עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

Qsubs - אתר בית החדש


  • אנא התחבר בכדי להגיב
113 תגובות לנושא זה

#21 laflafix

laflafix

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 127 הודעות

נכתב ב- ‎14/02/2007‏, ‎15:33

אני קורא את הדיון המעניין הזה ואני מודה - אני נע בין הקטבים. לכל אחד מהמציעים אתר יש טיעון משכנע, אך גם למתנגדי רעיון האתר - והם בעצם חברי הצוות - יש טיעון מוחץ בעד תרגום ונגד התמסדות.

לאחר שחשבתי על העניין, גם לי יש רעיון ( :D ) האמור לשלב את שתי הגישות או "ללכת עם ולהרגיש בלי". להקים במקביל לפורום בלוג בו ניתן לפרסם תרגומים (וכל חבר צוות יעשה זאת בעצמו), לסווג כל תרגום לקבוצה ותת-קבוצות (סוג, ז'אנר וכו') ולאפשר הצגת תרגומים לפי המיון המתבקש מסיווגים שנקבעו. אפשרות לתגובות לכל פריט (לככל הגולשים או לרשומים), הצגת דפים סטטיים, תמונות ועוד ועוד - וכל זאת בדרישות ניהול ממש מינימליות וללא צורך במקצוענות עמוקה לאחר הקמת והגדרת הבלוג. אני מדבר על מערכת וורדפרס בעברית המעולה שהותאמה לעברית בידיו של רן יניב הרטשטיין. לגולש המאבד יד ורגל בפורום ממוצע, קל בהרבה להתמצא בבלוג פשוט ונקי.

שווה יהיה לחפש ברשת בלוגים שונים המבוססים על "וורדפרס" ולהתרשם איזה פתרון נוח ואלגנטי זה יכול להיות לקבוצה העסוקה בתוכן ובאיכותו ופחות במעטפת האתר.

אשמח לתרום לצוות מנסיוני בנושא המערכת הזו.

תוספת: הנה דוגמה לבלוג מבוסס וורדפרס השייך לאתר טורנטים RLSLOG.net

#22 bigimot

bigimot

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 137 הודעות

נכתב ב- ‎14/02/2007‏, ‎15:48

כל הרעיון באתר הוא האפשרויות הבלתי מוגבלות שיש בו, מה שאין בפורום כמובן. בבלוג אתה עדיין נתקל במחסומים רבים. בלי קשר לזה שאני לא אוהב בכלל את רעיון הבלוג (לא כרעיון שלך, אלא בכללי את עניין הבלוגים), אני לא חושב שיש הבדל גדול בין בלוג לפורום.

"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman


#23 Shloogy

Shloogy

    מתרגם משכמו ומטה

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,105 הודעות

נכתב ב- ‎14/02/2007‏, ‎16:07

אני קורא את הדיון המעניין הזה ואני מודה - אני נע בין הקטבים. לכל אחד מהמציעים אתר יש טיעון משכנע, אך גם למתנגדי רעיון האתר - והם בעצם חברי הצוות - יש טיעון מוחץ בעד תרגום ונגד התמסדות.

לאחר שחשבתי על העניין, גם לי יש רעיון ( :D ) האמור לשלב את שתי הגישות או "ללכת עם ולהרגיש בלי". להקים במקביל לפורום בלוג בו ניתן לפרסם תרגומים (וכל חבר צוות יעשה זאת בעצמו), לסווג כל תרגום לקבוצה ותת-קבוצות (סוג, ז'אנר וכו') ולאפשר הצגת תרגומים לפי המיון המתבקש מסיווגים שנקבעו. אפשרות לתגובות לכל פריט (לככל הגולשים או לרשומים), הצגת דפים סטטיים, תמונות ועוד ועוד - וכל זאת בדרישות ניהול ממש מינימליות וללא צורך במקצוענות עמוקה לאחר הקמת והגדרת הבלוג. אני מדבר על מערכת וורדפרס בעברית המעולה שהותאמה לעברית בידיו של רן יניב הרטשטיין. לגולש המאבד יד ורגל בפורום ממוצע, קל בהרבה להתמצא בבלוג פשוט ונקי.

שווה יהיה לחפש ברשת בלוגים שונים המבוססים על "וורדפרס" ולהתרשם איזה פתרון נוח ואלגנטי זה יכול להיות לקבוצה העסוקה בתוכן ובאיכותו ופחות במעטפת האתר.

אשמח לתרום לצוות מנסיוני בנושא המערכת הזו.

תוספת: הנה דוגמה לבלוג מבוסס וורדפרס השייך לאתר טורנטים RLSLOG.net

הרעיון הזה נשמע לי הרבה יותר טוב מאחרים.

אנחנו לא מחפשים חשיפה קלה - מי שמחפש איכות עוקב אחרי הריח. גם לא מתפקידנו לעזור לצופה לבחור את הסרטים בהם יצפה. אנו עוזרים לו לצפות בסרט אחרי שכבר הוריד אותו. פה נמצא התוכן. את מיון התוכן וקישוטו אני אשאיר לטובים ממני שלא אהיה קשור אליהם ולא אהיה חייב להם יותר משהם יהיו חייבים לי.

#24 אורח_Yavin4_*

אורח_Yavin4_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎14/02/2007‏, ‎16:52

אנחנו לא מחפשים חשיפה קלה - מי שמחפש איכות עוקב אחרי הריח. גם לא מתפקידנו לעזור לצופה לבחור את הסרטים בהם יצפה. אנו עוזרים לו לצפות בסרט אחרי שכבר הוריד אותו. פה נמצא התוכן. את מיון התוכן וקישוטו אני אשאיר לטובים ממני שלא אהיה קשור אליהם ולא אהיה חייב להם יותר משהם יהיו חייבים לי.

מי שמחפש איכות עוקב אחרי הריח?!
איזו מן גישה שאננית זאת... לכולם מגיעה איכות נוחה ומהר, זה כל העניין של לתרגם בכלל - לשפר את איכות החוויה לאנשים.
חשיפה היא הדבר הכי חשוב בכל סוג של איכות, אחרת מדובר באליטיזם נבוב - ואני יודע שהאנשים בפורום והמתרגמים הם לא כאלה.
אתר כאינדקס הוא בסופו של דבר עושה טוב לכל המשתמשים, הוא חושף אותם בקלות לאיכות הכי גבוהה שקיימת (לא תחלקו על דעתי בעניין הזה לפחות :D ).

אין כזה דבר "רק לתרגם", הכל פוליטיקה, בפרקטיקה Qסאבס מפסידים כל יום שאין להם אתר.

אתר זאת אסטרטגיה, לא עקרון.

#25 bigimot

bigimot

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 137 הודעות

נכתב ב- ‎14/02/2007‏, ‎17:04

בדיוק. בסופו של דבר אנשים כן יצפו בתרגומים שאתם מוצאים, ואנשים כן ישתמשו בהם. אך במקום להוריד אותם דרך האתר שלכם ולתת לכם את הקרדיט, הם פונים לאתר כמו טורק, דונקי וכו' כדי להשיג את הכתוביות וכביכול נותנים להם את הקרדיט, אפילו שהשם שלכם הוא זה שרשום בתחילת הסרט/פרק.

תשכחו מזה לשבור את הנורמה ומאות גולשים יכנסו לפורום מידי שעה, זה לא הולך לקרות. בדיוק כמו הדוגמא שנתתם עם הקבוצות שמקודדות סרטים. מישהו מכיר אותם? לא, את מי מכירים אבל? אתרים כמו להלה שנותנים קישורים לעבודות שלהם (במקרה שלהם זה התכנים, אצלכם זה הכתוביות, אותו דבר).

תבחרו אתם מה בא לכם. את שלי אמרתי.

"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman


#26 sickboy666

sickboy666

    אני קצת ביישן

  • חבר של כבוד
  • **
  • 29 הודעות

נכתב ב- ‎15/02/2007‏, ‎20:19

אני מצטער עם גרמתי לבלאגן עם האשכול שפתחתי. ראיתי כמה תגובות ממש נסערות.
אתם קבוצת מתרגמים מספר 1 בישראל.וככה זה ישאר כנראה. בעיקר בגלל המקצועיות, אבל לדעתי, פשוט כי אתם אנשים טובים! :D וזה הכי חשוב.
עושים את העבודה הכי קשה,ללא תמורה כלשהי או אפילו הפרסום הראוי. חבל לי (לנו) לראות שאנשים מחפשים את התרגומים שלכם בכל מיני אתרים אחרים, וברובם אין לכם את הקרדיט המינימלי. :angry:

מחר בחור הזה שמחזיק את הפורום (כל הכבוד לך) יחליט לסגור אותו מאיזושהי סיבה. אולי יקבל מכתב מהספק אינטרנט שפורום עוסק בתכנים לא חוקיים והוא חייב להוריד אותו. אולי יקבל פניה מעו"ד של איזה גוף הוליוודי, או סתם איזה שופט משועמם... אין דרך לדעת מה יהיה מחר.
ומה אז? תהיו כמו בדואים? כל כמה חודשים אתר חדש? :clap:

הרעיון עם ה blog באמת נשמע טוב. כל מתרגם יקבל את הפינה שלו, יודיע לגולשים על ההתקדמות,או אפילו יקבל fan club קטן משלו! :D
נגיד, האפשרות של חיפוש הכתוביות לפי המתרגם יכולה לפרגן ולהציג את כל העבודה של אותו הבן אדם... יש הרבה אפשרויות, אבל לפחות תתחילו עם משהו.
מה שבטוח, בעל האתר צריך להיות מישהו מהצוות (בלי לפגוע ב bigimot). אבל הכוונה לבעל האתר, אינה למנהל האתר. תבחרו לכם 3 אנשים המובחרים שידאגו לסדר וחוקים. ואני מרשה לעצמי גם להציע אותם :clap: (הסדר לפי הגיל) :) :clap: :
1. אריאל
2. גל
3. עמית

אבל שוב, הם יהיו סה"כ אחראים שלא יהיו בעיות וזהו. כל חברי הצוות שווים. מין CCCP הקטנה! :clap:
סתם רשמתי שמות.אני בטוח שתסתדרו כבר בינכם.
תמונה שפורסמה

#27 Trip_bboy

Trip_bboy

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 106 הודעות

נכתב ב- ‎15/02/2007‏, ‎20:49

לאיפה נעלמו כל התרגומים??
תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמה

#28 laflafix

laflafix

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 127 הודעות

נכתב ב- ‎15/02/2007‏, ‎21:09

אני שמח שסיקבוי ואני על אותו גל. היום מצאתי שגם לרן יפת - The Crow - הבעלים של האתר המארח כאן, יש בלוג מבוסס וורדפרס היכול להוות דוגמה לשימוש במטריה הזו לצרכי הצוות.

את הפורום הייתי ממליץ לשמור לצרכי כל דיוני המשוב הגדולים וניהול רשימת הבקשות לתרגומים. בסך הכל לשם כך נועדו הפורומים.

#29 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎15/02/2007‏, ‎21:25

סיקבוי, אני דווקא הצעיר מבין השלושה שמנית...

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#30 sickboy666

sickboy666

    אני קצת ביישן

  • חבר של כבוד
  • **
  • 29 הודעות

נכתב ב- ‎15/02/2007‏, ‎21:39

אתה גם היחיד שלא פגשתי. :D
לכן, רשמתי אותך באמצע. במחשבה השניה, זה רק מחמיא לעמית. פשוט נראת מצויין לגילה . אבל בעיקר, צעירה בנפשה! :D
תמונה שפורסמה

#31 אורח_imback_*

אורח_imback_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎15/02/2007‏, ‎21:49

היה להם אתר מצוין עם הנהלה מצוינת אבל הם העדיפו להתקפל....מעניין למה????????{לא טורק}

#32 bigimot

bigimot

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 137 הודעות

נכתב ב- ‎16/02/2007‏, ‎10:26

לא נעלבתי, למעשה אני כן יהיה מעוניין לתרגם, ובנוסף יש לי עוד מספר חברים שמעוניינים לעשות זאת איתי, ככה שיכול להיות שאני יהיה חלק מהצוות. בכל מקרה לי זה לא משנה, כמו שאמרתי האתר יכול לעלות אם או בלי בלעדיות לQSUBS. לדעתי בסופו של דבר כן יהיה אתר או משהו בסגנון לQSUBS, כדי שהמתרגמים יקבלו את הקרדיט המגיע להם, ולא אתרים כמו טורק שדוחפים את התרגומים שלהם למטה.

גם בדונקי למעשה הם לא מקבלים קרדיט, כי אנשים, אם אני לא טועה, פשוט מחפשים את הסרט שהם רוצים, לוחצים על הורדת התרגום ויוצאים. בסופו של דבר לאף אחד לא אכפת חוץ למתרגמים ועוד כמה ח'ברה שמכירים אותם.

"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman


#33 Shloogy

Shloogy

    מתרגם משכמו ומטה

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,105 הודעות

נכתב ב- ‎16/02/2007‏, ‎11:30

כי אנשים, אם אני לא טועה, פשוט מחפשים את הסרט שהם רוצים, לוחצים על הורדת התרגום ויוצאים. בסופו של דבר לאף אחד לא אכפת חוץ למתרגמים ועוד כמה ח'ברה שמכירים אותם.

זה צריך להיות אחרת?
שהגולשים יראו את הסרטים שלהם ויתנו לנו להמשיך לריב כמו רכלניות זקנות.
זה כל הכיף... :D

רעיון של בלוג צוותי יכול להיות מעניין.
אני אפילו כבר מנוסה בזה בקבוצה אחרת שאני חבר בה ומכיר מערכת נוספת שאכן נראית מצוין. :D

#34 bigimot

bigimot

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 137 הודעות

נכתב ב- ‎16/02/2007‏, ‎11:42

לדעתי כן. המתרגמים עובדים ומשקיעים כל כך הרבה שעות למען הקהילה, כי זה נטו קהילה, אמורים לקבל הערכה כלשהיא. ככה לפחות אני רואה את זה. אני לא מדבר על כסף, כי לא הפכנו את זה לעבודה אלא לתרומה, אבל הערכה כלשהיא מהגולשים. שהם ידעו שאתם אלה שמתרגמים את הדברים הכי טובים, ולא טורק/דונקי או כל אתר אחר שמעלה את תרגומיכם. התרגומים שלכם הם אלה שצריכים להיות צבועים בצבעי הקשת עם מסגרת כפולה ופונט 40.

אבל תעשו מה שבראש שלכם. אם אתם נהנהים לראות את טורק מקבלים את השבחים (ואולי אפילו כסף) על העבודה שלכם, תהנו. סך הכל אתם מתרגמים וזכותם לעשות מה שבא לכם. לי זה נראה טיפשי, אבל אם אתם נהנהים ככה, בבקשה.

אגב, סתם לידע כללי, שדיברת על אתר שאני מתכנן לעלות, כן הייתה בכוונתי להקדיש דף שלם לכל המתרגמים, מעט מידע עליהם, על מה שהם מתרגמים, כמה מילים שאולי יש להם לרשום, וכמובן התרגומים שלהם. למעשה כל הדברים שאני מדבר עליהם חשבתי עוד לפני חצי שנה +, בניהם דברים שטורק התחילו לעשות רק עכשיו.

"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman


#35 עמית יקיר

עמית יקיר

    אשת יחסי ציבור

  • Q-Fame
  • ******
  • 4,078 הודעות

נכתב ב- ‎16/02/2007‏, ‎11:42

סיקבוי,
תודה על המחמאה אך דוקא אני המבוגרת בשלישיה... (לא בהרבה!) :D
לגבי כל מה ששאר החברה הנחמדים פה רשמו, קודם כל, איזה כייף לקרוא את ההודעות שלכם.
רואים שאתם אנשים רציניים, בוגרים ולא ילדים. אבל לעניין שלשמו נפתח האשכול,
אתם צודקים בעניין הקרדיט, זה מאוד מרגיז אותי לקרוא בכל פעם את התגובות ב-NFO, יאקוזה, על הקידודים
המופלאים שהם עושים עם התרגומים שלנו. משגעת אותי העובדה שהגולשים נותנים 20 תגובות למקודד הסרט ואף לא תגובה אחת למתרגם. ביום שישי שעבר במקרה הייתי בארוע שהבחור אשר מופקד על
שמירת החפצים ראה בזמנו הפנוי את הסרט מר וגברת סמית (מקודד) במחשב הנייד שלו. סיקרן אותי לדעת האם המקודד השאיר את הקרדיט למתרגמים ואיזה פלא, בתחילת הסרט הוא נתן לעצמו קרדיט ענקי ובסופו השאיר למשך שניה ווחצי (בדקתי) את שמות המתרגמים.
זו לא פעם ראשונה ולדעתי אם אנו פותחים אתר אנו צריכים להוציא את הסרטים שלנו מקודדים. נקודה.
לא רואה איזו תועלת תצמח מחצי אתר. או מרעיון כלאיים כזה כפי שהוצע פה.
אני עדיין תומכת ברעיון של הפרדה מוחלטת בין אתר לקבוצה, אך בהחלט לא אתנגד לאתר בית של הצוות שבו כמובן נארח תרגומים לקבוצות אחרות ללא משוא פנים.
אני דוקא חושבת שבקטע הזה דונקי נוהגים כשורה וללא איפה ואיפה בין קבוצות התרגום אך עדיין זה אינו
אתר פרטי שלנו עם כל המשתמע בכך.
תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמה

#36 bigimot

bigimot

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 137 הודעות

נכתב ב- ‎16/02/2007‏, ‎11:46

הנה, עכשיו חברת צוות שלכם אמרה במילה ומילה את מה שאני אומר 40 הודעות. אולי עכשיו תבינו :\

"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman


#37 XTaza

XTaza

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 189 הודעות

נכתב ב- ‎16/02/2007‏, ‎13:49

אתר ובטח שאתר! הרבה יותר נוח וגם כולל תרגומים מכל מצב, גם יגרום לכם לאלפים של אנשים שיכנסו ואף אולי תגמול כספי... וכן יש אחרים אבל אתם יכולים להיות טובים יותר מכולם.. מסכים עם סיקבוי!

#38 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎16/02/2007‏, ‎14:18

אני מתפלא, עמית. להוציא תרגום-מוגן-משינוי נראה לך לא יפה כלפי הגולשים, אבל להוציא
רק סרטים עם תרגום מובנה במקום את קובץ התרגום - זה נראה לך יותר נוח והוגן???
להכריח אותם להוריד באימיול מישראלים עם אפלוד עלוב משהו שיכלו להוריד הרבה יותר יעיל
מהפצה עולמית ולראות עם התרגום שלנו? (ועם הקושחה שסיקבוי סידר להם שיראו בתענוג
בנגן דיוידי....). אני נדהם!
ועוד נקודה קטנה, אם את חושבת שא.ל.י.ס./פדרציה/מתחזים ירדפו אחרי אתר שמפרסם
קבצי כתוביות, תחשבי מה הם יעשו לאתר שמפרסם לינקים לקבצי סרטים (עם או בלי תרגום
מובנה)

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#39 VenuS

VenuS

    נולד מסונכרן

  • רשומים
  • ***
  • 305 הודעות

נכתב ב- ‎16/02/2007‏, ‎14:30

תומך בגל 100 %
תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמהתמונה שפורסמה

#40 עמית יקיר

עמית יקיר

    אשת יחסי ציבור

  • Q-Fame
  • ******
  • 4,078 הודעות

נכתב ב- ‎16/02/2007‏, ‎14:54

תגיד אדון מלומד שכמוך, איך הבנת מההודעה שלי שאני רוצה להוציא רק מקודדים???
מה פתאום? התכוונתי גם מקודדים!
לגבי הפדרציה, יש בזה משהו. אפשר אולי לראות מה ניתן לעשות בנידון.
רק ציינתי לגבי הקרדיט שפשוט גונבים לנו לאור יום ובלי בושה!
תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמה




2 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 2 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים