
# דיון בנוגע למצב החדש #
#321
נכתב ב- 13/04/2009, 21:46
עדיין לא יצא לי להוריד תרגום מהפורמט החדש אבל אני מתאר לעצמי שלא אמורה להיות בעיה כלשהי איתו,
לגבי ה"מקודדים" שמעלים תרגומים מובנים, אז יש לי רעיון פשוט בשבילכם(וגם בשבילי) כיצד להוסיף שורת קרדיט בתחילת הסרט
פשוט תכינו לכם קובץ תרגום נוסף שיהיה בו רק את השורת קרדיט ובקידוד עצמו שאתם טוענים את התרגום תטענו גם את התרגום שיצרתם (הקרדיט) הרי ברור לכם שאפשר להוסיף כמה תרגומים שרוצים בקידוד,אני מקווה שזה יעזור.
#322
נכתב ב- 13/04/2009, 21:48
אתם הגזמתם לגמרי.
הרחקתם כל כך רחוק עד כדי פגיעה בגולשים - אולי המאבק שלכם צודק אבל זו הדרך?!
תיסלחו לי אבל המטרה לא מקדשת את האמצעים.
אני מקווה "שהמאבק" לא יצליח ותצאו מושפלים מכל השטות הזאת, זה פשוט מגיע לכם.
תודה על התמיכה ועל ההבנה.
מקווה שנהנת גם מהתרגומים עד היום.
צוות IDXfree
#323
נכתב ב- 13/04/2009, 21:50
אחד המעשים המטומטמים ביותר שנעשו בסצנה. לא מסכים עם טורק, מדי פעם רותח את זעמכם על בילד, ועדיין... אתם אולי פוגעים טיפה בטורק, אך את המכה הגדולה ביותר מקבלים הגולשים. בסופו של דבר גם אתם תפגעו - אני מסרב להאמין שהמצב החדש יתקבל על כל חברי הקיו-סאבס.
בין הנפגעים יהיה גם אתר הסרטים - אם מתרגמי טורק מעלים לשם את תרגומיהם, הם לא יעלו אותם לשם עכשיו. גם כמה מהמתרגמים הפרטים לא.
התרגומים עדיין עולים לסרטים.
חבל שאתה לא בודק לפני שאתה זורק האשמות.
לאתר טורק אין ערך ללא תרגומים, אז לא מדובר ב"טיפה פגיעה".
כל שנדרש מכם הוא להוריד תכנה קטנה והכל מסתדר.
עצם הדרישה שלכם (מרומזת או גלויה), שעלינו לוותר על הדברים הבסיסיים שמגיעים לנו היא אגואיזם טהור.
אתם שוכחים מה הביצה, מי התרנגולת, מי שובר את הביצים (טורק) ומה קדם למה.


tal23, doc, subbie, XsesA, foxi9, ~Moshe~, yakira, glfinish, cuuldude, White Fang, Amir, LimorEM, ialfan, Eran-s, Spirit, Ariel046, Shloogy, Yarden, Shaked7, dvodvo123, Alonzi, Darkeye you're on my LIST!
wanna be on my list? ask me how!I
גם אני סובל מ SRT-Syndrome, ואתם?
אין טעם לשלוח לי הודעות פרטיות בנוגע לתהליכים, כי לא תקבלו תשובה.
#324
נכתב ב- 13/04/2009, 21:53
חבר'ה, טענות באתר Torec, לא כאן.
סתום ת'פה כבר.
פתחתם אשכול, רציתם לקבל תגובות - קיבלתם.
זה שעם התגובות אתם מגלים שהצעד הזה פוגע יותר בגולשים מאשר בטורק זה משהו שהייתם צריכים לקחת בחשבון.
אומנם הגולשים באמת מודים לכם על העבודה הקשה, אבל כל המשחקי אגו האלה יגרמו לכפילויות בתרגומים, ואחר כך נראה מי יוריד את ה"כתוביות המוצפנות" שלכם.
וכל מי שמQSUBS ומתכוון לקפוץ שאני מטורק אז סעו לשלום, אני בסך הכל גולש שלא "מפחד" להגיב לכם כי עשיתם את עצמכם יותר מדיי קדושים.
אל תשכחו, לכל דבר יש חלופה, גם לכם.
על איזה "עשיתם את עצמכם יותר מדי קדושים" אתה מדבר בדיוק?
על הדרישה לתת קרדיט למתרגם בניק שהמתרגם בחר בו? זו חוצפה מצדנו?
על הדרישה להשאיר את הכתוביות כמו שייצרנו אותן ולא להתעלל בהן? זו חוצפה מצדנו?
כן. כי אנחנו חיים ברשת האינטרנט שהכל פיראטי ולא חוקי.
אז כן, גם התרגום עצמו לא חוקי וא.ל.י.ס מנסה לעצור את זה ולא מצליחה, ולא תצליח גם לעולם סביר להניח, לכן מה שאתם מנסים לא יצליח לעולם.
לפחות לא בדרך הזו - דרך של "עשיית שרירים". הפתרון יגיע בדיבור עם טורק, ואם אין עם מי לדבר, אז אין.
אם אתם רוצים להמשיך עם הדרך הטיפשית של הצפנת תרגומים אז תמשיכו, אתם אולי קבוצה טובה ואיכותית, אבל לאנשים לא אכפת לקבל תרגום קצת פחות "איכותי", העיקר שיהיה זמין ובתנאים נורמליים.
ו-gilfinish, אם יש משהו שאני מתעב בקבוצה שלכם ובפורום הזה בפרט, זה כשאתם רואים מישהו ש"מתלונן" כיבכול אתם ישר יורדים לרמה נמוכה ולועגים לצורת כתיבה שלו, תפנימו, זה שאתם מתנדבים ומתרגמים לא עושים אתכם יותר טובים מאף אחד, אז רדו מהר מהעץ שלכם.
בדרך כלל אני משתדל להימנע מזה, אבל תגובה של משפט אחד עם עשרות מלים ובלי סימן פיסוק אחד... פשוט לא הצלחתי להחזיק מעמד.
כמה מהתגובות שלי כאן בשרשור הן לדעתך "רמה נמוכה ולעיגה לצורת הכתיבה"? תעבור על השרשור.
ולגבי טענתך על זה שאין צורך בקרדיט... קבוצות שמקליטות או מביאות סרטים, נהוג להעיף להן את השם משם הקובץ? וזה הדבר הכי קל לעשות, טכנית.
צוות IDXfree
#325
נכתב ב- 13/04/2009, 21:56
אני לא משתמש בחלונות, תוכל לומר לי מה להתקין בדיוק על לינוקס?אחד המעשים המטומטמים ביותר שנעשו בסצנה. לא מסכים עם טורק, מדי פעם רותח את זעמכם על בילד, ועדיין... אתם אולי פוגעים טיפה בטורק, אך את המכה הגדולה ביותר מקבלים הגולשים. בסופו של דבר גם אתם תפגעו - אני מסרב להאמין שהמצב החדש יתקבל על כל חברי הקיו-סאבס.
בין הנפגעים יהיה גם אתר הסרטים - אם מתרגמי טורק מעלים לשם את תרגומיהם, הם לא יעלו אותם לשם עכשיו. גם כמה מהמתרגמים הפרטים לא.
התרגומים עדיין עולים לסרטים.
חבל שאתה לא בודק לפני שאתה זורק האשמות.
לאתר טורק אין ערך ללא תרגומים, אז לא מדובר ב"טיפה פגיעה".
כל שנדרש מכם הוא להוריד תכנה קטנה והכל מסתדר.
ואם כבר מה עם משתמש המקינטוש? יש כאלו שצופים בסרטים עם כתוביות שלכם?
עצם הדרישה שלכם (מרומזת או גלויה), שעלינו לוותר על הדברים הבסיסיים שמגיעים לנו היא אגואיזם טהור.
אתם שוכחים מה הביצה, מי התרנגולת, מי שובר את הביצים (טורק) ומה קדם למה.
תבינו, אם לא תספקו את הסחורה - מישהו אחר כן.
אתם לא האנשים היחידים שדוברים עברית ושיש להם מחשב, אתם ניתנים להחלפה בקלות.
#326
נכתב ב- 13/04/2009, 22:01
תבינו, אם לא תספקו את הסחורה - מישהו אחר כן.
אתם לא האנשים היחידים שדוברים עברית ושיש להם מחשב, אתם ניתנים להחלפה בקלות.
בהצלחה עם זה.


tal23, doc, subbie, XsesA, foxi9, ~Moshe~, yakira, glfinish, cuuldude, White Fang, Amir, LimorEM, ialfan, Eran-s, Spirit, Ariel046, Shloogy, Yarden, Shaked7, dvodvo123, Alonzi, Darkeye you're on my LIST!
wanna be on my list? ask me how!I
גם אני סובל מ SRT-Syndrome, ואתם?
אין טעם לשלוח לי הודעות פרטיות בנוגע לתהליכים, כי לא תקבלו תשובה.
#327
נכתב ב- 13/04/2009, 22:01
חבר'ה, טענות באתר Torec, לא כאן.
סתום ת'פה כבר.
פתחתם אשכול, רציתם לקבל תגובות - קיבלתם.
זה שעם התגובות אתם מגלים שהצעד הזה פוגע יותר בגולשים מאשר בטורק זה משהו שהייתם צריכים לקחת בחשבון.
אומנם הגולשים באמת מודים לכם על העבודה הקשה, אבל כל המשחקי אגו האלה יגרמו לכפילויות בתרגומים, ואחר כך נראה מי יוריד את ה"כתוביות המוצפנות" שלכם.
וכל מי שמQSUBS ומתכוון לקפוץ שאני מטורק אז סעו לשלום, אני בסך הכל גולש שלא "מפחד" להגיב לכם כי עשיתם את עצמכם יותר מדיי קדושים.
אל תשכחו, לכל דבר יש חלופה, גם לכם.
על איזה "עשיתם את עצמכם יותר מדי קדושים" אתה מדבר בדיוק?
על הדרישה לתת קרדיט למתרגם בניק שהמתרגם בחר בו? זו חוצפה מצדנו?
על הדרישה להשאיר את הכתוביות כמו שייצרנו אותן ולא להתעלל בהן? זו חוצפה מצדנו?
כן. כי אנחנו חיים ברשת האינטרנט שהכל פיראטי ולא חוקי.
אז כן, גם התרגום עצמו לא חוקי וא.ל.י.ס מנסה לעצור את זה ולא מצליחה, ולא תצליח גם לעולם סביר להניח, לכן מה שאתם מנסים לא יצליח לעולם.
לפחות לא בדרך הזו - דרך של "עשיית שרירים". הפתרון יגיע בדיבור עם טורק, ואם אין עם מי לדבר, אז אין.
אם אתם רוצים להמשיך עם הדרך הטיפשית של הצפנת תרגומים אז תמשיכו, אתם אולי קבוצה טובה ואיכותית, אבל לאנשים לא אכפת לקבל תרגום קצת פחות "איכותי", העיקר שיהיה זמין ובתנאים נורמליים.
ו-gilfinish, אם יש משהו שאני מתעב בקבוצה שלכם ובפורום הזה בפרט, זה כשאתם רואים מישהו ש"מתלונן" כיבכול אתם ישר יורדים לרמה נמוכה ולועגים לצורת כתיבה שלו, תפנימו, זה שאתם מתנדבים ומתרגמים לא עושים אתכם יותר טובים מאף אחד, אז רדו מהר מהעץ שלכם.
בדרך כלל אני משתדל להימנע מזה, אבל תגובה של משפט אחד עם עשרות מלים ובלי סימן פיסוק אחד... פשוט לא הצלחתי להחזיק מעמד.
כמה מהתגובות שלי כאן בשרשור הן לדעתך "רמה נמוכה ולעיגה לצורת הכתיבה"? תעבור על השרשור.
ולגבי טענתך על זה שאין צורך בקרדיט... קבוצות שמקליטות או מביאות סרטים, נהוג להעיף להן את השם משם הקובץ? וזה הדבר הכי קל לעשות, טכנית.
אתה אולי נמנע, אבל רוב חבריך מהקבוצה מומחים בזה, כנס לפורום "בקשות ובירורים" , 90% מהאשכולות שם עם תגובות ברמה נמוכה של חבריך לקבוצה -למה? כי האיש שאל מה קורה עם התרגום. נראה לי ששכחתם שאתם פתחתם פורום בשם הזה של "בקשות ובירורים".
ועכשיו לענייננו, הדבר האחרון שאני אומר זה להוריד את הקרדיט, זה אכן דבר שפל.
ה"פתרון" שהכרחתם את כולם להשתמש בו זה פתרון גרוע, לא רק שהוא מגביל את קהל הגולשים מMAC ולינוקס, הוא מגביל את כל השאר כי בעצם כל מי שהתרגל לראות בDVD לא יוכל.
לכן מהסיבה הזו מהר מאוד תקום חלופה, כי כשיש ביקוש - יש מתנדבים.
לפי מה שאני רואה בפורום של טורק גם המנהל טוען שאתם לא תמימים, אז פשוט שבו לשיחה נורמלית כולכם, ותפתרו את זה אחת ולתמיד במקום לשחק משחקים של ילדים בגן "מי יותר חזק", ואם זה לא מסתדר, אז אל תדאגו, אנשים מעריכים אתכם גם ככה, אז אם יש 10% שלא, שילכו לעזאזל.
#328
נכתב ב- 13/04/2009, 22:08
נשמע שאתה חושב שאנשי הצוות עובדים עבורך. חשוב לזכור שהסדרות והסרטים לא שייכים לאף אחד, לאבודים למשל יוצאים שני תרגומים כל שבוע, וכל אחד יכול לתרגם.אתם לא האנשים היחידים שדוברים עברית ושיש להם מחשב, אתם ניתנים להחלפה בקלות.
המציאות מוכיחה שאין הרבה קופצים. אם קל למצוא מתרגמים מחליפים איכותיים, אני אשמח להכיר אותם.
#329
נכתב ב- 13/04/2009, 22:09
כמוני בוודאי אתם יודעים כי רוב המורידים שנהנים מהתרגומים (המעולים שלכם ד"א) הם חסרי עמוד שדרה ולא מעניינת אותם איכות התרגום כהוא זה.
אדרבא - ברגע שיהיה פתרון חלופי ולא משנה מה איכותו הם ישכחו שהייתם קיימים.
לעומתם - יש אנשים שבאמת מעריכים את עבודתכם ונהנים מפירותיה.אנשים אלו לצערכם( ולצערי - כי אני חלק מהם)
משקיעים אלפי שקלים עד עשרות ומאות אלפים ע"מ להינות מחוויה קולנועית אמיתית בביתם (ואני מניח שזה גם החלום של כל אחד מכם )
וקונים HTPC'S וSTREAMERS וכו' וכו'....
לאנשים אלו מהיום אין שום דרך לראות את הסרטים והסדרות שלהם עם תרגום , וחבל - כי אלו הם הגולשים שבאמת מבינים ללבכם ובאמת מעריכים אתכם.
אני כואב את השינוי הזה אחרי השקעה של אלפי שקלים .לגלות שאי אפשר לראות סרט כמו שצריך ולחזור (מבחינתי) לעידן האבן של הסרטים.
כמה חבל.אני מקווה שתזכרו במהרה עבור מי אתם מתרגמים ועבור מי הקמתם את קבוצת התרגום שלכם.
בנוסף - אין צורך ובאמת שזה מוריד מכבודכם כאשר אתם משתמשים בשפה שאינה נאותה , גם אם פונים אליכם בדברים חריפים או טפשיים מאוד - אני מניח
שלקחתם בחשבון את התגובות לפני שעשיתם את המהלך שלכם.
אתם מנהלי הפורום - תתנהגו כמו שאתם רוצים שיתנהגו אליכם - אם מישהו לא לטמעכם תנו לו BAN וזהו , אל תורידו את רמת הפורום
בשם אלו שאכפת להם
#330
נכתב ב- 13/04/2009, 22:10
נו אז שיביא את ההוכחותלפי מה שאני רואה בפורום של טורק גם המנהל טוען שאתם לא תמימים, אז פשוט שבו לשיחה נורמלית כולכם, ותפתרו את זה אחת ולתמיד במקום לשחק משחקים של ילדים בגן "מי יותר חזק", ואם זה לא מסתדר, אז אל תדאגו, אנשים מעריכים אתכם גם ככה, אז אם יש 10% שלא, שילכו לעזאזל.
אולי בגלל שאין כאלה הוא לא מביא?

#331
נכתב ב- 13/04/2009, 22:12
כמה חבל - חברי QSUBS שבחרתם בדרך אלימה לפתרון הסכסוך (למרות שאתם צודקים) . . .
כמוני בוודאי אתם יודעים כי רוב המורידים שנהנים מהתרגומים (המעולים שלכם ד"א) הם חסרי עמוד שדרה ולא מעניינת אותם איכות התרגום כהוא זה.
אדרבא - ברגע שיהיה פתרון חלופי ולא משנה מה איכותו הם ישכחו שהייתם קיימים.
לעומתם - יש אנשים שבאמת מעריכים את עבודתכם ונהנים מפירותיה.אנשים אלו לצערכם( ולצערי - כי אני חלק מהם)
משקיעים אלפי שקלים עד עשרות ומאות אלפים ע"מ להינות מחוויה קולנועית אמיתית בביתם (ואני מניח שזה גם החלום של כל אחד מכם )
וקונים HTPC'S וSTREAMERS וכו' וכו'....
לאנשים אלו מהיום אין שום דרך לראות את הסרטים והסדרות שלהם עם תרגום , וחבל - כי אלו הם הגולשים שבאמת מבינים ללבכם ובאמת מעריכים אתכם.
אני כואב את השינוי הזה אחרי השקעה של אלפי שקלים .לגלות שאי אפשר לראות סרט כמו שצריך ולחזור (מבחינתי) לעידן האבן של הסרטים.
כמה חבל.אני מקווה שתזכרו במהרה עבור מי אתם מתרגמים ועבור מי הקמתם את קבוצת התרגום שלכם.
בנוסף - אין צורך ובאמת שזה מוריד מכבודכם כאשר אתם משתמשים בשפה שאינה נאותה , גם אם פונים אליכם בדברים חריפים או טפשיים מאוד - אני מניח
שלקחתם בחשבון את התגובות לפני שעשיתם את המהלך שלכם.
אתם מנהלי הפורום - תתנהגו כמו שאתם רוצים שיתנהגו אליכם - אם מישהו לא לטמעכם תנו לו BAN וזהו , אל תורידו את רמת הפורום
בשם אלו שאכפת להם
לפי מה שאני יודע, אפשרי להשתמש בתרגומים האלו על HTPC, אחרי הכל זה מחשב לכל דבר.
ופה לא נותנים באנים, למרות שאני הייתי שמח אם זה יקרה יש פה כמה טרולים שצריך להעיף

#332
נכתב ב- 13/04/2009, 22:15
מצאתי את הנושא הישן:
http://www.qsubs.net...topic=1286&st=0
ניתן לעשות זאת שוב?
#333
נכתב ב- 13/04/2009, 22:16
אני לא משתמש בחלונות, תוכל לומר לי מה להתקין בדיוק על לינוקס?אחד המעשים המטומטמים ביותר שנעשו בסצנה. לא מסכים עם טורק, מדי פעם רותח את זעמכם על בילד, ועדיין... אתם אולי פוגעים טיפה בטורק, אך את המכה הגדולה ביותר מקבלים הגולשים. בסופו של דבר גם אתם תפגעו - אני מסרב להאמין שהמצב החדש יתקבל על כל חברי הקיו-סאבס.
בין הנפגעים יהיה גם אתר הסרטים - אם מתרגמי טורק מעלים לשם את תרגומיהם, הם לא יעלו אותם לשם עכשיו. גם כמה מהמתרגמים הפרטים לא.
התרגומים עדיין עולים לסרטים.
חבל שאתה לא בודק לפני שאתה זורק האשמות.
לאתר טורק אין ערך ללא תרגומים, אז לא מדובר ב"טיפה פגיעה".
כל שנדרש מכם הוא להוריד תכנה קטנה והכל מסתדר.
ואם כבר מה עם משתמש המקינטוש? יש כאלו שצופים בסרטים עם כתוביות שלכם?עצם הדרישה שלכם (מרומזת או גלויה), שעלינו לוותר על הדברים הבסיסיים שמגיעים לנו היא אגואיזם טהור.
אתם שוכחים מה הביצה, מי התרנגולת, מי שובר את הביצים (טורק) ומה קדם למה.
תבינו, אם לא תספקו את הסחורה - מישהו אחר כן.
אתם לא האנשים היחידים שדוברים עברית ושיש להם מחשב, אתם ניתנים להחלפה בקלות.
vmplayer
(אני חושב שזו כבר פעם רביעית שאני עונה בנושא לינוקס)
ואני לא חושב שאמרנו שאין כל פגיעה שהיא באף אחד, בשום מצב, אבל מה לעשות, כששקלנו פגיעה מסויימת בחלק מהאנשים
לעומת הפגיעה בנו... אנחנו ניצחנו בתחרות!
ולגבי הקביעה המתמיהה שלך שכל מה שצריך כדי לתרגם טוב זה "לדעת עברית ושיהיה לך מחשב"...
ובכן...
אתה מוזמן לנסות. רמז: דרוש הרבה יותר.
צוות IDXfree
#334
נכתב ב- 13/04/2009, 22:16
במקום לצפצף עליהם ולהכניס בכל תרגום שלכם טקסט נגד torec, אתם דופקים בעקיפין את המשתמשים.
אני משתמש בHTPC שלי בXBMC שלא תומך בפורמט החדש ואאלץ להשתמש במחשב הסלוני כמחשב רגיל מעתה, עם מקלדת ועכבר במקום שלט רחוק.
כל בן אדם מכיר את QSUBS ויודע כמה אתם טובים, לא צריך להתנהג בצורה ילדותית עם הגנות למיניהן. אתם יכולים בתוך התירגום לרשום קרדיט, כפי שאתם גם ככה עושים, ולרשום שהשחרור הוא בלעדית לאתר סרטים או משהו.
צפייה בסרטים עם תירגום אמורה להיות משהו יפה ופשוט, בלי להקשות על המשתמשים שאוהבים ומעריכים כל תרגום ותירגום.
רבים הם האנשים שמודעים לבעיה שיש לכם עם טורק, וכולם נקטו בצדכם, אך עכשיו רואים שירדתם לרמה של טורק.
#335
נכתב ב- 13/04/2009, 22:21
לפי מה שאני רואה בפורום של טורק גם המנהל טוען שאתם לא תמימים, אז פשוט שבו לשיחה נורמלית כולכם, ותפתרו את זה אחת ולתמיד במקום לשחק משחקים של ילדים בגן "מי יותר חזק", ואם זה לא מסתדר, אז אל תדאגו, אנשים מעריכים אתכם גם ככה, אז אם יש 10% שלא, שילכו לעזאזל.
כבר נוסה ונוסה ונוסה...
מה בעצם צריך לדון כאן? אנחנו אמורים להביא איזה מתנה לבעל אתר טורק בתמורה לכך שיעלה את התרגומים שלנו ללא שינוי תוכנם
וללא שינוי שמותינו? מה בעצם הדרישה שלו מאיתנו? או שבעצם הוא אומר "ככה החלטתי שהמצב צריך להיות, וכך הוא יישאר"?
צוות IDXfree
#336
נכתב ב- 13/04/2009, 22:23
אני משתמש במערכת הפעלה חופשית (לינוקס).
תודה רבה באמת - לא יכול יותר להשתמש בכתוביות שלכם
vmplayer
(ולא, זה לא נגן וידאו :-) )
glfinish הגענו עד למצב שבו נצטרך להפעיל מכונות וירטואליות בכדי לשים כתוביות בסרט?
אתם בכלל שמתם לב על מה כל הגולשים זועמים פה? החופש שלנו נעלם מאיתנו!
אני איתכם ב"מאבק" הזה או איך שלא תיקראו לזה,
ואני בטח ובטח מסכים איתך שזה לא בסדר שמתרגמים כמוך משקיעים ת'נשמה שלהם בשביל טובת הגולשים
ובסוף מקבלים את מה שהם מקבלים מטורק.
אבל זאת אולי לא הדרך, אולי יש משהו אחר? משהו שיהיה טוב גם לכם וגם לנו?
הרי בשביל מי אתם יוצרים את הכתוביות אם לא בשביל הגולשים?
ובנתיים יש פה כמה גולשים שנפגעים! אנשי הלינוקס, אנשים עם מזרימי מדיה, אנשים בעלי dvix והרשימה עוד ארוכה.
מקווה שתיקחו את המילים הללו למקום טוב ולא לרע
שיהיה המשך יום נעים.
#337
נכתב ב- 13/04/2009, 22:25
לפי מה שאני רואה בפורום של טורק גם המנהל טוען שאתם לא תמימים, אז פשוט שבו לשיחה נורמלית כולכם, ותפתרו את זה אחת ולתמיד במקום לשחק משחקים של ילדים בגן "מי יותר חזק", ואם זה לא מסתדר, אז אל תדאגו, אנשים מעריכים אתכם גם ככה, אז אם יש 10% שלא, שילכו לעזאזל.
כבר נוסה ונוסה ונוסה...
מה בעצם צריך לדון כאן? אנחנו אמורים להביא איזה מתנה לבעל אתר טורק בתמורה לכך שיעלה את התרגומים שלנו ללא שינוי תוכנם
וללא שינוי שמותינו? מה בעצם הדרישה שלו מאיתנו? או שבעצם הוא אומר "ככה החלטתי שהמצב צריך להיות, וכך הוא יישאר"?
אתם לא אמורים להביא לו מתנה, אבל אתם גם לא אמורים להעניש את הגולשים שמעריכים אתכם.
אתם יכולים להגיד לו סלאם ושיעשה מה שהוא רוצה, הרי מה חשבת? שתשארו עם ה LHN הזה כל הזמן מעכשיו?
הרי בשלב מסוים זה ייפסק, אז במקום להיות ילדים, תנסו לדבר איתו שוב, ואם זה נוסה כבר, אז כנראה שזה לא הצליח, לכן צריך לנסות שוב, הרי לשתיכם יש מטרה משותפת - לעזור לגולשים, אז בטוח שאפשר למצוא פתרון, אם לא תהיה עסוקים במשחקי גאווה ואגו תאמינו לי שכולם ירוויחו, גם אתם.
#338
נכתב ב- 13/04/2009, 22:27
#339
נכתב ב- 13/04/2009, 22:28
#340
נכתב ב- 13/04/2009, 22:30
הייתי אומר לעשות טראקר לכתוביות שצריך הזמנה חחכל מי שנגד המהלך עצמו, שאומר שזה פוגע בו, שיביא הצעה אחרת...
נשמע טיפשי אני יודע

אבל אין 100 אחוז (לא שאני רואה לפחות)
0 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים