עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

עדי-בלי-בצל VS עדי-בלי-שכל


  • אנא התחבר בכדי להגיב
239 תגובות לנושא זה

#221 SnirJa

SnirJa

    Rolling Supreme

  • ותיקים
  • ********
  • 10,533 הודעות

נכתב ב- ‎21/03/2010‏, ‎22:38

חחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחח
ענק! פשוט ענק!
אפילו קניתי תחתונים שלו


אכן חנון.

gg1209191.jpg

בית"ר

במאבק עיקש ואכזר,

בדם ויזע,

לא נחנו אף רגע,

שיחקנו עם הלב והנשמה,

בוגרים וגם נוער,

גביע ותואר,

נרומנה בעוז והדר.

 


#222 Omri.Bd

Omri.Bd

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 379 הודעות

נכתב ב- ‎22/03/2010‏, ‎02:33

כן הא?
תודה שאתם מעצבים לי את החיים חבר'ה :|

#223 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎22/03/2010‏, ‎07:53

עמרי, אולי מוטב שפשוט תפסיק להרים להנחתות.
ממילא אם פרשת מאקסטרים, אין לך מה לבוא להילחם את המלחמות עבורם, ואם אתה רוצה לנסות להתקבל אצלנו, לא זו הדרך.

1h9roi.gif


#224 Omri.Bd

Omri.Bd

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 379 הודעות

נכתב ב- ‎24/03/2010‏, ‎13:28

אני עדיין לא יודע אם לצחוק או לבכות...

#225 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎24/03/2010‏, ‎13:45

במקרה שלך, ברור שבכי הוא התשובה.

1h9roi.gif


#226 Omri.Bd

Omri.Bd

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 379 הודעות

נכתב ב- ‎25/03/2010‏, ‎00:43

אני מסכים... איך אפשר שלא?

#227 SnirJa

SnirJa

    Rolling Supreme

  • ותיקים
  • ********
  • 10,533 הודעות

נכתב ב- ‎25/03/2010‏, ‎00:49

עמרי, ביננו אתה לא שם לב שאתה יוצא אהבל? פשוט אל תגיב לו וזהו,

(בטח התגובה שלך תהיה אני אגיב איפה שבא לי, אבל היי, אי אפשר להאשים אותי שלא ניסיתי להציל אותך.)

gg1209191.jpg

בית"ר

במאבק עיקש ואכזר,

בדם ויזע,

לא נחנו אף רגע,

שיחקנו עם הלב והנשמה,

בוגרים וגם נוער,

גביע ותואר,

נרומנה בעוז והדר.

 


#228 Omri.Bd

Omri.Bd

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 379 הודעות

נכתב ב- ‎25/03/2010‏, ‎20:28

להציל אותי? אחי אני בפורום של QSUBS בעולם האינטרנט!
אל תשאל מעניין אותי מה SNIRJA שאין לי מושג איפה הוא נמצא ומה הוא ומי הוא חושב עלי, ולא עדי-בלי-שערות חושבים עלי,
זה ממש לא מעניין אותי...

#229 PqX

PqX

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,604 הודעות

נכתב ב- ‎25/03/2010‏, ‎20:44

להציל אותי? אחי אני בפורום של QSUBS בעולם האינטרנט!
אל תשאל מעניין אותי מה SNIRJA שאין לי מושג איפה הוא נמצא ומה הוא ומי הוא חושב עלי, ולא עדי-בלי-שערות חושבים עלי,
זה ממש לא מעניין אותי...

אם לא אכפת לך מה הם חושבים, מדוע אתה טורח להגיב ב"עולם האינטרנט" ?

#230 Omri.Bd

Omri.Bd

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 379 הודעות

נכתב ב- ‎25/03/2010‏, ‎22:56

זהו, אני סתם נכנס לפה ורואה תגובה על גבי תגובה, למרות שאין לי מה לומר אם אתה לא שם לב אני סתם מושך את זה...
זהו, סיימתי להגיב כאן.
תבלו בנעימים מה אומר לכם...

#231 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎26/03/2010‏, ‎01:30

"היו שלום, לעולם לא אשוב".

1h9roi.gif


#232 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎26/03/2010‏, ‎11:52

להציל אותי? אחי אני בפורום של QSUBS בעולם האינטרנט!
אל תשאל מעניין אותי מה SNIRJA שאין לי מושג איפה הוא נמצא ומה הוא ומי הוא חושב עלי, ולא עדי-בלי-שערות חושבים עלי,
זה ממש לא מעניין אותי...

אתה פשוט מגוחך.
Omri.BrainDamage. :|

#233 ThUnDeR

ThUnDeR

    משתמש סביר+

  • ותיקים
  • ******
  • 4,903 הודעות

נכתב ב- ‎27/03/2010‏, ‎02:28

חחח אהבתי את הכמות הגדולה של הפאשלות שנתת פה..

מי שזה לא היה שניסה להתחרות בך בטח בוכה עכשיו

-

תמונה שפורסמה


#234 Grim

Grim

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎29/03/2010‏, ‎20:24

נדבר רגע בצורה אובייקטיבית בלי להתייחס לריב שגלש פה ממטרת הנושא ..

אני לרוב לא רואה סרטים עם כתוביות.. אם כבר, אז רק אצל חברים או עם אחותי (וכו' וכו'), כשאני רואה סרטים עם כתוביות (או סדרות לצורך העניין) אני שונא, פשוט שונא, לראות טעויות.
כנראה שזה מעצבן אותי בעיקר, כי פעם גם אני הייתי מתרגם ואני הייתי דואג לראות את התרגום שלי בלייב לפני שאני "מוציא אותו לאור".
בנימה זו, אני חושב שזה פשוט טיפשי, ללא קשר לעצם היותו של המתרגם חבר בקבוצה א' או ב', להוציא תרגום מהר בשביל לעשות "דווקא". לא רק שזה פוגע בציבור הגולשים, זה גם מוציא את המתרגם דביל (סליחה על חריפות המילה, לא הצלחתי למצוא מילה אחרת).

די להיות ילדים קטנים, לפחות תעברו על התרגום שלכם, זה לוקח X זמן ואני בטוח שאחרי שתעברו עליו עדיין תוכלו לשחרר ראשונים, אבל לפחות בלי טעויות.
צריך להמציא איזה סטיקר -כשאתה "משחרר" מוקדם.. זה פשוט מסריח-

שוב, ההתייחסות היא למה שנאמר בפתיחת הנושא ולא למה שהתפתח במהלך הדיון.


ד"א ערן, מה קרה? התגייסת ואין זמן לתרגם? עם כל החפשנות היית יכול לתרגם במהלך שעות היום :|


בברכה, דני.

תמונה שפורסמה

קצת רזומה : מתרגם לשעבר בצוות Q, מנהל ראשי בקהילת Anime-il


#235 PokerStreet

PokerStreet

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 362 הודעות

נכתב ב- ‎30/03/2010‏, ‎00:32

נדבר רגע בצורה אובייקטיבית בלי להתייחס לריב שגלש פה ממטרת הנושא ..

אני לרוב לא רואה סרטים עם כתוביות.. אם כבר, אז רק אצל חברים או עם אחותי (וכו' וכו'), כשאני רואה סרטים עם כתוביות (או סדרות לצורך העניין) אני שונא, פשוט שונא, לראות טעויות.
כנראה שזה מעצבן אותי בעיקר, כי פעם גם אני הייתי מתרגם ואני הייתי דואג לראות את התרגום שלי בלייב לפני שאני "מוציא אותו לאור".
בנימה זו, אני חושב שזה פשוט טיפשי, ללא קשר לעצם היותו של המתרגם חבר בקבוצה א' או ב', להוציא תרגום מהר בשביל לעשות "דווקא". לא רק שזה פוגע בציבור הגולשים, זה גם מוציא את המתרגם דביל (סליחה על חריפות המילה, לא הצלחתי למצוא מילה אחרת).

די להיות ילדים קטנים, לפחות תעברו על התרגום שלכם, זה לוקח X זמן ואני בטוח שאחרי שתעברו עליו עדיין תוכלו לשחרר ראשונים, אבל לפחות בלי טעויות.
צריך להמציא איזה סטיקר -כשאתה "משחרר" מוקדם.. זה פשוט מסריח-

שוב, ההתייחסות היא למה שנאמר בפתיחת הנושא ולא למה שהתפתח במהלך הדיון.


ד"א ערן, מה קרה? התגייסת ואין זמן לתרגם? עם כל החפשנות היית יכול לתרגם במהלך שעות היום :|

+1
נכונות לשמע

#236 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎30/03/2010‏, ‎01:45

לשמה*.

#237 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎30/03/2010‏, ‎09:14

נדבר רגע בצורה אובייקטיבית בלי להתייחס לריב שגלש פה ממטרת הנושא ..

אני לרוב לא רואה סרטים עם כתוביות.. אם כבר, אז רק אצל חברים או עם אחותי (וכו' וכו'), כשאני רואה סרטים עם כתוביות (או סדרות לצורך העניין) אני שונא, פשוט שונא, לראות טעויות.
כנראה שזה מעצבן אותי בעיקר, כי פעם גם אני הייתי מתרגם ואני הייתי דואג לראות את התרגום שלי בלייב לפני שאני "מוציא אותו לאור".
בנימה זו, אני חושב שזה פשוט טיפשי, ללא קשר לעצם היותו של המתרגם חבר בקבוצה א' או ב', להוציא תרגום מהר בשביל לעשות "דווקא". לא רק שזה פוגע בציבור הגולשים, זה גם מוציא את המתרגם דביל (סליחה על חריפות המילה, לא הצלחתי למצוא מילה אחרת).

די להיות ילדים קטנים, לפחות תעברו על התרגום שלכם, זה לוקח X זמן ואני בטוח שאחרי שתעברו עליו עדיין תוכלו לשחרר ראשונים, אבל לפחות בלי טעויות.
צריך להמציא איזה סטיקר -כשאתה "משחרר" מוקדם.. זה פשוט מסריח-

שוב, ההתייחסות היא למה שנאמר בפתיחת הנושא ולא למה שהתפתח במהלך הדיון.


ד"א ערן, מה קרה? התגייסת ואין זמן לתרגם? עם כל החפשנות היית יכול לתרגם במהלך שעות היום :wink:

אני ממשיך לתרגם. לא בכמויות, אבל ממשיך.
בניגוד לאנשים מסוימים. :|

#238 Grim

Grim

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎30/03/2010‏, ‎11:44

נדבר רגע בצורה אובייקטיבית בלי להתייחס לריב שגלש פה ממטרת הנושא ..

אני לרוב לא רואה סרטים עם כתוביות.. אם כבר, אז רק אצל חברים או עם אחותי (וכו' וכו'), כשאני רואה סרטים עם כתוביות (או סדרות לצורך העניין) אני שונא, פשוט שונא, לראות טעויות.
כנראה שזה מעצבן אותי בעיקר, כי פעם גם אני הייתי מתרגם ואני הייתי דואג לראות את התרגום שלי בלייב לפני שאני "מוציא אותו לאור".
בנימה זו, אני חושב שזה פשוט טיפשי, ללא קשר לעצם היותו של המתרגם חבר בקבוצה א' או ב', להוציא תרגום מהר בשביל לעשות "דווקא". לא רק שזה פוגע בציבור הגולשים, זה גם מוציא את המתרגם דביל (סליחה על חריפות המילה, לא הצלחתי למצוא מילה אחרת).

די להיות ילדים קטנים, לפחות תעברו על התרגום שלכם, זה לוקח X זמן ואני בטוח שאחרי שתעברו עליו עדיין תוכלו לשחרר ראשונים, אבל לפחות בלי טעויות.
צריך להמציא איזה סטיקר -כשאתה "משחרר" מוקדם.. זה פשוט מסריח-

שוב, ההתייחסות היא למה שנאמר בפתיחת הנושא ולא למה שהתפתח במהלך הדיון.


ד"א ערן, מה קרה? התגייסת ואין זמן לתרגם? עם כל החפשנות היית יכול לתרגם במהלך שעות היום :)

אני ממשיך לתרגם. לא בכמויות, אבל ממשיך.
בניגוד לאנשים מסוימים. :|


זה כל ההבדל בין היחידה שלך ליחידוץ אחרות :wink:
ובאמת שמתי לב שהוצאת תרגומים אחרי שכתבתי אתזה :)
סחטיין..


בברכה, דני.

תמונה שפורסמה

קצת רזומה : מתרגם לשעבר בצוות Q, מנהל ראשי בקהילת Anime-il


#239 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎30/03/2010‏, ‎15:17

נדבר רגע בצורה אובייקטיבית בלי להתייחס לריב שגלש פה ממטרת הנושא ..

אני לרוב לא רואה סרטים עם כתוביות.. אם כבר, אז רק אצל חברים או עם אחותי (וכו' וכו'), כשאני רואה סרטים עם כתוביות (או סדרות לצורך העניין) אני שונא, פשוט שונא, לראות טעויות.
כנראה שזה מעצבן אותי בעיקר, כי פעם גם אני הייתי מתרגם ואני הייתי דואג לראות את התרגום שלי בלייב לפני שאני "מוציא אותו לאור".
בנימה זו, אני חושב שזה פשוט טיפשי, ללא קשר לעצם היותו של המתרגם חבר בקבוצה א' או ב', להוציא תרגום מהר בשביל לעשות "דווקא". לא רק שזה פוגע בציבור הגולשים, זה גם מוציא את המתרגם דביל (סליחה על חריפות המילה, לא הצלחתי למצוא מילה אחרת).

די להיות ילדים קטנים, לפחות תעברו על התרגום שלכם, זה לוקח X זמן ואני בטוח שאחרי שתעברו עליו עדיין תוכלו לשחרר ראשונים, אבל לפחות בלי טעויות.
צריך להמציא איזה סטיקר -כשאתה "משחרר" מוקדם.. זה פשוט מסריח-

שוב, ההתייחסות היא למה שנאמר בפתיחת הנושא ולא למה שהתפתח במהלך הדיון.


ד"א ערן, מה קרה? התגייסת ואין זמן לתרגם? עם כל החפשנות היית יכול לתרגם במהלך שעות היום :)

אני ממשיך לתרגם. לא בכמויות, אבל ממשיך.
בניגוד לאנשים מסוימים. :|


זה כל ההבדל בין היחידה שלך ליחידוץ אחרות :wink:
ובאמת שמתי לב שהוצאת תרגומים אחרי שכתבתי אתזה :)
סחטיין..

תפסיק לרשום באיזו יחידה אני. =\

לא כולם אצלנו חפשנים, בניגוד אליכם.

#240 Grim

Grim

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎30/03/2010‏, ‎15:29

אני לא אומר שכולם חפשנים.. אני מדבר על ההווי היחידתי :|
קיצר עזוב שטויות נסגור אתזה במסן :wink:


בברכה, דני.

תמונה שפורסמה

קצת רזומה : מתרגם לשעבר בצוות Q, מנהל ראשי בקהילת Anime-il





1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים