עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

# דיון בנוגע למצב החדש #


  • אנא התחבר בכדי להגיב
1374 תגובות לנושא זה

#361 prue3

prue3

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 56 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎22:54

עופר וגיל... אתם רק מוכיחים כמה אתם ילדים קטנים, שבמקום לתת מענה רציני ולהצדיק את ה"מלחמה" שלכם, אתם מפרסמים תגובות
כגון "FREE IDIOTS TEST" ו"שמחים שהנת מהתרגומים עד היום"

הרעיון מאחורי ה"מלחמה" שלכם הוא צודק, אך הכלים איתם אתם נלחמים פשוט לא טובים.
הפתרון שאתם מציעים הוא פשוט לא נכון. תבינו - לא אמרנו שרצונכם לקבל קרדיט הוא לא נכון - אלא הדרך בה אתם
דורשים את הקרדיט...

אם הייתם בוגרים ולא פוחדים לצאת "מפסידים" בעניין הזה, הייתם חוזרים בכם בנתיים מפורמט הLHN ובנתיים חוזרים לפרסם
כתוביות בפורמט SRT, והייתם עושים "חושבים" מחדש ויוצאים עם פיתרון שמקובל \ עובד\ תקין \ נגיש לכולם, גם לנו כקוראי הכתוביות
וגם לכם כמתרגמים דורשי הקרדיט...

אני לא מצפה לקבל מכם משוב חכם במיוחד או בוגר להודעה הזאת, כי בטח שכחתי איפשהו פסיק או נקודה. חבל.

יש אינסוף אשכולות שיבהירו לך את הסיבות למלחמה, אנחנו לא צריכים לספק תשובות.
תגובות כמו של כמה פה, בהחלט מצריכות "בדיקת אידיוטיות", מה לעשות. אני עונה לכל אחד לפי איך שהוא כותב.
המתרגמים ניסו לפתור תעניין כבר הרבה זמן, אבל זהו, כנראה שהגיעו מים עד נפש.
אתה לא מצפה שהמתרגם ישלח לך מייל על בסיס יומי עם עדכונים מה"משא ומתן" מול טורק, נכון?

המתרגמים נדפקים כבר הרבה זמן, הגיע הזמן שזה יפסק.
אם משתמשים נדפקים עכשיו, מה לעשות... הכעס שלכם הוא כלום לעומת הכעס שיש למתרגם ששמו שונה במכוון, וכל תגובה בעניין מצונזרת.
והנה, קיבלת תשובה עניינית.



וואו.........
שוב אתה חוזר לנקודה של "אנחנו צודקים במלחמה ולא צריכים לספק לכם סיבות"
אם תקרא שוב לאט לאט את ההודעה שלי תבין (מלשון הבנת הנקרא) שאמרתי שהמלחמה צודקת, הדרך לא...
איך עוד אני אוכל להסביר לך את זה? בצרפתית? ספרדית? אנגלית?
your cause is just - the way you're doing it is wrong....

votre guerre est justifiee, la facon dont les combats sont mal



וחבל שאתה מגיב לאנשים אחרים לפי איך שהם כותבים ולא לפי מה שהם כותבים...

#362 J.P

J.P

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,637 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎22:56

סוף-סוף, מהלך מעולה!
כבר רואים שזה עובד לפי כמות האנשים בפורום וכמות ההודעות בשירשור:P

#363 המלכה האם

המלכה האם

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 31 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎22:58

שכחתם דבר אחד: אף אחד לא חייב בכלל לתת לכם כתוביות!!!


שתקתי עד עכשיו אבל די!!!
אנשים, תגידו לי, אתם נורמלים?!?!? תרבות ה"מגיע לי" הישראלית חיה ונושמת!!!

בא בן אדם, משקיע מזמנו, מרצונו, מכוחו, וכל מה שהוא מבקש הוא שיתנו לא את הקרדיט הראוי לו, לא פחות ולא יותר.
כאשר הקרדיט שלהם, שהוא השם שלהם, נרמס אז מה נותר להם? למה להם לטרוח ולתרגם?
למה שגריני לא ישקיע עוד כמה שעות בעבודה החדשה, או ששלוגי לא יבלה עוד קצת עם אישתו, או שעמית יקיר תקריא עוד סיפור לילדים?
נכון, כיף להם לתרגם, וכיף להם שכיף לכם. אבל זלזול ורמיסה של הקרדיט הראוי (עיוות שמות, סנכרון "חדש" לסנכרון קיים, מחיקת שורות, ועוד) מורידים מוטיבציה.

המתרגמים עובדים חינם אין כסף, אתם מבינים את זה? יש לי הרגשה ששכחתם.
אתם לא משלמים להם כסף, ולכן אין לכם זכות לבוא בדרישות ובטענות לדרישה הבסיסית שלהם.
מי שלא מתאים לו יכול לקפוץ מהיום עד מחר, זה המצב וזה מה יש. גם אני כרגע סיימתי לראות פרק של פרינג' במסך מחשב 19 אינץ' שלי ולא בטלוויזיה 42.
אז מה? אני מקבלת את זה בהבנה, ומקווה שבמהרה הכוחות משני הצדדים יגיעו לפיתרון ולפשרה.

האמת? כל הכבוד לחברי הצוות שבכלל עונים לכל המלעיזים. ועוד אמת? עם כל הטענות האלו, אני הייתי מפסיקה לתרגם, ואז נראה את כל הפרזיטים שלהגיד תודה הם לא יכולים אבל לבוא בטענות בא להם בקלות.
וכל אלו שמוכנים להסתפק בתירגום "פחות איכותי" שיבושם להם, בגלל זה העם נראה כך, ובגלל זה הם כותבים כך.

חג שמח, והמשיכו במאבקכם.

#364 willyZ

willyZ

    רק הגעתי

  • טרולים
  • *
  • 10 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎22:59

שכחתם דבר אחד: אף אחד לא חייב בכלל לתת לכם כתוביות!!!


שתקתי עד עכשיו אבל די!!!
אנשים, תגידו לי, אתם נורמלים?!?!? תרבות ה"מגיע לי" הישראלית חיה ונושמת!!!

בא בן אדם, משקיע מזמנו, מרצונו, מכוחו, וכל מה שהוא מבקש הוא שיתנו לא את הקרדיט הראוי לו, לא פחות ולא יותר.
כאשר הקרדיט שלהם, שהוא השם שלהם, נרמס אז מה נותר להם? למה להם לטרוח ולתרגם?
למה שגריני לא ישקיע עוד כמה שעות בעבודה החדשה, או ששלוגי לא יבלה עוד קצת עם אישתו, או שעמית יקיר תקריא עוד סיפור לילדים?
נכון, כיף להם לתרגם, וכיף להם שכיף לכם. אבל זלזול ורמיסה של הקרדיט הראוי (עיוות שמות, סנכרון "חדש" לסנכרון קיים, מחיקת שורות, ועוד) מורידים מוטיבציה.

המתרגמים עובדים חינם אין כסף, אתם מבינים את זה? יש לי הרגשה ששכחתם.
אתם לא משלמים להם כסף, ולכן אין לכם זכות לבוא בדרישות ובטענות לדרישה הבסיסית שלהם.
מי שלא מתאים לו יכול לקפוץ מהיום עד מחר, זה המצב וזה מה יש. גם אני כרגע סיימתי לראות פרק של פרינג' במסך מחשב 19 אינץ' שלי ולא בטלוויזיה 42.
אז מה? אני מקבלת את זה בהבנה, ומקווה שבמהרה הכוחות משני הצדדים יגיעו לפיתרון ולפשרה.

האמת? כל הכבוד לחברי הצוות שבכלל עונים לכל המלעיזים. ועוד אמת? עם כל הטענות האלו, אני הייתי מפסיקה לתרגם, ואז נראה את כל הפרזיטים שלהגיד תודה הם לא יכולים אבל לבוא בטענות בא להם בקלות.
וכל אלו שמוכנים להסתפק בתירגום "פחות איכותי" שיבושם להם, בגלל זה העם נראה כך, ובגלל זה הם כותבים כך.

חג שמח, והמשיכו במאבקכם.


יש לי תגובה בשבילך - סתמי ת'פה.

#365 rotembal

rotembal

    Oh by the way which one's pink

  • ותיקים
  • *******
  • 7,056 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:04

שכחתם דבר אחד: אף אחד לא חייב בכלל לתת לכם כתוביות!!!


שתקתי עד עכשיו אבל די!!!
אנשים, תגידו לי, אתם נורמלים?!?!? תרבות ה"מגיע לי" הישראלית חיה ונושמת!!!

בא בן אדם, משקיע מזמנו, מרצונו, מכוחו, וכל מה שהוא מבקש הוא שיתנו לא את הקרדיט הראוי לו, לא פחות ולא יותר.
כאשר הקרדיט שלהם, שהוא השם שלהם, נרמס אז מה נותר להם? למה להם לטרוח ולתרגם?
למה שגריני לא ישקיע עוד כמה שעות בעבודה החדשה, או ששלוגי לא יבלה עוד קצת עם אישתו, או שעמית יקיר תקריא עוד סיפור לילדים?
נכון, כיף להם לתרגם, וכיף להם שכיף לכם. אבל זלזול ורמיסה של הקרדיט הראוי (עיוות שמות, סנכרון "חדש" לסנכרון קיים, מחיקת שורות, ועוד) מורידים מוטיבציה.

המתרגמים עובדים חינם אין כסף, אתם מבינים את זה? יש לי הרגשה ששכחתם.
אתם לא משלמים להם כסף, ולכן אין לכם זכות לבוא בדרישות ובטענות לדרישה הבסיסית שלהם.
מי שלא מתאים לו יכול לקפוץ מהיום עד מחר, זה המצב וזה מה יש. גם אני כרגע סיימתי לראות פרק של פרינג' במסך מחשב 19 אינץ' שלי ולא בטלוויזיה 42.
אז מה? אני מקבלת את זה בהבנה, ומקווה שבמהרה הכוחות משני הצדדים יגיעו לפיתרון ולפשרה.

האמת? כל הכבוד לחברי הצוות שבכלל עונים לכל המלעיזים. ועוד אמת? עם כל הטענות האלו, אני הייתי מפסיקה לתרגם, ואז נראה את כל הפרזיטים שלהגיד תודה הם לא יכולים אבל לבוא בטענות בא להם בקלות.
וכל אלו שמוכנים להסתפק בתירגום "פחות איכותי" שיבושם להם, בגלל זה העם נראה כך, ובגלל זה הם כותבים כך.

חג שמח, והמשיכו במאבקכם.


יש לי תגובה בשבילך - סתמי ת'פה.

שתוק אפס ותגיד תודה שמתרגמים בשבילך
אמן תקבל טרול :P

#366 WorkBook

WorkBook

    Problem Solver

  • Q-Fame
  • ******
  • 4,655 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:04

שכחתם דבר אחד: אף אחד לא חייב בכלל לתת לכם כתוביות!!!


שתקתי עד עכשיו אבל די!!!
אנשים, תגידו לי, אתם נורמלים?!?!? תרבות ה"מגיע לי" הישראלית חיה ונושמת!!!

בא בן אדם, משקיע מזמנו, מרצונו, מכוחו, וכל מה שהוא מבקש הוא שיתנו לא את הקרדיט הראוי לו, לא פחות ולא יותר.
כאשר הקרדיט שלהם, שהוא השם שלהם, נרמס אז מה נותר להם? למה להם לטרוח ולתרגם?
למה שגריני לא ישקיע עוד כמה שעות בעבודה החדשה, או ששלוגי לא יבלה עוד קצת עם אישתו, או שעמית יקיר תקריא עוד סיפור לילדים?
נכון, כיף להם לתרגם, וכיף להם שכיף לכם. אבל זלזול ורמיסה של הקרדיט הראוי (עיוות שמות, סנכרון "חדש" לסנכרון קיים, מחיקת שורות, ועוד) מורידים מוטיבציה.

המתרגמים עובדים חינם אין כסף, אתם מבינים את זה? יש לי הרגשה ששכחתם.
אתם לא משלמים להם כסף, ולכן אין לכם זכות לבוא בדרישות ובטענות לדרישה הבסיסית שלהם.
מי שלא מתאים לו יכול לקפוץ מהיום עד מחר, זה המצב וזה מה יש. גם אני כרגע סיימתי לראות פרק של פרינג' במסך מחשב 19 אינץ' שלי ולא בטלוויזיה 42.
אז מה? אני מקבלת את זה בהבנה, ומקווה שבמהרה הכוחות משני הצדדים יגיעו לפיתרון ולפשרה.

האמת? כל הכבוד לחברי הצוות שבכלל עונים לכל המלעיזים. ועוד אמת? עם כל הטענות האלו, אני הייתי מפסיקה לתרגם, ואז נראה את כל הפרזיטים שלהגיד תודה הם לא יכולים אבל לבוא בטענות בא להם בקלות.
וכל אלו שמוכנים להסתפק בתירגום "פחות איכותי" שיבושם להם, בגלל זה העם נראה כך, ובגלל זה הם כותבים כך.

חג שמח, והמשיכו במאבקכם.


יש לי תגובה בשבילך - סתמי ת'פה.


ולי יש בשבילך.
מזל טוב!
אתה הורוד הראשון בשרשור הזה.
תמונה שפורסמה

תמונה שפורסמה

tal23, doc, subbie, XsesA, foxi9, ~Moshe~, yakira, glfinish, cuuldude, White Fang, Amir, LimorEM, ialfan, Eran-s, Spirit, Ariel046, Shloogy, Yarden, Shaked7, dvodvo123, Alonzi, Darkeye you're on my LIST!
wanna be on my list? ask me how!I

"וכאשר יענו אותו, כן ירבה וכן יפרוץ" (שמות א, יב).
גם אני סובל מ SRT-Syndrome, ואתם?

אין טעם לשלוח לי הודעות פרטיות בנוגע לתהליכים, כי לא תקבלו תשובה.


#367 ExeAction

ExeAction

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 396 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:07

אין כמו התרבות הישראלית

#368 rotembal

rotembal

    Oh by the way which one's pink

  • ותיקים
  • *******
  • 7,056 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:08

או תודה WB!

#369 J.P

J.P

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,637 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:08

שכחתם דבר אחד: אף אחד לא חייב בכלל לתת לכם כתוביות!!!


שתקתי עד עכשיו אבל די!!!
אנשים, תגידו לי, אתם נורמלים?!?!? תרבות ה"מגיע לי" הישראלית חיה ונושמת!!!

בא בן אדם, משקיע מזמנו, מרצונו, מכוחו, וכל מה שהוא מבקש הוא שיתנו לא את הקרדיט הראוי לו, לא פחות ולא יותר.
כאשר הקרדיט שלהם, שהוא השם שלהם, נרמס אז מה נותר להם? למה להם לטרוח ולתרגם?
למה שגריני לא ישקיע עוד כמה שעות בעבודה החדשה, או ששלוגי לא יבלה עוד קצת עם אישתו, או שעמית יקיר תקריא עוד סיפור לילדים?
נכון, כיף להם לתרגם, וכיף להם שכיף לכם. אבל זלזול ורמיסה של הקרדיט הראוי (עיוות שמות, סנכרון "חדש" לסנכרון קיים, מחיקת שורות, ועוד) מורידים מוטיבציה.

המתרגמים עובדים חינם אין כסף, אתם מבינים את זה? יש לי הרגשה ששכחתם.
אתם לא משלמים להם כסף, ולכן אין לכם זכות לבוא בדרישות ובטענות לדרישה הבסיסית שלהם.
מי שלא מתאים לו יכול לקפוץ מהיום עד מחר, זה המצב וזה מה יש. גם אני כרגע סיימתי לראות פרק של פרינג' במסך מחשב 19 אינץ' שלי ולא בטלוויזיה 42.
אז מה? אני מקבלת את זה בהבנה, ומקווה שבמהרה הכוחות משני הצדדים יגיעו לפיתרון ולפשרה.

האמת? כל הכבוד לחברי הצוות שבכלל עונים לכל המלעיזים. ועוד אמת? עם כל הטענות האלו, אני הייתי מפסיקה לתרגם, ואז נראה את כל הפרזיטים שלהגיד תודה הם לא יכולים אבל לבוא בטענות בא להם בקלות.
וכל אלו שמוכנים להסתפק בתירגום "פחות איכותי" שיבושם להם, בגלל זה העם נראה כך, ובגלל זה הם כותבים כך.

חג שמח, והמשיכו במאבקכם.


יש לי תגובה בשבילך - סתמי ת'פה.

חח
כשנותנים לכם תשובה רצינית, וסיבות למה עושים את המעשה הזה - אתם לא רוצים להקשיב.
שומעים מה שרוצים לשמוע, ועד שלא תשמעו את זה "חוזרים לסיומת XX.srt"
אתם תמשיכו להגיד שטויות ללא הפסקה

כולם מבינים את הצד שלכם, אבל הגיע הזמן שתבינו גם את הצד השני.

#370 kipikipod

kipikipod

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 10 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:11

שכחתם דבר אחד: אף אחד לא חייב בכלל לתת לכם כתוביות!!!


שתקתי עד עכשיו אבל די!!!
אנשים, תגידו לי, אתם נורמלים?!?!? תרבות ה"מגיע לי" הישראלית חיה ונושמת!!!

בא בן אדם, משקיע מזמנו, מרצונו, מכוחו, וכל מה שהוא מבקש הוא שיתנו לא את הקרדיט הראוי לו, לא פחות ולא יותר.
כאשר הקרדיט שלהם, שהוא השם שלהם, נרמס אז מה נותר להם? למה להם לטרוח ולתרגם?
למה שגריני לא ישקיע עוד כמה שעות בעבודה החדשה, או ששלוגי לא יבלה עוד קצת עם אישתו, או שעמית יקיר תקריא עוד סיפור לילדים?
נכון, כיף להם לתרגם, וכיף להם שכיף לכם. אבל זלזול ורמיסה של הקרדיט הראוי (עיוות שמות, סנכרון "חדש" לסנכרון קיים, מחיקת שורות, ועוד) מורידים מוטיבציה.

המתרגמים עובדים חינם אין כסף, אתם מבינים את זה? יש לי הרגשה ששכחתם.
אתם לא משלמים להם כסף, ולכן אין לכם זכות לבוא בדרישות ובטענות לדרישה הבסיסית שלהם.
מי שלא מתאים לו יכול לקפוץ מהיום עד מחר, זה המצב וזה מה יש. גם אני כרגע סיימתי לראות פרק של פרינג' במסך מחשב 19 אינץ' שלי ולא בטלוויזיה 42.
אז מה? אני מקבלת את זה בהבנה, ומקווה שבמהרה הכוחות משני הצדדים יגיעו לפיתרון ולפשרה.

האמת? כל הכבוד לחברי הצוות שבכלל עונים לכל המלעיזים. ועוד אמת? עם כל הטענות האלו, אני הייתי מפסיקה לתרגם, ואז נראה את כל הפרזיטים שלהגיד תודה הם לא יכולים אבל לבוא בטענות בא להם בקלות.
וכל אלו שמוכנים להסתפק בתירגום "פחות איכותי" שיבושם להם, בגלל זה העם נראה כך, ובגלל זה הם כותבים כך.

חג שמח, והמשיכו במאבקכם.


יש לי תגובה בשבילך - סתמי ת'פה.


חחחח תגובה גאונית אם יורשה לי

#371 laki2222

laki2222

    כבר זוכרים את השם שלי

  • חבר של כבוד
  • ***
  • 387 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:12

תתכוננו למתקפה מחר בצהריים
יש HEROES!
בלי להעליב כאן את חברי Q הנהדרים,המהלך זה מטופש.

תתחילו לראות סדרות עם אנגלי
הכי טוב


:)

http://forum.videohe...opic366725.html

You could try viewing it with Notepad, possible some idiot just changed the extension for some unknown reason.


:P
תמונה שפורסמה

#372 koral326

koral326

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 2 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:12

שכחתם דבר אחד: אף אחד לא חייב בכלל לתת לכם כתוביות!!!


הוא צודק,
תגידו תודה כיאלו אפחד לא חייב לכם כלום הם עושים לכם טובה

#373 עופר

עופר

    גם בגן-עדן יש נחשים

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 3,925 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:14

עכשיו נפל לי האסימון:
FXP קיבלו זיכיון לפתוח פה סניף

#374 prue3

prue3

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 56 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:16

עכשיו נפל לי האסימון:
FXP קיבלו זיכיון לפתוח פה סניף



כל מי שלא מסכים איתך הוא מטורק או FXP?

צ-א מ-ה-ס-ר-ט

#375 ofekray

ofekray

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 159 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:17

תתכוננו למתקפה מחר בצהריים
יש HEROES!
בלי להעליב כאן את חברי Q הנהדרים,המהלך זה מטופש.

תתחילו לראות סדרות עם אנגלי
הכי טוב


:)

http://forum.videohe...opic366725.html

You could try viewing it with Notepad, possible some idiot just changed the extension for some unknown reason.


:P

חחחחחחחחחחחח
(למה שהם יכירו את הסיומת הזאת בכלל, זה נוצר במקור על ידי Lionetwork)
תמונה שפורסמה

#376 עופר

עופר

    גם בגן-עדן יש נחשים

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 3,925 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:17

עכשיו נפל לי האסימון:
FXP קיבלו זיכיון לפתוח פה סניף



כל מי שלא מסכים איתך הוא מטורק או FXP?

צ-א מ-ה-ס-ר-ט



אתם נותנים פה תגובות כמו "סתמי תפה". זה תגובה מפגרת, לא?

#377 kipikipod

kipikipod

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 10 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:18

עכשיו נפל לי האסימון:
FXP קיבלו זיכיון לפתוח פה סניף


אוף, למה אבל אתה מתנהג כמו בתול בן 40?

#378 rotembal

rotembal

    Oh by the way which one's pink

  • ותיקים
  • *******
  • 7,056 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:19

חחח לאקי,כן אני שאלתי את זה,אבל לא בשבילי.
אבא שלי מה לעשות לא מבין אנגלית כל כך טוב והוא נדפק מזה:P
אה חח גם לא היה לי כח להסביר להם את הסיבה:)

#379 prue3

prue3

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 56 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:19

עכשיו נפל לי האסימון:
FXP קיבלו זיכיון לפתוח פה סניף



כל מי שלא מסכים איתך הוא מטורק או FXP?

צ-א מ-ה-ס-ר-ט



אתם נותנים פה תגובות כמו "סתמי תפה". זה תגובה מפגרת, לא?


אני אישית לא כתבתי תגובה כמו "סתמי תפה"
התגובות שלי היו דיי אינטיליגנציות ובחרת להתעלם מהם, למה? לא יכולת לעקוץ אותי על סגנון הכתיבה שלי?

#380 eph90

eph90

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 161 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2009‏, ‎23:21

טוב, אני מבין מה עובר עליכם - לא מתלונן, פשוט מנסה להסביר למה לא אוכל להשמש בתרגומים שלכם בפורמט החדש. לא אראה יותר סרטים במחשב - זה היה, זה עבר, בשביל זה קיימים נגנים מזה מספר שנים. אני אסתדר גם בלי התרגומים. מקווה שהעיניין יסתדר בקרוב, ולבינתיים, בהצלחה לכם. ועוד פעם, אני מצטער אם אני לא נשמע אסיר תודה, כי אמת היא שאני כן, אני מודה לכם על כל מה שעשיתם עד עכשיו, על השעות הרבות ששקדתם על כל תרגום, על האיכות הבלתי מתפשרת, על ההענות לבקשות הגולשים, על הכל.
אבל, כמו שלאתר טורק אין ערך ללא התרגומים, כך גם לצות קיו אין ערך ללא הגולשים.
אני מאמין שאיני לבד.
תודה.


תעשה לעצמך סימולציה מחשבתית.

נניח שמחר/עוד חודש/שנה תקומו בבוקר והתרגומים חזרו להיות רגילים.

חושב שהגולשים לא יחזרו?
הם יחזרו בגדול.

זו המציאות, וזה עצוב.
מעבר קליל על התגובות פה חושף את הפרצוף האמיתי של רוב הגולשים: אכפת להם רק מעצמם.


מסכים איתך במאה אחוז - אבל קח בחשבון שככה זה עובד (או לפחות נראה) גם מהצד השני. כמובן שהגולשים יחזרו, כי מה שבאמת מעניין את הגולש (וגם אותי) זה התרגום, ולא הוויקוח - עד כמה שצודק הוא יהיה.
ואם כבר אמרת, אני יודע שבסופו של דבר המצב יחזור לקדמותו.
ותודה על זה שאתה מעביר איתי את הלילה.
חג שמח (:




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים