עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

עדי-בלי-בצל VS עדי-בלי-שכל


  • אנא התחבר בכדי להגיב
239 תגובות לנושא זה

#21 xxxxlolxxxx

xxxxlolxxxx

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 21 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎14:05

תודה עדי!!
הצלת אותי, שעה אחרי שהפרק ירד התרגום שלך יצא!
עוד משהו: עדי, גם אני חשבתי שאתה בת...

#22 Shaked7

Shaked7

    מריר ועצבני

  • Q-Fame
  • ******
  • 2,655 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎14:47

נו איפה התירוצים הקבועים שלהם? אני מתגעגע...
קיבצתי לכם את מיטב התגובות שלהם:
"כולה קובץ טקסט, לפחות אנחנו בני אדם".
"אל תשכחו מה היה עם בונד"
ואיך אפשר לשכוח? כל דקה אתם מזכירים לנו.
"אצלנו לפחות מתרגמים מהלב"
ואצלנו מהראש, שזה מסביר כמה וכמה עניינים.
"די להתבכיין שהקדמנו אתכם"
לא יודע מה עם עדי ידידי,
אבל אני מוכן לתת לכם פור בכל דבר שאתם מתרגמים לי רק כדי להראות לכם כמה זה לא מעניין אותי
ושתרגומי מופנים לאנשים עם ראש ומי שמוריד את שלכם, הרי ממילא לא נחשב ל"קהל היעד" שלי.

זהו, מיציתי את כל התירוצים שלכם.
לכו תבכו לאבי שימציא לכם חדשים,
אבל בחיאת שיקנח עם איזה משפט לא קשור של איינשטיין או חז"ל, גם לזה התגעגעתי.
ודוקטור צב, אבי ועדי מוסרים שמותר לך להגיב.

#23 royall

royall

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,379 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎15:07

רק מהודעת פתיחת האשכול רואים כמה אתה אישית משקיע בתרגום בנוסף על ההבנה הבסיסית כמה הם לא משקיעים, לא היה לך צורך בהודעה כה ארוכה אחרי חמש שורות מבינים הכל.

ישנה טעות בתת כותרת במקום ההשוואה צ"ל, אין מה להשוות.
אם אני אני משום שאני אני ואתה אתה משום שאתה אתה, אז אני אני ואתה אתה.
אבל, אם אני אני משום שאתה אתה ואתה אתה משום שאני אני, אז אני לא אני ואתה לא אתה.
איך להתקין W7 מכונן USB

(אני)

#24 obeh

obeh

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,757 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎18:03

Sleepover זה כשמישהו ישן אצל מישהו אחר.
מסיבת פיג'מות זה משהו אחר - אמנם כן, במסיבת פיג'מות ישנים אצל מישהו אחר, אבל עדיין זה לא תרגום נכון. חוץ מזה שלא הייתה מסיבת פיג'מות בפרק, אלא רק שתי "חברות" שישנו יחד.

זה בדיוק מה שאמרתי אבל הוספתי שאין תרגום תקין במקרה הזה לכן ניתן לוותר להם נקודתית על תרגום המושג הזה כפי שהם תרגמו

#25 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎18:13

זה בדיוק מה שאמרתי אבל הוספתי שאין תרגום תקין במקרה הזה לכן ניתן לוותר להם נקודתית על תרגום המושג הזה כפי שהם תרגמו

שכל אחד ישפוט בעצמו.

האנגלי:
I thought maybe you and I could
.have a sleepover tonight

שלנו:
חשבתי שאולי תבואי
לישון אצלי הלילה.

של אקס:
חשבתי שאני ואת נוכל
לקיים מסיבת פיג'מות הלילה.

1h9roi.gif


#26 obeh

obeh

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,757 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎18:57

זה בדיוק מה שאמרתי אבל הוספתי שאין תרגום תקין במקרה הזה לכן ניתן לוותר להם נקודתית על תרגום המושג הזה כפי שהם תרגמו

שכל אחד ישפוט בעצמו.

האנגלי:
I thought maybe you and I could
.have a sleepover tonight

שלנו:
חשבתי שאולי תבואי
לישון אצלי הלילה.

של אקס:
חשבתי שאני ואת נוכל
לקיים מסיבת פיג'מות הלילה.

מקובל חוזר בי מהצהרתי אתה צודק..
למרות שכבר אמרתי הכל תלוי בהקשר..

#27 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎19:52

טוב, אני חושב שהדיון הוכרע.
תמונה שפורסמה

1h9roi.gif


#28 Nexus

Nexus

    טרול בנפש

  • חבר של כבוד
  • *****
  • 1,524 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎20:00

:|

#29 axe7788

axe7788

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 233 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎20:33

אתם לא מבינים נכון את טורק הכוונה שלהם לגרום לנו לצחוק לא רק מהסדרה

#30 Forv

Forv

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 52 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎21:53

עדי, אשתך במחזור? אתה בתקופת יובש?
התגובות החנפניות של הגולשים מביאות אותך לאורגזמה?

#31 Or.B

Or.B

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,144 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎22:17

עדי, אשתך במחזור? אתה בתקופת יובש?
התגובות החנפניות של הגולשים מביאות אותך לאורגזמה?

:|

#32 eladfo

eladfo

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • רשומים
  • ******
  • 2,104 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎22:40

חחחח איזו השפלה! טוב מאוד.

ולמה חשבתי שTorec לא מעלה תרגומים של Q בגלל הסכסוך?!
אני חייב להפסיק לדמיין דברים ...

Be the change you want to see in the world - Gandhi


#33 Scorpion-x

Scorpion-x

    iDown.Me

  • חבר של כבוד
  • ****
  • 719 הודעות

נכתב ב- ‎17/03/2010‏, ‎23:15

עדי, אשתך במחזור? אתה בתקופת יובש?
התגובות החנפניות של הגולשים מביאות אותך לאורגזמה?


תאמת, לא חשבתי שתגיעו כל כך רחוק.
הגיע הזמן שתפסיקו כבר.

#34 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎00:35

עדי, אשתך במחזור? אתה בתקופת יובש?
התגובות החנפניות של הגולשים מביאות אותך לאורגזמה?

ואם (לצורך הדיון) נניח שכן, זה משנה איזו עובדה מההשוואה שערכתי?

חוץ מזה, החמצת את כל הדיון, לא ניסיתי לעורר דיון בתרגום שלי, וכמה שהוא מוצלח, אלא בתרגום של עדי-בלי-שכל, וכמה שהוא גרוע.

1h9roi.gif


#35 SilverSpoon

SilverSpoon

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 18 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎01:04

עדי,

אין לי מושג מה אתה מנסה להשיג באשכול הזה,
אבל מהודעותיך אתה מצטייר כטיפוס שחצן ומשועמם שמחפש שגיאות אצל אחרים.
בחייך, לא מצאת "טעויות" פחות קטנוניות?
אם הכוונה שלך הייתה שיהללו ושישבחו אותך, אז צר לי לבשר לך, אתה יוצר רושם מאוד שלילי על עצמך.
ותגרום לאנשים לבחון את תרגומיך בשבע עיניים להבא.

המתרגמים תורמים ללא שום תמורה, וכל המלחמות וההשמצות האלה מיותרות לחלוטין.
אדם שמעיד על עצמו שהוא "מושלם" ומעולה הוא לא באמת כזה,
מאחורי האגו המנופח מסתתר אדם חסר בטחון וחלש.

אנשים שלא מפארים את עצמם הם אלה הראויים לכבוד, אנשים המנסים לתרום
והתוצר גרוע או מעולה, לא ממש משנה, ראויים להערכה.

לעומתם, עדי,
אדם שבא ומתפאר ביכולותו הוא אדם קטן ועלוב,
אתה מצפה שאנשים יגיבו ויפארו אותך, אבל מכל הצפיות באשכול הזה, אני בטוח
כי היו אנשים שנכנסו לאשכול ופשוט נגעלו.
או שאמרו עוד הודעה מתנשאת מצידך, הרי הפורום מלא בכאלה.
כל הפורום שלכם השמצות וריבים.

עצה לי אליך,
אל תתפאר כל כך ביכולתיך, אל תרים את האף גבוה מדי,
כי בסופו של דבר זה יפגע רק בך.

#36 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎02:03

עדי,

אין לי מושג מה אתה מנסה להשיג באשכול הזה,
אבל מהודעותיך אתה מצטייר כטיפוס שחצן ומשועמם שמחפש שגיאות אצל אחרים.
בחייך, לא מצאת "טעויות" פחות קטנוניות?
אם הכוונה שלך הייתה שיהללו ושישבחו אותך, אז צר לי לבשר לך, אתה יוצר רושם מאוד שלילי על עצמך.
ותגרום לאנשים לבחון את תרגומיך בשבע עיניים להבא.

המתרגמים תורמים ללא שום תמורה, וכל המלחמות וההשמצות האלה מיותרות לחלוטין.
אדם שמעיד על עצמו שהוא "מושלם" ומעולה הוא לא באמת כזה,
מאחורי האגו המנופח מסתתר אדם חסר בטחון וחלש.

אנשים שלא מפארים את עצמם הם אלה הראויים לכבוד, אנשים המנסים לתרום
והתוצר גרוע או מעולה, לא ממש משנה, ראויים להערכה.

לעומתם, עדי,
אדם שבא ומתפאר ביכולותו הוא אדם קטן ועלוב,
אתה מצפה שאנשים יגיבו ויפארו אותך, אבל מכל הצפיות באשכול הזה, אני בטוח
כי היו אנשים שנכנסו לאשכול ופשוט נגעלו.
או שאמרו עוד הודעה מתנשאת מצידך, הרי הפורום מלא בכאלה.
כל הפורום שלכם השמצות וריבים.

עצה לי אליך,
אל תתפאר כל כך ביכולתיך, אל תרים את האף גבוה מדי,
כי בסופו של דבר זה יפגע רק בך.

א. לא הייתי פותח את הדיון ואת ההשמצות אלמלא עדי מאקסטרים היתה גונבת ומתרגמת סידרה קבועה שלי, לא הייתי עושה את זה גם אם היתה מתרגמת כמו שצריך, ולא סתם על מנת לריב (ועוד אח"כ ללגלג על התרגום שלי).
ב. לא קראת מה עניתי לזה לפניך, לא באתי להאדיר את שמי, אלא להשפיל את שלה.
ג. כנ"ל ביקשתי שלא לשפוט את אישיותי, כי זה לא רלוונטי לדיון, וגם לא נראה לי שיש לך את הכישורים.
ד. הטעויות שמצאתי לה היו מהותיות ומביכות, ולא קטנוניות כדבריך.
ה. לא קראתי שום תגובה של מישהו שנגעל למעט צוות אקסטרים, וגם זה לא מהסיבה הנכונה.
ו. לא צריך להיות בלש בשביל זה; ע"פ ירידת השורות שלך קל מאוד להבחין שאתה מתרגם (או משורר, אבל על זה לא הייתי מהמר). אילו היית מזדהה, זה היה מכניס איזה משקל לטענותיך.

1h9roi.gif


#37 SilverSpoon

SilverSpoon

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 18 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎02:19

א. לא הייתי פותח את הדיון ואת ההשמצות אלמלא עדי מאקסטרים היתה גונבת ומתרגמת סידרה קבועה שלי, לא הייתי עושה את זה גם אם היתה מתרגמת כמו שצריך, ולא סתם על מנת לריב (ועוד אח"כ ללגלג על התרגום שלי).

סדרה קבועה? מי קבע שלמישהו יש בעלות על סדרות או סרטים?
וממה שראיתי, אתם עושים את זה גם לאקסטרים.

ב. לא קראת מה עניתי לזה לפניך, לא באתי להאדיר את שמי, אלא להשפיל את שלה.

באת להשפיל את שמה?
השפלת? נהנית?
עכשיו מה יוצא לך מזה, בשיא הכנות?
בעוד שאתה משפיל את השם של אחרים, אתה משפיל גם את שלך.
האם ככה בן אדם צריך להתנהג?
מקריאת האשכול הזה, אתה יוצא מאוד קטן.

ג. כנ"ל ביקשתי שלא לשפוט את אישיותי, כי זה לא רלוונטי לדיון, וגם לא נראה לי שיש לך את הכישורים.
כדאי לחשוב לפני שכותבים כאלה הודעות, עדי.
הרושם שנוצר הוא אוטומטי.
ואני דווקא קורא לאותם הגולשים שהציצו באשכול ולא הגיבו להגיב,
להגיד מה הם באמת חושבים.
ולא לאותם גולשים שהולכים אחריכם בצורה עיוורת,
הם לא אובייקטיבים מבחינתי.

ד. הטעויות שמצאתי לה היו מהותיות ומביכות, ולא קטנוניות כדבריך.
כוכבות סרטים במקום כוכבות קולנוע, זה מהותי בעיניך? מעניין.
מקלוני/ אצבעות עוף? מהותי?

שחקנית משנה, שחקנית ראשית?

חבל שאתה לא מקשיב לעצמך,
כי נראה שממש חפרתם בתרגום כדי למצוא "טעויות", אם אפשר לקרוא לזה ככה בכלל.

ד. הטעויות שמצאתי לה היו מהותיות ומביכות, ולא קטנוניות כדבריך.
תתפלא, יש גולשים רבים שמעדיפים שלא להתערב, גולשים רבים שחושבים כמוני.
חבל שהם לא מגיבים כאן,
כדי שהשאר, שהולכים אחריכם בצורה כל כך עיוורת יפקחו את עיניהם.

ו. לא צריך להיות בלש בשביל זה; ע"פ ירידת השורות שלך קל מאוד להבחין שאתה מתרגם (או משורר, אבל על זה לא הייתי מהמר). אילו היית מזדהה, זה היה מכניס איזה משקל לטענותיך.
מחמיא, אבל אני לא מתרגם ועדיין לא משורר,
סתם גולש פשוט שמביע את דעתי,
ואני חושב שהגיע הזמן שכולם יעשו זאת.

#38 אלמוני_פלמוני

אלמוני_פלמוני

    אני בחבר'ה

  • מתרגמי רשת
  • ****
  • 862 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎04:31

אחרי הרבה התלבטויות, החלטתי להגיב (למרות שבזמן האחרון אני ב"מוד" של שתיקה בכל מה
שקשור לכתוביות ברשת). אני חושב שהאשכול הזה פשוט מגעיל.

עדי: יצא לי פעם לראות פרק של "שושלת טיודור" עם התרגום שלך. הוא היה לא רע, אבל כלל מספר טעויות,
שאחת או שתיים מהן היו בהחלט מביכות. מה שאתה עושה לאחרים, אפשר לעשות גם לך, אז חאלאס עם זה.
מכיוןן שהנהלת הפורום מסרבת למחוק את המשתמש שלי, אני נאלץ לנקוט בטריק
שיימנע ממני להיכנס לפורום עם שם המשתמש שלי. נא לא לשלוח לי פה הודעות
פרטיות! תודה.

#39 Darkeye

Darkeye

    זהירות, אני נושך!

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 2,556 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎08:06

פלוני,
זה לא משהו שהתחיל באשכול הזה. קדמה לאשכול הזה פעולה שחוזרת על עצמה הרבה לאחרונה, תרגום של סדרה קבועה כשהמתרגמים מאקסטרים רוקדים על הדם.
נכון גם אנחנו מתרגמים סדרות שלהם, אבל זה בוצע כפעולות תגובה. התגובה באה לאחר ששתקנו זמן רב מתוך אמונה שהם אולי צריכים לפרוק משהו.
הגברת מאקסטרים "רקדה על הדם" בתגובות שהיא שיגרה באתר סרטים לאחר שהוציאה כפול.
אני באופן אישי לא מאמין באפקטיביות של אשכולות כאלו, אבל זה מה שהמתרגם בחר לעשות לאחר המקרה האחרון.

אנחנו מתמודדים עם חבורה של זאטוטים שהחליטו לשרוף את המועדון, ולעשות הכל כדי לפגוע בנו.
נסיונות הידברות איתם נכשלו.

לצערי, זאת המציאות שלנו היום.

#40 אבי ד

אבי ד

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 3,208 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎08:41

הנה מספר דברים עקרוניים, וזאת מבלי להתייחס למעשיו/דבריו (הראויים לכל גנאי) של פותח האשכול:

א. אין בעלות לאיש על תרגומי סרטים ו/או סדרות בסצינה.

ב. עצם הביטוי "רקדה על הדם" מעיד כי התחרפנתם לגמרי.

ג. איש אינו מנסה לשרוף שום דבר, אבל אנחנו בהחלט מתכוונים למנוע מונופול של צד כלשהו על תרגומים כלשהם (והכוונה בהחלט לצוות קיו).

ד. השיחות כשלו כי התברר שאתם חבורה של צבועים ברמה מדהימה! - זורקים רפש בבילד אחד ומטפחים בילד אחר, עם תסביך-אלוהים גדול מהמקורי, רק כיוון (ויש להניח גם שכל עוד) שהוא מצדד בכם ומטה במובהק את כל הפעילות באתרו למענכם וטובתכם.

ה. התברר כי כל אשר קורה באתר סרטים מבחינת הוגנות והגינות אינו אלא מצג-שווא.

העיקרון של סצינה חופשית עולה לאין-שיעור על הנוחות של קבוצה כזו או אחרת, והוא ממהות העניין ותנאי לעצם קיומה של הסצינה לטווח הארוך. גם אם ניוותר לבד במערכה, נעשה כל שלאל ידינו כדי למנוע את המצב שאתם מבקשים לחולל (או למעשה, להחזיר). ולדעתי האישית, אתם רק מקרבים את הקץ של עצמכם במו ידיכם ומעשיכם.

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]

 

06cb46e4f9bcb808d0844a474824420c.png





0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים