עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

מכתב פתוח לשלגיה ופוקסריבר מאקסטרים


  • הנושא נעול הנושא נעול
181 תגובות לנושא זה

#21 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎09/11/2009‏, ‎23:56

מאיזה עונה צוות Qsubs התחיל לתרגם את הסדרה? כי לפי מה שאני רואה באתר הכתוביות סרטים, כמעט כל התרגומים עד עונה 7 הם של אנשים מצוותים כמו טורק ואקסטרים או של מתרגמים פרטיים. ודרך אגב רוב התרגומים לא עולים ברמתם ממה שאתם טוענים על הרמה של אקסטרים. אז מתי החלטתם שהסדרה הזאת היא שלכם?

עונות 6 ו-7 תורגמו ע"י צוות Q. אם במשך שתי עונות רצופות (זו העונה השלישית) הסדרה מתורגמת על-ידינו, זה אומר שאנחנו המתרגמים הקבועים.
רוב (סליחה, כל) הסדרות הוותיקות לא מתורגמות מהפרק הראשון ע"י אותו המתרגם. מזל שאנחנו לא מדברים על הסימפסונס, כי האנגלית שלי הייתה על הפנים ב-89 (וגם העברית).

"ודרך אגב רוב התרגומים לא עולים ברמתם ממה שאתם טוענים על הרמה של אקסטרים" - אנחנו לא מסנגרים על תרגומים של אנשים אחרים. אנחנו גם לא השוטרים של הסצינה, אם מישהו מוציא תרגום גרוע למשהו שאף אחד לא טורח לתרגם - זה לא עניין שלנו ולא נעיר לו. וזה המקרה עם הפרקים הישנים יותר של "איש משפחה". אבל כשנותנים תרגום לוקה בחסר בזמן שעובדים על תרגום איכותי לאותו הדבר - אנחנו מתעוררים.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#22 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎00:35

מילים כדורבנות.
איזה מזל שיהיה לנו תרגום שמבוצע ע"י גאון,


סליחה? ביחיד?

כן, ביחיד.
ע"י גאון וע"י מלך :|

#23 TuvaL

TuvaL

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 30 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎00:35

כאן הטעות שלך. יש בעלות על סדרות. על סרטים אין, אבל על סדרות יש.
מן ההיגיון (וגם מן הכבוד הבסיסי שאמור להיות בין מתרגמים, אבל אמור זה שם של דג) שתהיה בעלות על סדרות, שכן סדרה זה תרגום שמגיע באופן קבוע ורצוי מאוד שיהיה דומה לקודמיו באיכות, במהירות השחרור, בכתיבה דומה של שמות ומושגים וכו'. כמו-כן, אם לא יהיה מתרגם קבוע, פרקים מסויימים ייפלו בין הכיסאות. אי אפשר שכל אחד יתרגם איזה פרק שבא לו, מתי שבא לו. בדיוק כמו שלא היית מצפה שמישהו יתרגם דיסק אחד של סרט ומישהו אחר יתרגם את הדיסק השני (שזה לא רחוק ממה ש-X עשו כאן - תרגמו את פרק 5 לפני את פרק 4, רק כי לפרק 4 עדיין לא יצא כתוביות באנגלית).

זה מצחיק שאיפה שנוח לך יש בעלות.
הרי אם אני הייתי צץ בתור מתרגם פרטי לא היית שם עלי פס, מבלי להסתכל בכלל על רמת התרגום.
אני מניח שיש לכם הסכמים עם כמה מתרגמים פרטיים על סדרות, והן בטח לא מעניינות אתכם,
אז כנראה ש"וויתרתם" להם, אבל בחיים לא הייתם עושים זאת לסדרה איכותית.
אני לא בא בטענות, חס וחלילה, הגיוני שתרצו לתרגם את הסדרות הפופלריות והאיכותיות,
אבל אל תמנע את זה מאחרים עם תירוץ עלוב של "בעלות", כי זו פשוט חוצפה לומר דבר כזה.
אם מסתכלים על התמונה הכללית כל הסדרות ה"חמות" הן של Qsubs,
לא יהיה הוגן שתנסה למנוע ממישהו אחר לתרגם סדרה, או אפילו פרק בודד.

כן, אני מסתכל על אחרים כי כשמישהו מתרגם סדרה שלי (או סדרה של מישהו מהצוות שלי), הוא סתם מנסה לערער את הסצינה ולעשות בלאגן.

תצא מהסרט הבדיוני הזה שאתה חי בו.
הסדרה לא שלך, גם אם השקעת בה שעות על גבי שעות.
ההשקעה שלך בסדרה לא סותרת תרגום כפול, כל אחד רשאי לשחרר תרגום משלו, גם אם הוא פחות טוב משלך.
מכאן מגיעה זכות הבחירה של הגולשים, ואם התרגום שלך כזה מהולל כפי שאתה אמור, אין לך מה לדאוג.


כן, אקסטרים טיפשים כי הם עושים מלחמה מלא-כלום. אני לא צריך להזכיר להם שכולנו כאן לאותה המטרה וכולנו כאן בהתנדבות.

אתה לוקח תחרות והופך אותה למלחמה.
אני לא זוכר שהם העלימו לכם קרדיט או סנכרנו לכם סרט כפי שבילד עושה.
בסך הכל, אין משהו לא בסדר במה שאקסטרים עושים, אתה פשוט מתקשה לקבל את זה, והכי קל לך לפתור את זה בהודעות לגלגניות.

אתר סרטים תומך במתרגם קבוע לסדרה (חפש באשכול על דקסטר את ההודעה של VIPER, מנהל סרטים). לשם לא מועלות כתוביות אחרות לסדרות שיש להם מתרגם קבוע.

הפסד של אתר סרטים. לא תמיד הגולשים מחפשים את פסגת האיכות.
לפעמים אפשר להסתפק בתרגום סביר.
אלה שיודעים דבר, יוכלו להוריד את התרגום שלכם.

#24 ~Moshe~

~Moshe~

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • Q-Subber
  • *******
  • 7,777 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎00:38

מילים כדורבנות.
איזה מזל שיהיה לנו תרגום שמבוצע ע"י גאון,


סליחה? ביחיד?

כן, ביחיד.
ע"י גאון וע"י מלך :|



די, תמשיכי D:

vP2tUvM.gif


#25 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎02:21

לגבי הבעלות - ממש לא איפה שנוח. אני לא יכול להכריז בעלות על כל סרט שבא לי כי פשוט אי אפשר לעבוד כך. לכן אין בעלות על סרטים. בסדרות, יש המשכיות. מי שתירגם את פרק 7 כנראה שימשיך לתרגם את פרק 8 ו-9 והלאה... תחשוב שאם כל פרק היה מתורגם באופן שרירותי ע"י מתרגם אחר מצוות אחר. מה היה קורה בסדרה? בשביל מה שיהיה בלאגן וחוסר ודאות, ובשביל מה שיהיה תרגום כפול (או משולש)? חסר דברים אחרים לתרגם??
באופן אישי, כואב לי לראות סדרות בינוניות ומטה (אני לא מדבר על "איש משפחה") ש"זוכות" לתרגומים כפולים ומשולשים רק בגלל ריב מטופש, בזמן שסדרות איכותיות מקבלות תרגום איטי או לא מקבלות תרגום בכלל. זה פשוט טמטום.

לגבי מתרגמים פרטיים - לא ניתן להתחשב בהם ולהגיע איתם להסכמים מהסיבה הפשוטה שאין מתרגמים פרטיים. יש תרגומים פרטיים. כל תרגום פרטי הוא פרי ידיו של גולש שהחליט לתרגם פעם אחת או כמה פעמים בודדות. זה לא הופך אותו למתרגם, כמו שאם אני אשחק כדורגל פעם או פעמיים זה לא יהפוך אותי לשחקן כדורגל.
רובם המוחלט של המתרגמים שממשיכים לתרגם באופן קבוע, מצטרפים לצוותים. זה פשוט הרבה יותר קל.
ובכ"ז אתן לך עובדה שתפריך את הטענה שלך - qwer90 (הייתי נותן עוד דוגמאות, אבל הוא המתרגם הפרטי היחיד שמתרגם באופן קבוע).
qwer90 מתרגם לפחות 3 סדרות באופן קבוע (שובר שורות, מד מן והאנטומייה של גריי). אף אחד מצוות Q מעולם לא ניסה לגנוב פרק של אחת הסדרות האלה, כי אנחנו יודעים שזה מתורגם באופן קבוע על-ידו (והוא עושה עבודה מעולה, אם יורשה לי להתחנף).
זה גם עונה לך על עניין האיכות - שלושתן סדרות איכותיות ופופולריות (שובר שורות היא אחת האהובות עליי באופן אישי) שהצוות לא מתרגם ולדבריך "ויתר" לשאר הסצינה. אם לא היה ל"שובר שורות" מתרגם, אתה יכול להיות בטוח שהייתי לוקח אותה על עצמי, אבל בגלל שיש - אני לא מרגיש צורך להוציא תרגום רק בגלל שבא לי ואני אוהב את הסדרה.

נכון, רוב הסדרות החמות הם של Q וזה נובע מסיבה מאוד פשוטה - אנחנו מתמידים במה שאנחנו עושים. צוות X בקושי מחזיק את הסדרות הבודדות שיש לו, לעומת זאת אנחנו מחזיקים ומתרגמים באופן קבוע ומהיר הרבה סדרות. למה? אנחנו צוות גדול ופעיל יותר (על זה אין אפשרות להתווכח, זו מתמטיקה פשוטה). אני לא מזלזל בסדרות של X (תסכים איתי שניפ\טאק, לדוגמא, היא איכותית), אבל מה לעשות, אין להם את היכולת להחזיק אפילו רבע מהסדרות שלנו באופן קבוע. בגלל זה הם יורים באוויר לאלף כיוונים, וגונבים פרק מכל סדרה שיוצא להם. הרי הם לא ימשיכו לתרגם את איש משפחה והם לא ימשיכו לתרגם את קליפורניקיישן. זה סתם כדי לעשות דווקא. אני אפילו קורא להם לתרגם פרק אחד של "30 רוק", נראה אם הם יתקרבו לסדרה הזאת שוב (אני יודע שאשכול הטעויות יהיה ממש הנאה צרופה כשאכתוב אותו).

ולגבי הפסקה האחרונה שלך - למה צריך להסתפק ב"תרגום סביר" כשעומד לצאת תרגום איכותי? לא עדיף שהמתרגם ה"סביר" ישב במחשב ה"סביר" שלו ויתרגם סדרות "סבירות" אחרות, שלהן אין תרגום? (אפילו לא תרגום "סביר"). בשביל מה סתם לריב כמו ילדים קטנים? אני חוזר שוב על מה שאמרתי בהודעתי הקודמת - כולנו כאן בשביל אותה המטרה.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#26 shilo

shilo

    .

  • טרולים
  • ******
  • 2,858 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎02:31

מילים כדורבנות.
איזה מזל שיהיה לנו תרגום שמבוצע ע"י גאון,
ולא ניאלץ כולנו להסתפק באחד בינוני שלא תואם את שנינות הסדרה.

(ובמיוחד בשביל שילו ושאוט: *לק* *לק*)


הופה, הופה.. אני רואה שמאז שאין פרימיום את מרשה לעצמך לפתוח את הג'ורה, אה?

#27 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎02:53

לא, מאז שאתה לא בצוות אתה מרשה לעצמך לפתוח את הג'ורה.

#28 shilo

shilo

    .

  • טרולים
  • ******
  • 2,858 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎03:01

לא, מאז שאתה לא בצוות אתה מרשה לעצמך לפתוח את הג'ורה.


לא סותר.

#29 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎03:02

בוא ואסביר לך.
אם היית פותח ג'ורה כמו היום בתקופה ש"מימנת" לי פרימיום, גם אז הייתי מעירה לך על זה.
ועם כל הערה והתקפה שכזו, הערך של אנשים אליך יורד, אז אל תתפלא מהערות כאלה ואחרות.
אבל בוא לא "נזהם" עוד אשכול ונשאיר את זה כך.

#30 shilo

shilo

    .

  • טרולים
  • ******
  • 2,858 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎03:06

בוא ואסביר לך.
אם היית פותח ג'ורה כמו היום בתקופה ש"מימנת" לי פרימיום, גם אז הייתי מעירה לך על זה.
ועם כל הערה והתקפה שכזו, הערך של אנשים אליך יורד, אז אל תתפלא מהערות כאלה ואחרות.
אבל בוא לא "נזהם" עוד אשכול ונשאיר את זה כך.


עלק היית מעירה. לא השתניתי בכלל, אני בדיוק כמו לפני חודש וחודשיים.

בקיצור, כשיש לך אינטרס, את יודעת לסתום ת'פה.

#31 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎03:18

כמו שאמרתי, אני יכולה להמשיך ולענות והאשכול ימשיך להתנצחויות על גבי כמה עמודים.
אני חושבת שגם כאן בפורום אנשים יכולים להעיד שזה לא האופי שלי, וכשאני רוצה להביע דעה אני אביע אותה.
מי שצריך לדעת מהו האופי שלי, יודע, וזה מספיק לי.
(ואם כבר מדברים על צביעות, לי זכור שהפסקת "לממן" לי פרימיום ברגע שהתחלתי "לפתוח את הפה" עליך)
אז אם אתה חושב שאני צבועה, שיבושם לך. זה לא באמת מפריע לי, במיוחד לא כשזה מגיע ממך.
וזו ההודעה האחרונה שלי בעניין.

#32 אורח_Live at Leeds_*

אורח_Live at Leeds_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎03:24

שילו, יש שם מיוחד לאנשים כמוך...
סתם, אין, אתה אף אחד

#33 shilo

shilo

    .

  • טרולים
  • ******
  • 2,858 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎03:24

כמו שאמרתי, אני יכולה להמשיך ולענות והאשכול ימשיך להתנצחויות על גבי כמה עמודים.
אני חושבת שגם כאן בפורום אנשים יכולים להעיד שזה לא האופי שלי, וכשאני רוצה להביע דעה אני אביע אותה.
מי שצריך לדעת מהו האופי שלי, יודע, וזה מספיק לי.
(ואם כבר מדברים על צביעות, לי זכור שהפסקת "לממן" לי פרימיום ברגע שהתחלתי "לפתוח את הפה" עליך)
אז אם אתה חושב שאני צבועה, שיבושם לך. זה לא באמת מפריע לי, במיוחד לא כשזה מגיע ממך.
וזו ההודעה האחרונה שלי בעניין.


דבילית. הפסקתי "לממן" בגלל שאני כבר לא משתמש בראפיד.

#34 shilo

shilo

    .

  • טרולים
  • ******
  • 2,858 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎03:26

שילו יא חרא!!!!!!!!!

אמממממממממ זתומרת שילו איזה חמוד אתה אפשר פרימיום??


חיחי

צא כבר מהמרתף.

#35 אורח_Live at Leeds_*

אורח_Live at Leeds_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎03:29

שילו יא חרא!!!!!!!!!

אמממממממממ זתומרת שילו איזה חמוד אתה אפשר פרימיום??


חיחי

צא כבר מהמרתף.

שילו, שמתי לב שאתה מאוד עוין אליי לאחרונה, אולי אתה רוצה לפתוח דף חדש של חברות נפלאה?

#36 TuvaL

TuvaL

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 30 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎03:39

לגבי הבעלות - ממש לא איפה שנוח. אני לא יכול להכריז בעלות על כל סרט שבא לי כי פשוט אי אפשר לעבוד כך. לכן אין בעלות על סרטים. בסדרות, יש המשכיות. מי שתירגם את פרק 7 כנראה שימשיך לתרגם את פרק 8 ו-9 והלאה... תחשוב שאם כל פרק היה מתורגם באופן שרירותי ע"י מתרגם אחר מצוות אחר. מה היה קורה בסדרה? בשביל מה שיהיה בלאגן וחוסר ודאות, ובשביל מה שיהיה תרגום כפול (או משולש)? חסר דברים אחרים לתרגם??
באופן אישי, כואב לי לראות סדרות בינוניות ומטה (אני לא מדבר על "איש משפחה") ש"זוכות" לתרגומים כפולים ומשולשים רק בגלל ריב מטופש, בזמן שסדרות איכותיות מקבלות תרגום איטי או לא מקבלות תרגום בכלל. זה פשוט טמטום.


זה נחמד מצדך לדאוג לשלום הגולשים כשאתה מנסה להסתיר את האמת.
הבלגן וחוסר הודאות שאתה מדבר עליהם לא צריכים להפריע לך כלל.
אתה ממשיך לדבר על הסדר שצריך להיות כשאתה שוכח שזו רשת שפתוחה לכולם.
כיום יש המון מתרגמים פרטיים וקבוצות שונות, עם הזמן סצינת התרגומים גדלה ולכן עניין ה"בעלות" מתחיל לדהות, למעשה הוא כבר נמוג.
תרגום כפול או משולש רק אמור לדרבן אותך בתור מתרגם להוציא את התרגום הטוב ביותר,
ולא להתבכיין על כך שיש עוד תרגומים לסדרה מסויימת.
תנסה להפנים, לא משנה כמה מתרגמים שונים יעבדו על סדרה, תמיד גם אתה תוכל לתרגם, ומבחינתך יש המשכיות לכל דבר, כך שהסר דאגה מלבך.

לגבי מתרגמים פרטיים - לא ניתן להתחשב בהם ולהגיע איתם להסכמים מהסיבה הפשוטה שאין מתרגמים פרטיים. יש תרגומים פרטיים. כל תרגום פרטי הוא פרי ידיו של גולש שהחליט לתרגם פעם אחת או כמה פעמים בודדות. זה לא הופך אותו למתרגם, כמו שאם אני אשחק כדורגל פעם או פעמיים זה לא יהפוך אותי לשחקן כדורגל.
רובם המוחלט של המתרגמים שממשיכים לתרגם באופן קבוע, מצטרפים לצוותים. זה פשוט הרבה יותר קל.
ובכ"ז אתן לך עובדה שתפריך את הטענה שלך - qwer90 (הייתי נותן עוד דוגמאות, אבל הוא המתרגם הפרטי היחיד שמתרגם באופן קבוע).
qwer90 מתרגם לפחות 3 סדרות באופן קבוע (שובר שורות, מד מן והאנטומייה של גריי). אף אחד מצוות Q מעולם לא ניסה לגנוב פרק של אחת הסדרות האלה, כי אנחנו יודעים שזה מתורגם באופן קבוע על-ידו (והוא עושה עבודה מעולה, אם יורשה לי להתחנף).
זה גם עונה לך על עניין האיכות - שלושתן סדרות איכותיות ופופולריות (שובר שורות היא אחת האהובות עליי באופן אישי) שהצוות לא מתרגם ולדבריך "ויתר" לשאר הסצינה. אם לא היה ל"שובר שורות" מתרגם, אתה יכול להיות בטוח שהייתי לוקח אותה על עצמי, אבל בגלל שיש - אני לא מרגיש צורך להוציא תרגום רק בגלל שבא לי ואני אוהב את הסדרה.


אף אחד לא ביקש ממך להתחשב במתרגמים הפרטיים, פשוט אל תתערב להם בחיים, כפי שהם לא דורשים ממך לרדת מסדרה או מסרט.
זה שאתה בקבוצה וותיקה לא הופך אותך למחוקק בסצינה.


כון, רוב הסדרות החמות הם של Q וזה נובע מסיבה מאוד פשוטה - אנחנו מתמידים במה שאנחנו עושים. צוות X בקושי מחזיק את הסדרות הבודדות שיש לו, לעומת זאת אנחנו מחזיקים ומתרגמים באופן קבוע ומהיר הרבה סדרות. למה? אנחנו צוות גדול ופעיל יותר (על זה אין אפשרות להתווכח, זו מתמטיקה פשוטה). אני לא מזלזל בסדרות של X (תסכים איתי שניפ\טאק, לדוגמא, היא איכותית), אבל מה לעשות, אין להם את היכולת להחזיק אפילו רבע מהסדרות שלנו באופן קבוע. בגלל זה הם יורים באוויר לאלף כיוונים, וגונבים פרק מכל סדרה שיוצא להם. הרי הם לא ימשיכו לתרגם את איש משפחה והם לא ימשיכו לתרגם את קליפורניקיישן. זה סתם כדי לעשות דווקא. אני אפילו קורא להם לתרגם פרק אחד של "30 רוק", נראה אם הם יתקרבו לסדרה הזאת שוב (אני יודע שאשכול הטעויות יהיה ממש הנאה צרופה כשאכתוב אותו).


שקר גס. צוות אקסטרים יכול לקחת על עצמו סדרה פופלרית כמו גיבורים בלי בעיה.
אתה מנסה לומר שאתם מחזיקים בסדרות פופולריות בשביל להושיע את הגולשים מאקסטרים,
כאשר שנינו יודעים שזו לא הסיבה. זו לא בושה לרצות את הטוב ביותר.
אם החזקתם בסדרה כמו נמלטים, זה לא בגלל שאין צוות שיכול לטפל בסדרה הזו,
אלא בגלל שאתם רוצים להיות הראשונים והבלעדיים. אין בושה בכך. רק בגלל הסיבה הזו הצוות שלכם הגיע כזה רחוק.



לגבי הפסקה האחרונה שלך - למה צריך להסתפק ב"תרגום סביר" כשעומד לצאת תרגום איכותי? לא עדיף שהמתרגם ה"סביר" ישב במחשב ה"סביר" שלו ויתרגם סדרות "סבירות" אחרות, שלהן אין תרגום? (אפילו לא תרגום "סביר"). בשביל מה סתם לריב כמו ילדים קטנים? אני חוזר שוב על מה שאמרתי בהודעתי הקודמת - כולנו כאן בשביל אותה המטרה.

אחזור ואומר:
גם אם יש תרגום זוועתי, מבחינתך זה רק אמור לשבח את התרגום שלך.
תמיד תהיה את האופציה של התרגום שלך, כך שאינך צריך לדאוג.


לסיכום,
אתה באמת צריך להוציא מהלקסיקון שלך את המילה "בעלות".
ובמקום להתמקד בחיפוש טעויות אצל אקסטרים, תוכל להתמקד בתרגום שלך ולא להסתכל על אחרים.
אני מבין שאתה חש צורך עז לפרסם את הטעויות שלהם בתרגומים כפולים כדי להראות לגולשים מי שחרר תרגום יותר טוב.
באמת, מעט בגרות והבנה.

#37 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎06:54

טוב, הגעתי למסקנה שאותך לא אצליח לשכנע בצדקתי, אז אעצור כאן (יש לי תחושת בטן שאתה חבר בצוות X כי משום מה אתם לא ממש מגיבים כאן בגלוי, ומעטים הם הגולשים שהיו כותבים בצורה כזאת ובשעה כזאת, רק כי הם כ"כ "הוגנים" לכל הצוותים. ממש או"ם אתה). אולי גולש עם קצת שכל יקרא את כל מה שכתבתי לך ויבין דבר או שניים.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#38 Omri.Bd

Omri.Bd

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 379 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎09:35

אפשר לחשוב שהתרגום שלכם לקליפורניקיישן מושלם :|
בכלל, יקיריי, תרגומכם לוקים בחסר בסדרות קליפורניקיישן, צווארון לבן, עב"נ.

נערך על-ידי Omri.Bd, ‎10/11/2009‏, ‎09:40.


#39 Ariel046

Ariel046

    שתוק!

  • Q-Fame
  • ******
  • 2,214 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎09:45

אפשר לחשוב שהתרגום שלכם לקליפורניקיישן מושלם :|
בכלל, יקיריי, תרגומכם לוקים בחסר בסדרות קליפורניקיישן, צווארון לבן, עב"נ.


קדימה, מותק, תן לנו דוגמאות, כי לפי מה שראית, עדי לא התעצל ולא חסך בדוגמאות פה, ככה שהטענות שלו מבוססות.
ואגב, שום תרגום שלנו לא מושלם ואנחנו תמיד שמחים ללמוד עוד, גם אם זה מטעויות, דבר שאתם נראה לי מסרבים לעשות.

#40 TuvaL

TuvaL

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 30 הודעות

נכתב ב- ‎10/11/2009‏, ‎10:41

טוב, הגעתי למסקנה שאותך לא אצליח לשכנע בצדקתי, אז אעצור כאן (יש לי תחושת בטן שאתה חבר בצוות X כי משום מה אתם לא ממש מגיבים כאן בגלוי, ומעטים הם הגולשים שהיו כותבים בצורה כזאת ובשעה כזאת, רק כי הם כ"כ "הוגנים" לכל הצוותים. ממש או"ם אתה). אולי גולש עם קצת שכל יקרא את כל מה שכתבתי לך ויבין דבר או שניים.


ואני הגעתי למסקנה שכבר אין לך מה להגיד.
אני לא אנסה לשכנע אותך שאיני בצוות אקסטרים, רק היכן בדיוק אני בעד הצוות?
אם תסתכל טוב על תוכן ההודעה תראה שאני רומז על כך שהצוות שלך קצת יותר מוכשר.


לפי דעתי, זו אחת מהדרכים שלך להתחמק מתשובות לכל השאלות שלי.
לצערי, אתה ממשיך ללכת עם הראש בקיר.
זה יהיה חסר טעם מצידי להמשיך להסביר לך.
רק אבקש שתנסה להסתכל על התמונה הכללית, ואולי תראה דברים חדשים שלא ראית בעבר.

המשך יום נעים.




1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים