מצטט מפורום משוב באתר טורק:
"טוב חברים אני חושב שזה סיכסוך ילדותי שרק פוגע בעשרות אלפי גולשים וחבל.
2 הצדדים צריכים קודם כל להפסיק להתלהם ולהגיב אחד נגד השני, להרגיע... ואז להגיע לנוסחה שתחזיר את שיתוף הפעולה הפורה.
כבעל נגן מדיה הפיתרון של ההצפנה כמובן לא מתאים לי ואני מניח שגם לא לעשרות אלפי בעלי מזרימדיה חבריי מאתר HOMETHEATER.CO.IL
ולכן להלן הפיתרון שלי להמיר קבצי LHN לSRT עד שיפתר הסיכסוך בצורה יפה ומכובדת לשני הצדדים.
יש להוריד את התוכנה SUBRIP 1.5
http://www.divx-dige...are/subrip.html
לפרוס את הקובץ על שולחן העבודה (אין צורך התקנה) ולהפעיל אותה.
ביחרו באייקון האמצעי , להעלאת הסרט שלכם.
למטה ליד השעון במחשב תראו את החץ הירוק של תוכנת VOBSUB - הקליקו עליו עם מקש ימני והקליקו על תוכנת VOBSUB החדשה של חברי QSUB (אצלי היא מוצגת כ0002) ושם העלו את קובץ התירגום LHN של הסרט.
ביחרו בפונט ARIAL גודל 22 לפחות.
הקישו על LAUNCH CONFIG DIALOG :
סמנו את OUTLINE+SHADOW
בOUTLINE שימו 100 .
ב SHADOW שימו 0.
ליחצו על בחירת הצבע של הOUTLINE וביחרו בצבע אדום חזק.
ליחצו על APPLY וסיימו .
תוכנה זו היא OCR - מתרגמת כתב גראפי לטקסט SRT רגיל ולכן חשוב
שהיא תזהה כמה שיותר ברור את הכתוביות - אז הרקע האדום הענק יעזור במקרה זה.
ליחצו PLAY והמיתנו עד שתראו שרות כתוביות ואז ליחצו PUASE לעצור.
סמנו עם העכבר את הצבע הלבן של הכתוביות והקילקו פעם אחת.
עכשיו סמנו עם העכבר את הצבע האדום המקיף את האותיות והקילקו פעם אחת.
הקישו REW (רוורס אחורה של הסרט) ועל RUN.
התוכנה מיד תתחיל לזהות אותיות ותתבקשו להקליד לה את האות המתאימה לתמונה שהיא מצאה.
אחרי מספר פעמים שלימדתם את התוכנה את כל האותיות היא תרוץ לבד על כל התירגומים וכשתסיים יופיע חלון הכתוביות SRT המוכן לשמירה.
שימו לב יתכן ותגלו רווחים אקראיים בין אותיות מסויימות , את זה תצטרכו לתקן ידנית...
זהו - זה אמנם לא פיתרון בקליק אחד.. שאופייני לי.. אבל עדיין משיג את תוצאה

תהנו
אגב גם אם יעברו לתירגום מובנה התהליך לעיל יעבוד באותו האופן.
אני לא נוקט עמדה - 2 הצדדים באמת חייבים לדבר ולמצוא נוסחה שמתאימה לשניהם.
בהצלחה !"