זיפק יקירי,
כמו שאתה לא חייב כלום למורידי הכתוביות, הם גם לא חייבים לך כלום.
הם יורידו מאיפה שמתאים להם. זו זכותם המלאה להעדיף את התרגום
שלך, ולהתרגז ולהוריד תרגום אחר כשהתרגום שלך לא שמיש להם. אתה מתרגם
ומפיץ את הכתוביות שלך בלי קשר לרצונות שלהם, והם ישתמשו או לא
ישתמשו בתרגום שלך בלי קשר לרצונות שלך. אם המצב הזה לא מוצא חן בעיניך,
אתה תמיד יכול לשמור את התרגומים שלך לעצמך.
אני לא דרשתי מכל הגולשים המחורבנים (ובקבוצה הזאת נמצא גם בילד) לא להוריד את התרגומים שלנו, אני רק קיוויתי שזה יהיה המצב, ואני יודע שזה בחיים לא יקרה.
אבל אם הפורמט המוגן מונע מהרבה גולשים מחורבנים (ובמיוחד, בילד) להוריד את התרגום שלנו, אני מאושר מכל תרגום שיוצא בפורמט הזה.
zarzevski, אני בונה שלדים, לא יודע ולא אכפת לי אם אתה יודע מה זה, אבל זאת עבודה שחורה וקשה שיכולה לפעמים לקחת יותר זמן מהתרגום עצמו. נכון לעכשיו אני מסנכרן את הרוב הגדול של תרגומי הצוות, שזה אומר עשרות סדרות (עד לפני כמה זמן, היו לי 10 סדרות בשבוע אחד, וזה בלי להזכיר סרטים) וזאת עבודה של שעות כל יום. מבחינת שעות העבודה אני עובד יותר מרוב (וברוב, אני מתכוון ל-95% ומעלה, אני מכיר אולי 2 אנשים שעובדים יותר ממני) המתרגמים בכל סצינת התרגומים בישראל, כולל מתרגמים ב-Qsubs ומחוץ מ-Qsubs. אז לא, כשאני אומר שלנו, זה לא שלי, זה של צוות Qsubs.
אם אני לא סמכות בשבילך, אלמוני_פלמוני אמר שיצא לו רק פעם אחת לבנות שלד, והוא לא מוכן לחזור על זה בחיים.