עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

# דיון בנוגע למצב החדש #


  • אנא התחבר בכדי להגיב
1374 תגובות לנושא זה

#561 rotembal

rotembal

    Oh by the way which one's pink

  • ותיקים
  • *******
  • 7,056 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:09

נו,כפי שאמרתי עכשיו טורק יתרגמו את כל מה שאתם מוציאים כ-VOBSUB


1 = כל ?
אבל אחלה, למרות שנראה לי שלא כל כך ברור לך מה זה תרגום, כמה עבודה הוא דורש,
ומה טווח האיכויות (נתחיל מלמטה - תרגום מכונה).

בוא נחכה ונראה
בינתיים תרגום אחד
עכשיו שיש נמלטים,נראה אם גם יתרגמו
בקשר לאיכות,ברור ש-Q מתרגמים יותר טוב,אבל תאמין לי שאנשים יתפשרו בשביל לקבל את הפורמט שהם רוצים.

#562 אורח_Master-D_*

אורח_Master-D_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:13

חברים
אלוהים יודע שאני מזדהה איתכם ותומך במאבק שלכם

אבל עם כל הכבוד יש הרגשה שהפעם אתם יורים לעצמכם ברגל

אז נכון מה שטורק עושים הוא בלתי נסבל
אבל עם ההחלטה הזאת אתם פוגעים גם בגולשים עצמם שעכשיו יש להם בעיות עם הפורמט החדש

וגם באנשים שמשתמשים בתרגומים שלכם כדי להעלותם עם הסרטים לאתרים אחרים , אם זה אתרי הורדות ישירות , טורנטים
או מה שלא יהיה

אני מאחל לכם בהצלחה אבל לדעתי זו לא הדרך

#563 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:15

בוא נחכה ונראה
בינתיים תרגום אחד
עכשיו שיש נמלטים,נראה אם גם יתרגמו

אולי.
נחכה ונראה.

בקשר לאיכות,ברור ש-Q מתרגמים יותר טוב,אבל תאמין לי שאנשים יתפשרו בשביל לקבל את הפורמט שהם רוצים.


אולי.
ואולי אנשים יתפשרו על פורמט כדי לקבל את האיכות שהם רוצים.
ואולי יש כל מיני סוגים של אנשים.

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#564 yakirwww

yakirwww

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 3 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:17

צודקים במאה אחוז , מגיע לכם את כל הקרדיט הזה ולאף אחד אין רשות לקחת לכם את זה ,

תודה על התרומה שלכם!

העם איתכם.

#565 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:17

בדיקה מהירה במראה העלתה שהשמש לא זורחת לי מהתחת.
אבל האם דרישה שהקרדיט על עבודתך, ועבודתך עצמה, לא ישובשו,
שקולה "הפצעת השמש מהתחת"?

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#566 shimon16

shimon16

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,226 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:19

בונה בא לי להרוג אותכם!
במקום לתת קצת תמיכה ולגמור עם זה, אתם רק עושים את זה קשה יותר!

אוהדים שעוברים קבוצה ביגלל שהיא בקשיים הם לא אוהדים! הם זבל!

#567 mr. president

mr. president

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 95 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:20

המאבק שלכם צודק, הדרך- מוטעת בגדול.
מצאתם קובץ מוגן שאי אפשר לנגוע בו- כל הכבוד, אבל מה עשיתם אם אי אפשר לצפות איתו בדי וי די?
תעשו סקר כמה אנשים רואים במחשב וכמה בטלוויזיה בסלון. אתם לא פוגעים בטורק, אתם פוגעים בי ובשאר האנשים שמורידים מסרטים ורושמים בתגובות תודה. אתם יוצאים למאבק ולא מעניין אתכם מי נפגע ממנו.
אני לא אשקר, לפני איזה חודש הורדתי מטורק תרגום לסרט. אני זוכר שאמרתי לעצמי לא פעם ולא פעמיים איזה תרגום עלוב. אבל מה, אני יעדיף תרגום לא טוב שאני יכול לראות( או מקסימום באנגלית מאתרים זרים) מאשר תרגום איכותי שאני לא יכול לראות.
אתם נותנים מעצמכם, מהזמן הפנוי, קמים באמצע הלילה ואז מבאים אנישים וגונבים לכם. אני מבין אותכם (לפחות מנסה) אבל בסוף אתם פוגעים בקהילה רחבה (שאני חלק ממנה) ולא באף אחד אחר.
אפילו במחשב אני לא יכול כבר לראות, למרות שיש לי כבר DIRECT VOBSUB.
אני מקווה שתחזירו את הפורמט הישן

נ.ב
מזל שהיום בערב לא צריך תרגום לסטיבי ג'י

#568 dovdova

dovdova

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 18 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:20

צר לי אבל כבר הפסדתם במלחמה הזו
הנה יצא תרגום של HEROES באתר טורק בלי VOB וכל השטויות האלה וכך יהיה גם לשאר התרגומים.
אתם חושבים שמישהו יוריד את הסדרות עם תרגום מודבק? למה לאבד איכות?
אתם לא חשבתם על בעלי הסטרימרים\DVD שהם העיקר של צופי הסדרות.
כמו שאתם רואים אתם לא היחידים עם יכולות תרגום חבל שאתם ממשיכים במלחמות האלה.
אתם פשוט העברתם את אפשרות תרגום הסדרות האיכותיות -24 אבודים וHEROES לשאר הקבוצות והם יקחו את זה בשתי ידיים ובשמחה.

#569 עופר

עופר

    גם בגן-עדן יש נחשים

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 3,925 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:24

בונה בא לי להרוג אותכם!
במקום לתת קצת תמיכה ולגמור עם זה, אתם רק עושים את זה קשה יותר!

אוהדים שעוברים קבוצה ביגלל שהיא בקשיים הם לא אוהדים! הם זבל!

כל מילה שאתה כותב, תחשיב אותי כ +1

#570 amir073

amir073

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 12 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:24

אגב, אני חייב להבין משהו בסיסי: נניח מתרגם מסויים שמכנה את עצמו שלוגי משחרר תרגום של סדרה כלשהיא, נניח אבודים. ונניח שהוא שם קרדיט לעצמו בתחילת הקובץ ונניח, לשם הדיון, שטורק לא מוחקים את הקרדיט. עכשיו נניח שבא אדם כמוני ומוריד את הקובץ וצופה בו וקורא את הקרדיט. למה נראה לכם שזה מעניין אותי בכלל? אני יודע מי זה השלוגי הזה בכלל? הוא יודע מי אני? מה זה מוסיף לו לחיים שאני קורא בתחילת הפרק לא את השם שלו אלא את הכינוי שלו באינטרנט? למה זה אמור להיות כל כך חשוב לו?

זה נראה לי ממש מוזר. לי באופן אישי חשוב לקבל קרדיט על דברים שאני עושה מאנשים שמכירים אותי - בוסים וקולגות בעבודה, משפחה, חברים, מכרים. אבל איך אני יכול לקבל קרדיט מאדם שלא מכיר אותי?

זה לא שאני צופה באבודים וחושב לעצמי - וואלה תותח השלוגי הזה, מעניין מי זאת אינדיאנית. הדבר היחידי שאני חושב עליו, במקרה הטוב, הוא ששלוגי זה כינוי די משעשע. שום דבר מעבר לזה. שום קרדיט ושום נעליים.

#571 Fadida

Fadida

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 35 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:25

שיהיה לכם בהצלחה.
דעה אישית באופן כללי אני יודע שהקהל הישראלי שלנו ילך לאתר טורק במידה ואתר טורק יעלה לאתר שלו תרגומים בפורמט SRT ללא קשר לאיכות.בתור בעל אתר הורדות זה יותר טוב לי ולידידים שלי אם אני אהיה אנוכי לשניה אבל במחשבה יותר מעמיקה אני חושב שזה פוגע באופן כללי בסצינה ומי יודע במי זה יפגע בעתיד זה הכל תלוי בתגובה של טורק כרגע (אם הם יצליחו להעלות תרגומים בפורמט SRT או לא).
שיהיה לכם בהצלחה אני חושב שלא צריך לפגוע לכם בקרדיט.

#572 ThemaN

ThemaN

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 344 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:25

ברגע שבטורק יפרסמו תרגום פחות טוב ,
לא תהיה ל Qsubs בעיה לפרסם את התרגום בפורמט רגיל (כמו שהיא עשתה עם גיבורים)

ואז הציבור יחליט איזה תירגום הוא מעדיף.

מה גם שטורק עכשיו מנסים "לגנוב" סדרות , אבל זה לא יצליח להם..

#573 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:25

צר לי אבל כבר הפסדתם במלחמה הזו
הנה יצא תרגום של HEROES באתר טורק בלי VOB וכל השטויות האלה וכך יהיה גם לשאר התרגומים.
אתם חושבים שמישהו יוריד את הסדרות עם תרגום מודבק? למה לאבד איכות?
אתם לא חשבתם על בעלי הסטרימרים\DVD שהם העיקר של צופי הסדרות.
חבל אבל כמו שאתם רואים אתם לא היחידים עם יכולות תרגום חבל שאתם ממשיכים במלחמות האלה

את/ה באמת חושב/ת שזה מזיז לנו ששחררו גם כן?
להיפך, זה משמח כי הקרדיט לא יעוות והתרגום לא ייהרס.

ויש הבדל בין יכולת תרגום אמיתית לבין יכולת תרגום מכונתית. :P

#574 rotembal

rotembal

    Oh by the way which one's pink

  • ותיקים
  • *******
  • 7,056 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:27

בונה בא לי להרוג אותכם!
במקום לתת קצת תמיכה ולגמור עם זה, אתם רק עושים את זה קשה יותר!

אוהדים שעוברים קבוצה ביגלל שהיא בקשיים הם לא אוהדים! הם זבל!

כל מילה שאתה כותב, תחשיב אותי כ +1

כן עופר,זה לא מפתיע אותי.
הרי אצלך אי אפשר להעביר ביקורת על Q
עדיין לא הבנתי מה אתם רוצים שהמשתמשים יעשו?
תמיכה?
OK כבר אמרו,אתם צודקים,אבל הדרך לא נכונה
די,אין משהו שאנחנו יכולים לעשות כדי לשנות את זה

#575 amir073

amir073

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 12 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:29

אגב, אני חייב להבין משהו בסיסי: נניח מתרגם מסויים שמכנה את עצמו שלוגי משחרר תרגום של סדרה כלשהיא, נניח אבודים. ונניח שהוא שם קרדיט לעצמו בתחילת הקובץ ונניח, לשם הדיון, שטורק לא מוחקים את הקרדיט. עכשיו נניח שבא אדם כמוני ומוריד את הקובץ וצופה בו וקורא את הקרדיט. למה נראה לכם שזה מעניין אותי בכלל? אני יודע מי זה השלוגי הזה בכלל? הוא יודע מי אני? מה זה מוסיף לו לחיים שאני קורא בתחילת הפרק לא את השם שלו אלא את הכינוי שלו באינטרנט? למה זה אמור להיות כל כך חשוב לו?

זה נראה לי ממש מוזר. לי באופן אישי חשוב לקבל קרדיט על דברים שאני עושה מאנשים שמכירים אותי - בוסים וקולגות בעבודה, משפחה, חברים, מכרים. אבל איך אני יכול לקבל קרדיט מאדם שלא מכיר אותי?

זה לא שאני צופה באבודים וחושב לעצמי - וואלה תותח השלוגי הזה, מעניין מי זאת אינדיאנית. הדבר היחידי שאני חושב עליו, במקרה הטוב, הוא ששלוגי זה כינוי די משעשע. שום דבר מעבר לזה. שום קרדיט ושום נעליים.

#576 dovdova

dovdova

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 18 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:32

צר לי אבל כבר הפסדתם במלחמה הזו
הנה יצא תרגום של HEROES באתר טורק בלי VOB וכל השטויות האלה וכך יהיה גם לשאר התרגומים.
אתם חושבים שמישהו יוריד את הסדרות עם תרגום מודבק? למה לאבד איכות?
אתם לא חשבתם על בעלי הסטרימרים\DVD שהם העיקר של צופי הסדרות.
חבל אבל כמו שאתם רואים אתם לא היחידים עם יכולות תרגום חבל שאתם ממשיכים במלחמות האלה

את/ה באמת חושב/ת שזה מזיז לנו ששחררו גם כן?
להיפך, זה משמח כי הקרדיט לא יעוות והתרגום לא ייהרס.

ויש הבדל בין יכולת תרגום אמיתית לבין יכולת תרגום מכונתית. :P

אם כל הכבוד לאיכות אני מעדיף לראות עם תרגום מאשר בלי במצב שנוצר פה.
ושוב לא כלכך קריטי לי ולעוד הרבה אחרים! מי מתרגם והמבין יבין
ככה שזה זה הפסד נטו של QSUBS

#577 prue3

prue3

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 56 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:36

דאבל... אתם באמת חייבים לעשות משהו עם השרת שלכם...

#578 SoMe1

SoMe1

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 47 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:36

אגב, אני חייב להבין משהו בסיסי: נניח מתרגם מסויים שמכנה את עצמו שלוגי משחרר תרגום של סדרה כלשהיא, נניח אבודים. ונניח שהוא שם קרדיט לעצמו בתחילת הקובץ ונניח, לשם הדיון, שטורק לא מוחקים את הקרדיט. עכשיו נניח שבא אדם כמוני ומוריד את הקובץ וצופה בו וקורא את הקרדיט. למה נראה לכם שזה מעניין אותי בכלל? אני יודע מי זה השלוגי הזה בכלל? הוא יודע מי אני? מה זה מוסיף לו לחיים שאני קורא בתחילת הפרק לא את השם שלו אלא את הכינוי שלו באינטרנט? למה זה אמור להיות כל כך חשוב לו?

זה נראה לי ממש מוזר. לי באופן אישי חשוב לקבל קרדיט על דברים שאני עושה מאנשים שמכירים אותי - בוסים וקולגות בעבודה, משפחה, חברים, מכרים. אבל איך אני יכול לקבל קרדיט מאדם שלא מכיר אותי?

זה לא שאני צופה באבודים וחושב לעצמי - וואלה תותח השלוגי הזה, מעניין מי זאת אינדיאנית. הדבר היחידי שאני חושב עליו, במקרה הטוב, הוא ששלוגי זה כינוי די משעשע. שום דבר מעבר לזה. שום קרדיט ושום נעליים.

אהבתי את התגובה.
צריך לשים סוף להתנהגות הזאת של שני הצדדים, מה לעשות שכל צד מתנהג בצורה ילדותית יותר מהצד השני "הוא התחיל" וכו'...
אף פעם לא הבנתי למה המתרגמים עושים את התירגום, מה יוצא להם מזה.
אני עדיין לא מבין, ועכשיו זה עוד יותר לא ברור כשהם מוחקים קהל יעד נרחב.
אם אתה עושה עבודה ונניח 100,000 אנשים נהנים מעבודתך, זה יכול לתת סיפוק אדיר.
אם אתה עושה את אותה עבודה וצופים 500 איש, זה שונה.

#579 oran147

oran147

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 203 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:38

סתם שאלה כדי לדעת...למה פירסמתם את גיבורים בפורמט SRT? לא אמרתם שתפרסמו מעכשיו רק ב-LHN?

תמונה שפורסמה


#580 prue3

prue3

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 56 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎15:40

סתם שאלה כדי לדעת...למה פירסמתם את גיבורים בפורמט SRT? לא אמרתם שתפרסמו מעכשיו רק ב-LHN?


זה מה שנקרא שלב ה"לקפל את הזנב בין הרגליים ולחזור בך"

אבל אני גם אשמח לשמוע את הטיעון המצטדק שלהם להפעם...




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים