיתוס מרושע. העניין נובע מכך שהסדרות שכל מיני אנשים רוצים לתרגם הם דווקא הסדרות המבוססות, אשר האהדה אליהן נוצרה בזכות אותם מתרגמים קבועים, שמשקיעים את הנשמה באופן סדיר.

מדי פעם צצים פה אנשים שמתבאסים כי הם רוצים לתרגם באופן חד פעמי איזה פרק של סידרה שהם אוהבים. מה, נראה לך סביר שיוותרו להם? שימצאו לעצמם פרוייקט במקום לנסות לגזול משהו שאחר כבר מושקע בו. עובדה היא שאתה בעצמך התייאשת מלתרגם, ובמקום יצרן חזרת להיות צרכן (למרות שאם ישאלו אותי, מי שמניח ש"באר" זה זכר, מוטב שאכן לא יתרגם). מיותר לציין שכל מתרגם שיוכיח עצמו כאיכותי, מוזמן לנסות מזלו בצוות האיכותי ברשת, שזה כמובן אנחנו.

מה שאתה קורא "קהילה" זה בולשיט, הקהילה שלי היא לא הצופים, אלא העוסקים במלאכת התרגום. אני לא מרגיש שיש כאן "קהילה" במובן שקהילה תומכת בחבריה. האשמותיך המצחיקות מעידות על כך, כמו עוד כמה תגובות מכוערות בשרשור הזה. הקהילה האמיתית שלי, שהיא צוות קיו, החליטה באופן דמוקרטי על יציאה לקרב על זכויותינו להגינות בסיסית, בידיעה שלא יהיה קל, ואפילו עלול להיות מלוכלך. אם נראה לך שטענותיך ושל דומיך מרפות את ידינו, אתה טועה. הן רק מקדמות מסקנה הפוכה.

1h9roi.gif


#214 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:14

ליונטוורק, עם כל הכבוד, לא נחשב מבחינתי רמה...

לא באנו לדבר על רמה.
אבל מי שפיתח את הסצינה הם מקימי Q ו-EX.


מי שפיתח את הסצינה בארץ היה הרבה לפני ליונטוורק... אבל זה דיון לא רלוונטי כרגע, אתה רוצה אפשר לפתוח את הדיון תחת נסיבות אחרות

אתה מתבלבל בין הקמה ופיתוח.
הסצינה בארץ הוקמה לפני ליונטוורק.
ובתקופה לפני הקמת טורק (שוב, שהוקם ע"י מקימי Q ו-EX),
תרגום לרוב היה ברמה נמוכה והיו מחכים שבועות אם לא חודשים לתרגום.

#215 bendani

bendani

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 101 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:18

הפתרון שלכם הוא יצירת חוסר איזון במערכת ולמנוע חופש ממתרגמים שונים שרוצים להתנדב ולתרגם סדרות, בטענה שאתם מקדשים את האמצעים בשביל המטרה- שהיא גלובאלית וכך מחייבים את הקהילה במאבק-
ובאותו זמן יורקים לאותו הבאר שאתם שותים ממנו וזה לא משנה אם הוא היה פה לפני או שאתם הקמתם אותו במו ידיכם...
אתה יכול להמשיך להתווכח איתי שזה זכותכם המלאה לא לתרום לקהילה- אבל ליצור קהילה מסוימת תלויה בכם ע"י השתלטות איטית אך אפקטיבית - ואחר כך לעשות "השבתה כוללת"
זה פשוט לא מוסרי כלפי הקהילה עצמה,
אתם רוצים לנהל מאבק ? תנהלו אותו תחת כנפיים אחרות,
אתם רוצים להפסיק לפגוע בקהילה ? תנו חופש לכל מתרגם באשר הוא ואל תנסו לטעון שאתם בונים סדר במערכת שאתם בעצמכם יוצרים את הבלאגן

הטענה שלך היא אבסורדית מיסודה. אתה בעצם מתלונן על עוול ספקולטיבי, שלא היה, ואני מהמר שגם לא יקרה, ועל פיו שופט אותנו לחומרה! תגיד, אתה לא חושב שזה קצת מגוחך?

כדי לפרש מה שאני אומר-
ישראל מאשימה את ארצות הברית שאם איראן תפתח נשק גרעיני, אז ישראל תפסיק להיות ארץ כל כך חמה.

הסצנה פתוחה לכל. יש מיליון פרוייקטים שאינם מתורגמים, החל מהסידרה הנצפית ביותר באמריקה ואינה מתורגמת, ועד פנינות לא מוכרות בערוצי הכבלים. הבכי הזה כאילו אנחנו חוסמים כניסה של כוחות חדשים לסצנה הוא לא פחות ממיתוס מרושע. העניין נובע מכך שהסדרות שכל מיני אנשים רוצים לתרגם הם דווקא הסדרות המבוססות, אשר האהדה אליהן נוצרה בזכות אותם מתרגמים קבועים, שמשקיעים את הנשמה באופן סדיר.

מדי פעם צצים פה אנשים שמתבאסים כי הם רוצים לתרגם באופן חד פעמי איזה פרק של סידרה שהם אוהבים. מה, נראה לך סביר שיוותרו להם? שימצאו לעצמם פרוייקט במקום לנסות לגזול משהו שאחר כבר מושקע בו. עובדה היא שאתה בעצמך התייאשת מלתרגם, ובמקום יצרן חזרת להיות צרכן (למרות שאם ישאלו אותי, מי שמניח ש"באר" זה זכר, מוטב שאכן לא יתרגם). מיותר לציין שכל מתרגם שיוכיח עצמו כאיכותי, מוזמן לנסות מזלו בצוות האיכותי ברשת, שזה כמובן אנחנו.

מה שאתה קורא "קהילה" זה בולשיט, הקהילה שלי היא לא הצופים, אלא העוסקים במלאכת התרגום. אני לא מרגיש שיש כאן "קהילה" במובן שקהילה תומכת בחבריה. האשמותיך המצחיקות מעידות על כך, כמו עוד כמה תגובות מכוערות בשרשור הזה. הקהילה האמיתית שלי, שהיא צוות קיו, החליטה באופן דמוקרטי על יציאה לקרב על זכויותינו להגינות בסיסית, בידיעה שלא יהיה קל, ואפילו עלול להיות מלוכלך. אם נראה לך שטענותיך ושל דומיך מרפות את ידינו, אתה טועה. הן רק מקדמות מסקנה הפוכה.

לצערי כוונתי מתפספסת על ידי עיוות טוטאלי ממה שניתן להשתמע ממילותיי למה שהנ"ל רוצה שישתמע .

אני לא מנסה להאבק בQsubs,
או לזלזל במאבק,
למעשה אני תמיד האמנתי במאבק שלכם,
אבל עכשיו המשחק המלוכלך שלכם פוגע בקהילה- והקהילה זה המתרגמים, המורידים, האתרים השונים
וצר לי, הקהילה היא לא קיוסאבס

תמשיכו לנהל מאבקים מלוכלכים,
זה הרי השיטה הכי טובה ?
אם מרביצים לך- תרביץ בחזרה!



עריכה (הוספת הערה) :
וכן, הקהילה זה גם המורידים וגם האתרים,
אם לא היה אתרים לשים בהם את הכתוביות ולא היה מי שיוריד אותם לא היה כל ערך לתרגם.

#216 zarzevski-גנבסקי

zarzevski-גנבסקי

    אני גנב מזדיין!

  • ותיקים
  • ******
  • 3,584 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:20

שוב, איך הגעת למסקנה שהצוות הבטיח שייצא תוך 5 ימים?
כאן? הבנת הנקרא! תקרא שוב.

שמע חמודי ,אני לא יצאתי באף הצהרות ..
חבריך צוות Q הצהיר זאת , וגם כתב כך ,בתוך התגובות באתר"סאבסנטר"
אם לא ראית זבשך ,אה שכחתי את בצבא כעת ...
אני לא יביא לך אף קישורים או לינקים..
כי אין אף איזכור לכך , כי החכמים שם מוחקים תגובות .. לא מתאים להם כנראה!

אז אל תביא לי קישורים שכאלו:
פורמט התרגומים החדש - שאלות ותשובות

נ.ב- תעשה טובה לי /ולעצמך ולשאר הגולשים..
תתרכז בהגנה על המולדת.. צה"ל קורא לך חמוד!
עדיף שתתעסק עם זה כעת !
בילוי נעים :q:
תמונה שפורסמה
משתמש זה הינו גנב. הנהלת האתר אינה אחראית לחפצים אישיים של שאר המשתמשים.
משתמש זה הינו עילג. הנהלת האתר אינה מתחייבת לפצות את קהל הגולשים על הזמן שייאבד בניסיונות להבין הודעות מאת משתמש זה, וכן אינה מתחייבת כי ניסיונות אלו יישאו כל פרי.

#217 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:27

שוב, איך הגעת למסקנה שהצוות הבטיח שייצא תוך 5 ימים?
כאן? הבנת הנקרא! תקרא שוב.

שמע חמודי ,אני לא יצאתי באף הצהרות ..
חבריך צוות Q הצהיר זאת , וגם כתב כך ,בתוך התגובות באתר"סאבסנטר"
אם לא ראית זבשך ,אה שכחתי את בצבא כעת ...
אני לא יביא לך אף קישורים או לינקים..
כי אין אף איזכור לכך , כי החכמים שם מוחקים תגובות .. לא מתאים להם כנראה!

אז אל תביא לי קישורים שכאלו:
פורמט התרגומים החדש - שאלות ותשובות

נ.ב- תעשה טובה לי /ולעצמך ולשאר הגולשים..
תתרכז בהגנה על המולדת.. צה"ל קורא לך חמוד!
עדיף שתתעסק עם זה כעת !
בילוי נעים :q:

שוב, הבנת הנקרא.
הגיע הזמן שתעבוד על חיזוק הבנת הנקרא והכתיבה.
באמת מציק לי לקרוא הודעות מבלבלות כמו שלך.
מי רשם שהצהרת משהו?
צוות Q הצהיר מה שכתוב בעמוד השאלות על הפורמט, וזה הנוסח היחידי הרשמי.
אז חלאס "לבבל"ת".

חוץ מזה, עדיף להגן על המולדת מאשר להיות מובטל.
זוהי תגובתי האחרונה בנושא שלך.

#218 bendani

bendani

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 101 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:34

אני רוצה בתגובתי הבאה להכיר את תודתי הרבה ל"עדי-בלי-בצל" שעבר\ה להעלבות אישיות על מנת לחזק את הטענות המדוברות מהצד שלו\ה ולהפוך את הדיון להוגן בהחלט

#219 Shlomida

Shlomida

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 44 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎20:54

אני רוצה בתגובתי הבאה להכיר את תודתי הרבה ל"עדי-בלי-בצל" שעבר\ה להעלבות אישיות על מנת לחזק את הטענות המדוברות מהצד שלו\ה ולהפוך את הדיון להוגן בהחלט


תתרגל, הוא לא יכול להתבטא רגיל בלי לזרוק כמה מילים סרוחות לצד השני.
כנראה שההגנה הכי טובה היא המתקפה. וסה"כ מדובר באדם ממש מסכן בעל בטחון עצמי ירוד מאוד שמתחבא מאחורי מחשב וחש את עצמו כאן מלך, זורק מילים באוויר,
מעניין איך הוא במציאות. לי ברור שיש לו בעיה

#220 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎24/02/2011‏, ‎21:02

אין לי שום כוונה להיות אדיב או מנומס לאף אחד שמתבטא כלפי בצורה ברוטלית. אני אולי מנהל צוות, אבל אני גם בן אדם, וכשמחרבנים עלי, אני מחרבן בחזרה, ויותר מסריח.

1h9roi.gif





0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים