עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

תרגום מוגן - על מה ולמה


  • אנא התחבר בכדי להגיב
341 תגובות לנושא זה

#301 masher

masher

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 53 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎00:25

וזה נקרא אצלך לקלל? מה אתה מעדיף?את טורק?
שמתרגם שלהם משתלח בכל מה שזז,וברגע שמישהו אחד מגיב לו אז המגיב מקבל באן?
כשמפיצים דברים מזעזעים באינטרנט על מתרגמים אחרים?
די כבר עם הצביעות והניסון האידיוטי-מצחיק עד כדי דמעות לנסות להאיר את טורק באור טוב.
האתר הזה,היה,בעבר,אתר טוב. כעת,לצערי,אין הבדל בינו לבין להלה. בזמנו היתה מלחמה בין טורק לבין להלה,כשטורק היו בצד החוסם תרגומים. כיום טורק הפכו ללהלה לצערי.
תקשיב לי טוב.אין שופטים אדם בשעת כעסו.ולבוא לכאן כמו אידיוט (סליחה על הקללה ועל השימוש בשפה לא נאותה) ולנסות לחפש כאן את המתרגמים בנירות,זה עלוב,צבוע ושפל.
ואכן אם תקרא מההתחלה,תראה שרז באמת הגזים.להירשם באלף ניקים וכל פעם ללכלך מחדש?
להציג את עצמו כמשתמש רגיל בעוד שהוא מתרגם?
די כבר עם הצביעות! חוכמה גדולה למצוא ולחפש את אחרים.בטורק אתה לא תמצא כאלה דברים,ויודע למה?
כי הם נמחקים לפני שאתה והעיניים הגדולות והצבועות שלך מספיקים לעקוב אחריהם.

#302 Grim

Grim

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎01:21

אני לא יודע את כל פרטי העניין .. אבל ממה שמוצג כאן.. והעובדה שאין כלל תגובה משכנעת מצד האתר טורק - רק דבר אחד יש לי להגיד ל Qsubs
Thumbs Up
לדעתי, יש הרבה צדק בדברים האלה. עצם זה שלא ניתן מספיק קרדיט לקבוצת התרגום, מהווה הפרת זכויות יוצרים, כי בעצם יוצרי הכתוביות, אשר מוכנים לתרום את פרי עבודתם בתמורה ל"תשלום" סמלי שבא לידי ביטוי בקרדיט נאות לקבוצת התירגום, אינם מקבלים אפילו דבר פעוט כמו זה. לידיעת חברי הקבוצה - הפרת זכויות יוצרים היא בעצם הפרה של זכויות אדם, זו היא זכותכם הטבעית - זכותכם לקניין רוחני. המשיכו במאבק כי נכון הוא! יישר כוח


בברכה, דני.

תמונה שפורסמה

קצת רזומה : מתרגם לשעבר בצוות Q, מנהל ראשי בקהילת Anime-il


#303 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎05:40

תרבות ה"תנו לי", "מגיע לי" ודרישת ה"תתנהג אליי יפה, יא חתיכת חרא" הגיעה כנראה גם לרשת האינטרנט.

לצערי היא היתה שם מאז ומתמיד.

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#304 אורח_adi_*

אורח_adi_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎07:51

וזה נקרא אצלך לקלל? מה אתה מעדיף?את טורק?
שמתרגם שלהם משתלח בכל מה שזז,וברגע שמישהו אחד מגיב לו אז המגיב מקבל באן?
כשמפיצים דברים מזעזעים באינטרנט על מתרגמים אחרים?
די כבר עם הצביעות והניסון האידיוטי-מצחיק עד כדי דמעות לנסות להאיר את טורק באור טוב.
האתר הזה,היה,בעבר,אתר טוב. כעת,לצערי,אין הבדל בינו לבין להלה. בזמנו היתה מלחמה בין טורק לבין להלה,כשטורק היו בצד החוסם תרגומים. כיום טורק הפכו ללהלה לצערי.
תקשיב לי טוב.אין שופטים אדם בשעת כעסו.ולבוא לכאן כמו אידיוט (סליחה על הקללה ועל השימוש בשפה לא נאותה) ולנסות לחפש כאן את המתרגמים בנירות,זה עלוב,צבוע ושפל.
ואכן אם תקרא מההתחלה,תראה שרז באמת הגזים.להירשם באלף ניקים וכל פעם ללכלך מחדש?
להציג את עצמו כמשתמש רגיל בעוד שהוא מתרגם?
די כבר עם הצביעות! חוכמה גדולה למצוא ולחפש את אחרים.בטורק אתה לא תמצא כאלה דברים,ויודע למה?
כי הם נמחקים לפני שאתה והעיניים הגדולות והצבועות שלך מספיקים לעקוב אחריהם.

נו ולזה אתם קוראים שפה נאותה??

אני יכולה להעתיק כמה דברים נחמדים שעמית אמרה

#305 GreenScorpion

GreenScorpion

    גיבור על

  • Q-Fame
  • *******
  • 8,708 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎08:02

כל מה שראיתי שהיה אולי קללה זה "אידיוט".
עדי, לא יודע מה את רוצה.
את רוצה לתמוך בטורק, תתמכי.
להבין את הצד שלנו את כנראה לא רוצה, אז לא צריך.
אני רוצה לראות איך את תגיבי אחרי מה שעשו לעמית, על לא עוול בכפה,
ואם את לא יודעת מה עשו, את מוזמנת לשאול ותקבלי תשובה וגם תמונה.

#306 אורח_adi_*

אורח_adi_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎08:18

אני יודעת מה עשו לה. ואני במקומה הייתי מתעלמת.



http://www.tapuz.co....&msgid=19339946

http://www.tapuz.co....&msgid=19339946

אתם רואים פה איזה תגובה חיובית?
אתם הורסים את הקבוצה וחבל

וזאת באמת תגובתי האחרונה

#307 joepasser

joepasser

    מעשן וירטואלי

  • חבר של כבוד
  • ***
  • 289 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎08:30

בטח שרואים, יש תגובות חיוביות..
כל פעם שיש הודעה ששונה מהפורמט של "בלה בלה, וחבל" - זו הודעה חיובית.

#308 sickboy666

sickboy666

    אני קצת ביישן

  • חבר של כבוד
  • **
  • 29 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎11:30

שלום חברים,

כבר דיברנו על הנושא הזה בעבר לא כזה רחוק. אני עכשיו לא הספקתי לעבור על כל ה 16 דפים באשכול הזה, אז אם אני רושם משהו שכבר לא רלוונטי, תתקנו אותי בבקשה.

מה שרשמתי בעבר היה פשוט מאוד - לא לקודד את התרגומים אלא לשחרר חלק מהסדרות (החמות ביותר) עם התרגום מובנה ולעלות אותם לשרתים כמו rapidshare. כולם יוכלו לצפות במכשירי DIVX שלהם. אפילו אלו שאין להם תמיכה בעברית.

עוד פתרון הוא לקודד ב AVISUB לפורמט דומה ל DIVX6. הקבצים יעבדו ב 90% מהנגני DIVX שזה טוב מאוד. וגם כאן, זה אמור לעזור לכל האלו שאין להם תמיכה בשפה העברית ב DVD שלהם.

אשמח לעזור לחברי הצוות עם כל מה שנדרש ושתצליחו לשחרר את הסרטים באיכות ומהירות.

:D
sickboy666
תמונה שפורסמה

#309 shmoltz

shmoltz

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 4 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎11:47

צוות מתרגמי Qsubs
,angelfive, Ariel Yahalom, Ariel046, crack, Excalibur, glfinish, Godfather
GreenScorpion, ialfan, joepasser, lionfox, mb0, Murdock, NeoTrix עמית יקיר,
,ponkoit, Ronish, Sagi, sh4rky, Shlomi26, Shloogy, yoni, Alonzi

חולה עליכם תמשיכו ע העבודה הבת ז**ה אתם הטוב שנשאר בעולם !!
:D :) :D

#310 Shloogy

Shloogy

    מתרגם משכמו ומטה

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,105 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎12:28

http://forums.torec....sg.asp?id=92696

גולש ראשון שמעז.
נראה כמה זמן תישאר הודעתו בין החיים.

נ.ב
איזה חצוף אני, חיחי :D
דאבל פוסט...

#311 GreenScorpion

GreenScorpion

    גיבור על

  • Q-Fame
  • *******
  • 8,708 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎12:37

גולש (אופס, אני... :D ) ש(בערך) מעז.
http://forums.torec....sg.asp?id=92699

:D

#312 Scotch_tape

Scotch_tape

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 38 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎14:08

מאוד מייגע השרשור הזה, והיה אפשר לתמצת אותו בדיוק ב 2 עמודים כי בסה"כ הכל חוזר על עצמו.

אני מעריך ומוקיר כל מתרגם ויש לציין שתרגומיכם מצוינים, אבל אני שואל את עצמי שאלה אחת פשוטה, למה אתם מתרגמים? למה אתם כאן מלכתחילה?

אם זכרוני לא מטעני, מתרגמים וקבוצות תרגום קמו לשם תרומה לקהילת השיתוף בארץ ובעולם. קהילות השיתוף קמו כדי לספק חינם אין כסף תכנים לכלל קהילת הגולשים. כל מתרגם או כל מי שמתרגם מודע לעובדה שהוא עושה זאת מזמנו החופשי ביודעו שאין הוא יקבל שכר כלשהו.

ברגע, שבנאדם מצפה לשכר כלשהו אין הוא עושה את עבודתו למטרה הנאה/התנדבות אלא למטרת רווח [ולאו דווקא רווח חומרי].

ארצה ברשותכם להציג בפניכם סיטואציה, אם בכל האתרים בעולם לא הייתה את האופצייה להודות/להגיב למתרגמים, האם הייתם ממשיכים לתרגם?

אם התשובה חיובית, אז הצפנת התרגומים היא טעות ואגואיסטיות, כי הרי הטענה הרווחת כאן שהתרגומים הם למען הקהילה, הגולשים.

אם התשובה שלילית, בלאו הכי אינכם כאן בשביל הגולשים אז אל תתרגמו.

יוצא מכך שלא משנה מה תהיה תשובתכם, לכאן או לכאן אתם לא יוצאים בסדר מבחינת הגולשים.

תחשבו על זה.

#313 Shloogy

Shloogy

    מתרגם משכמו ומטה

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,105 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎17:34

נייר דבק יקר, צר לי שעד עכשיו לא הבנת שאנחנו יודעים את זה ומתנצלים על כך, אבל אין לנו משהו אחר לעשות. אנחנו לא עושים את המהלך הזה בשביל הגולשים, אנחנו עושים את זה בשביל עצמנו. אנחנו עושים את זה בשביל שנוכל להמשיך לתרגם באותה הנאה ולקבל את אותו סיפוק.

ואני לא חושב שאני חייב לך או לכל אדם אחר הסבר להיותי מתרגם.
אני גם לא רואה איך זה רלוונטי.

#314 3dcat

3dcat

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 42 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎18:49

ברגע, שבנאדם מצפה לשכר כלשהו אין הוא עושה את עבודתו למטרה הנאה/התנדבות אלא למטרת רווח [ולאו דווקא רווח חומרי].

ארצה ברשותכם להציג בפניכם סיטואציה, אם בכל האתרים בעולם לא הייתה את האופצייה להודות/להגיב למתרגמים, האם הייתם ממשיכים לתרגם?

אם התשובה חיובית, אז הצפנת התרגומים היא טעות ואגואיסטיות, כי הרי הטענה הרווחת כאן שהתרגומים הם למען הקהילה, הגולשים.

אם התשובה שלילית, בלאו הכי אינכם כאן בשביל הגולשים אז אל תתרגמו.

יוצא מכך שלא משנה מה תהיה תשובתכם, לכאן או לכאן אתם לא יוצאים בסדר מבחינת הגולשים.

תחשבו על זה.

נייר דבק היקר

התמורה הכי חשובה לאדם בין שהוא עובד תמורת כסף או לא, היא גורם ההנאה והסיפוק.
אני מבינה שאתה מלומד גדול, אז אם אתה בספק לגבי הצהרתי זאת פתח כל ספר ניהול אלמנטרי.

כרגע מומנט הסיפוק וההנאה של החברים המתרגמים כאן נפגמה על ידי השתלחות אינפנטילית ואמביצילית של אתר בשם טודרעק. ולא פחות בשל תגובות אנוכיות ואגואיסטיות של גולשים כמוך שמחפשים רק טובת ההנאה שלהם בלבד.

אם ואן גוך היה צריך לצייר בשביל ה"גולשים שלו" הוא לא היה מצייר כנל גם הרבה אנשים אחרים כמו קולומבוס, דה וינצי, ועוד הרבה אחרים שלא שבעו נחת מהציבור הרחב ופעילותם הוכרה רק בדיעבד.

זאת הצהרה פרודיינית קצת ויסלחו לי חברי המקום הנכבדים. אבל המניע העיקרי הוא לא סיפוק התאווה הפרטית שלך או של כל גולש אחר אלא ההנאה של המתרגם מעצם עבודת התרגום של עצמו .

תתפלא אתה לא מרכז העולם וכמו שנאמר אם מוחמד לא יבוא להר, שההר יבוא למוחמד.

רוצה תרגום איכותי תתאמץ קצת.
מי שהכין אותו עבורך התאמץ הרבה יותר!!!

:D

#315 danielk

danielk

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 932 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎20:08

תטמיעו את זה בסרט עמו עם AVISUB כמו שנאמר פה וזהו.
אם אפשר לעלות את זה אחרכך לאתר טורנט ציבורי או RAPID SHARE זה יהיה מעולה.

#316 DivMaster

DivMaster

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 5 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎23:00

אתם סתם נילחמים לחינם,אם אתם רוצים שעשרות אלפי גולשים ישראליים יורידו את הכתוביות שלכם תפנו אלי למסנג'ר adizagdon@gmail.com,אם המנהל של הקבוצה יגיע אלי בגישה הנכונה ויהיה פתוח להצעות שלי יהיה אפשר לפתור את כל הבעיות אחת ולתמיד.

דרך אגב אני מנהל פורטל Div.

#317 DivMaster

DivMaster

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 5 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎23:01

סליחה שהגבתי פעמיים יש לי טיפה עומס על המחשב.

#318 VenuS

VenuS

    נולד מסונכרן

  • רשומים
  • ***
  • 305 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎23:23

רק אין לנו מנהל בצוות,אבל בטוח מישהו ידבר איתך! :D
תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמהתמונה שפורסמה

#319 Ariel Yahalom

Ariel Yahalom

    נער הייתי, גם זקנתי

  • Q-Fame
  • ******
  • 2,237 הודעות

נכתב ב- ‎11/04/2007‏, ‎23:39

אתם סתם נילחמים לחינם,אם אתם רוצים שעשרות אלפי גולשים ישראליים יורידו את הכתוביות שלכם תפנו אלי למסנג'ר adizagdon@gmail.com,אם המנהל של הקבוצה יגיע אלי בגישה הנכונה ויהיה פתוח להצעות שלי יהיה אפשר לפתור את כל הבעיות אחת ולתמיד.

דרך אגב אני מנהל פורטל Div.

אין לנו חוסר במורידים.
להיפך הוא הנכון.
החמישיה הפותחת במספר ההורדות בכל אתר כתוביות בנויה מהתרגומים שלנו.

בקשתנו היא, כפי שנכתב בהודעה הפותחת אשכול זה.
שיהיה לנו קרדיט ראוי. בדף הראשי. בלי משחקי אותיות.
בלי סינכרונים "בלעדיים" שגורמים לצופה הממוצע לטעות ולהחשיב את
המסנכרן ואתרו כיוצרי התרגום.

אין אנו מסכימים שעל תרגום פרי יצירתנו תודבק תוית של "בלעדיות" מזוייפת
אנו עומלים למען כל הגולשים, דרך כל האתרים. זה המוטו שלנו.

אם יש לך יכולת לסייע לנו במאבקנו זה, תבורך.

כמובן. אתה גם מוזמן להפיץ את תרגומנו בפורטל שאתה מנהל.
בדיוק כמו כל אתרי התרגומים שנותנים לנו קרדיט הוגן.

#320 Scotch_tape

Scotch_tape

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 38 הודעות

נכתב ב- ‎12/04/2007‏, ‎08:33

Shloogy היקר, תגובתך מאוד פרדוקסלית. הצלחת אפילו לבלבל אותי.

איך אמרה 3dcat "התמורה הכי חשובה לאדם בין שהוא עובד תמורת כסף או לא, היא גורם ההנאה והסיפוק".

אתה מתרגם בשביל ההנאה והסיפוק שלך, אז תתרגם ואל תפיץ, אתה מעלה את זה לאתרים ומפיץ את זה, אל תצפה לתגובות כי הרי עצם התרגום גורם לך סיפוק, אתה מצפה לקרדיט על התרגום, אינך כבר מתרגם מתוך סיפוק עצמי אלא אתה מתרגם כדי שהתגובות של האנשים יעניקו לך את הסיפוק, אתה מונע מאנשים להוריד תרגומים בצורה רגילה, אתה מונע מאנשים להגיב -> אתה מונע מעצמך סיפוק.

נכון, אינך חייב לי או לכל אחד דו"ח למה אתה מתרגם, אבל להגיד שאתה לא מתרגם כדי לקבל תגובות לפי דעתי אתה משקר לנו וביחוד לעצמך, כי אחרת איני רואה סיבה לכל המהלך הזה.

המהלך שלכם אמור לגרום ללחץ על הגולשים, שיביא ללחץ על האתר שגורם לכם עוול, יוצא מכך שאתם צריכים את הגולשים ומשתמשים בהם לצרכיכם, אבל לפי דברייך אתם עושים זאת בשביל עצמכם ולא בשביל הגולשים, ז"א שאתם מתרגמים בשביל עצמכם ולא למען הגולשים, אז מה בדיוק אתם רוצים?

3dcat, טוענת שהסיפוק הוא עשיית התרגום עצמו, אז למה לעזאזל אתם מפיצים? למה אתם מעלים לאתרים? למה אתם יושבים ימים ולילות ומתרגמים, בשביל מי? בשביל עצמכם? אז למה אתם דואגים להוציא תרגומים של הסדרות הפופולריות באותו יום? אם זה בשביל עצמכם אז קחו את הזמן שלכם, תהנו מזה, אבל לא אתם עושים את זה בשביל התחרות, בשביל שהגולשים יהנו מזה, בשביל הכרת התודה.

אתם מבינים את הפרדוקס? לפי דעתי אתם כבר לא מבינים בעצמכם למה אתם מתרגמים, איבדתם [ולא רק אתם אלא כל המתרגמים בסצנה, אולי חוץ מכמה] את הרעיון שמאחורי כל סצנת שיתוף התכנים. הכל היום מתבסס על תחרות ויוקרה, מי ישחרר תרגום מהר יותר, איכותי יותר, זה כבר הפך לאובססיה וכולם אשמים.

אתם צריכים לשבת עם עצמכם [וכשאני אומר אתם אני מתכוון לכלל המתרגמים בסצנה] ולעשות לעצמכם רי-ארגון בראש ולחזור לערכים הראשונים שבגללם נכנסתם לסצנה הזו, תרגום למען הקהילה ללא תנאים וללא ציפיה לשום שכר גשמי או וירטואלי.

רק אז, הסצנה תחזור לימיה הטובים.




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים