עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

# דיון בנוגע למצב החדש #


  • אנא התחבר בכדי להגיב
1374 תגובות לנושא זה

#601 rotembal

rotembal

    Oh by the way which one's pink

  • ותיקים
  • *******
  • 7,056 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:20

כבר עופר אמר
הם יוציאו את ה-SRT
וכולם יודעים את מה יורידו
איכות התרגום של Q יותר טובה

#602 TazMan

TazMan

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 8 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:21

אני גם בעד אבל כל עוד תמשיכו לשחרר תירגומי SRT אחרי מועד מסויים למשל אפילו למחרת היום או באותו יום כעבור כמה שעות כמו שעשיתם
לגיבורים כיוון שיש אנשים כמוני שצריכים תירגומים אלו

#603 hananmori12

hananmori12

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 2 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:23

ומה קורה עם אני רוצה לסנכרן כתוביות לגירסת HD מסויימת שיש לי?
או להציג כתוביות בסטרימר?
אני לא נגד הצפנה כלשהי וכל מתרגם כבודו שלו, בכל מקרה זאת תרומה שחבל שאנשים שלא צריכים לוקחים עליה קרדיט,
חבל שאתר גדול כמו טורק עושה כאלה דברים ומשפיע לחלוטין על סצינת התרגום בישראל.

#604 The Joker

The Joker

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,470 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:26

לדעתי הרעיון הכי טוב הוא לשלוח את התרגומים בה"פ
תמונה שפורסמה

#605 עופר

עופר

    גם בגן-עדן יש נחשים

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 3,925 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:28

וואו תפיסת העולם שלכם כל כך שגוייה... אתם חושבים שהעולם התחיל להתקיים כשאתם התחלתם לתרגם...

חשבתם על מצב שבו טורק יוציאו לפני SRT שאתם תוציאו LHN.... מה יקרה אז?


אם טורק יוציאו לפני Q, Q לא ישחררו בכלל LHN אלא ישר SRT.

וזו דעתי, כן? אין לי אסמכתא לזה.

#606 miko

miko

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 3 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:34

טוב רק בשביל שתבינו כמה החברה האלה עובדים קשה בשביל התרגומים שאתם נהנים מהם, ובגלל שראיתי הרבה תגובות עם עוינות של אנשים לא בוגרים גם מהתומכים וגם מהמתנגדים.
הנה לינק לכתבה ששודרה בערוץ 10.
הכתבה בערוץ 10

אז תהנו כל עוד אתם יכולים גם מהתרגומים האיכותיים של Qsubs וגם מהתרגומים הלא איכותיים.

ואשר למלחמה נגד אתר טורק אחרי שצפיתי בכתבה אני מבין ללבכם אבל עדיין טוען שלא כך המאבק שלכם ינצח.

#607 dovdova

dovdova

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 18 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:34

סתם שאלה כדי לדעת...למה פירסמתם את גיבורים בפורמט SRT? לא אמרתם שתפרסמו מעכשיו רק ב-LHN?


זה מה שנקרא שלב ה"לקפל את הזנב בין הרגליים ולחזור בך"

אבל אני גם אשמח לשמוע את הטיעון המצטדק שלהם להפעם...


רגע, אז תחליט, אתה רוצה שנפרסם תמיד ב-LHN עכשיו?
שים לב שהודעה המקורית לא כתוב שכל התרגומים יפורסמו ב-LHN וגם לא כתוב לכמה זמן.

אבל בקיצור, הבנתי אותך. המצב צריך לחזור לקדמותו, כי זה המצב הנכון וההוגן.
אני מתרגם (ומתרגם טוב, סליחה על השמש מהתחת), אתה צופה, טורק מעלימים לי קרדיט.


'glfinish
אני מבין לליבך אבל מה אכפת לך מהאתר המסריח הזה טורק?
כולם מורידים מאתר סרטים
כל אחד שרואה את התרגומים האיכותיים שלך יודעים שהם שלך ומעריכים את העבודה שלך
אבל לא הגיוני שבגלל אתר אחד שלא יקפל את הזנב שלו הרבה אנשים יפסיקו לראות סדרות עם התרגומים שלך.
האם זה שווה את המאבק שלך ?

#608 Alonzi

Alonzi

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • Q-Fame
  • *****
  • 1,147 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:35

כל עוד התרגום לא מתפרסם בטורק (בגלל שכבר יש שם אחד) אז אין לנו טעם להוציא LHN.
תמונה שפורסמה

#609 dovdova

dovdova

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 18 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:38

סתם שאלה כדי לדעת...למה פירסמתם את גיבורים בפורמט SRT? לא אמרתם שתפרסמו מעכשיו רק ב-LHN?


זה מה שנקרא שלב ה"לקפל את הזנב בין הרגליים ולחזור בך"

אבל אני גם אשמח לשמוע את הטיעון המצטדק שלהם להפעם...


רגע, אז תחליט, אתה רוצה שנפרסם תמיד ב-LHN עכשיו?
שים לב שהודעה המקורית לא כתוב שכל התרגומים יפורסמו ב-LHN וגם לא כתוב לכמה זמן.

אבל בקיצור, הבנתי אותך. המצב צריך לחזור לקדמותו, כי זה המצב הנכון וההוגן.
אני מתרגם (ומתרגם טוב, סליחה על השמש מהתחת), אתה צופה, טורק מעלימים לי קרדיט.



#610 The Joker

The Joker

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,470 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:38

אפשר לדעת למה טורק מעתיקים ממכם ?
תמונה שפורסמה

#611 toxin

toxin

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • רשומים
  • ******
  • 2,261 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:41

PURE אתה רציני? אתה כותב את זה כאילו לא קראת מה שכתבו כאן. אין בעיה להוריד SRT מטורק, אבל יצא לך לראות פרק של "שרה קונור" עם תרגום של עמוס נימני? לי יצא ואני יכול להגיד לך שאין מה להשוות בכלל. התרגומים של dvodvo123 ואמיר הם ברמה מקצועית לגמרי.


 


#612 bloothel

bloothel

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 2 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:42

חבר'ה, קודם כל עשיתם טעות.
דבר שני,
צרו איתי קשר במייל
bloothel@gmail.com

אני אוכל לעזור לכם עם הבעיה שלכם.

מתן.

#613 shimon16

shimon16

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,226 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:48

חספתם את פרצופכם המכוער!
הצוות עושה למענכם עבודה שלוקחת שעות ואתם שלא משלמים שקל או אפילו לא כותבים תודה,
מעיזים לבוא בטענות ברגעים הכי קשים ולומר שלא מעניין אותכם מי כותב את התירגומים ?
ושהצרות שלהם זה לא צרות שלכם? אז מעכשיו זה ועוד איך הצרות שלכם!!


אם הייתי מתרגם כבר מזמן הייתי שולח אותכם קיבינימאט
תגידו תודה שיש להם סבלנות לענות לכם על כל התלונות!

בושה וחרפה! במקום להיתלונן לטורק אתם באים אלינו?
צריך לפתור תבעיה מהשורש! ולא מהעלים היבשים..

אז תזיזו תחת השמן שלכם לטורק ותתחילו להזיז עיניינים..
כי מכאן שום דבר לא יצא לכם טוב..

#614 prue3

prue3

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 56 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎16:55

PURE אתה רציני? אתה כותב את זה כאילו לא קראת מה שכתבו כאן. אין בעיה להוריד SRT מטורק, אבל יצא לך לראות פרק של "שרה קונור" עם תרגום של עמוס נימני? לי יצא ואני יכול להגיד לך שאין מה להשוות בכלל. התרגומים של dvodvo123 ואמיר הם ברמה מקצועית לגמרי.



דווקא מצחיק שאתה מזכיר את התרגום של שרה קונור, אני כן ראיתי את הפרק עם התרגום של טורק כי הוא יצא יממה שלמה לפני זה של Q

ולא הייתה איתו שום בעיה... התרגום היה בסדר גמור.

#615 עמוס נמני

עמוס נמני

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 38 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎17:00

PURE אתה רציני? אתה כותב את זה כאילו לא קראת מה שכתבו כאן. אין בעיה להוריד SRT מטורק, אבל יצא לך לראות פרק של "שרה קונור" עם תרגום של עמוס נימני? לי יצא ואני יכול להגיד לך שאין מה להשוות בכלל. התרגומים של dvodvo123 ואמיר הם ברמה מקצועית לגמרי.


סליחה?
אבל ממתי אני מתרגם את "שרה קונור"?

#616 toxin

toxin

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • רשומים
  • ******
  • 2,261 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎17:00

אם ככה אז צר לי אבל האנגלית שלך כנראה ברמה די נמוכה. היו המון טעויות בהבנה של העלילה. אבל בתכלס זה לא משנה. אם לא הפריע לך עד עכשיו אז גם לא יפריע לך בעתיד. לי זה כן.

סליחה עמוס טעיתי. אני מתנצל. התכוונתי ל Hazy7868.


 


#617 eladgrs

eladgrs

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 14 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎17:02

חספתם את פרצופכם המכוער!
הצוות עושה למענכם עבודה שלוקחת שעות ואתם שלא משלמים שקל או אפילו לא כותבים תודה,
מעיזים לבוא בטענות ברגעים הכי קשים ולומר שלא מעניין אותכם מי כותב את התירגומים ?
ושהצרות שלהם זה לא צרות שלכם? אז מעכשיו זה ועוד איך הצרות שלכם!!


אם הייתי מתרגם כבר מזמן הייתי שולח אותכם קיבינימאט
תגידו תודה שיש להם סבלנות לענות לכם על כל התלונות!

בושה וחרפה! במקום להיתלונן לטורק אתם באים אלינו?
צריך לפתור תבעיה מהשורש! ולא מהעלים היבשים..

אז תזיזו תחת השמן שלכם לטורק ותתחילו להזיז עיניינים..
מכאן שום דבר לא יצא לכם טוב..


אף אחד לא חשף כלום, זה שקבוצת QSUBS לא מבינה איך העולם עובד זה לא אומר שהקהל לא צודק.
הטענה שלכם מוצדקת, אך הדרך בה אתם מביעים את המחאה שלכם היא הדרך הכי לא נכונה בעולם לטעמי... (ואני מזמין אותך לקרוא את השרשורים הישנים יותר).
אתם יוצרים אנטגוניזם עדיף שתכתבו בכל תרגום בהתחלה את הבעיה - וכל מי שיוריד מאתר sratim את התרגום יקבל את התרגום עם הבעיה שלכם ויהיה רשאי להזדהות עמכם
ולמנוע מעצמו מלהוריד מאתר torec. ישנם עוד הרבה צורות של מחאה שניתן היה לבצע אך בחרתם להקצין ועכשיו מתלוננים על הציבור. (נו עכשיו ללא ספק תקבלו תמיכה).
אמרתי לכם שהשעון פועל נגדכם - יקומו מתרגמים עצמאים (וכן הם יקומו ומהסיבה שבתי הקברות מלאים באנשים ללא תחליף).
הודאה בטעות - באמצעי היא לא בושה... ולא התקפלות...הפסדתם בקרב הראשון ולא במלחמה...

#618 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,749 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎17:05

אתם יוצרים אנטגוניזם עדיף שתכתבו בכל תרגום בהתחלה את הבעיה - וכל מי שיוריד מאתר sratim את התרגום יקבל את התרגום עם הבעיה שלכם ויהיה רשאי להזדהות עמכם
ולמנוע מעצמו מלהוריד מאתר torec. ישנם עוד הרבה צורות של מחאה שניתן היה לבצע אך בחרתם להקצין ועכשיו מתלוננים על הציבור. (נו עכשיו ללא ספק תקבלו תמיכה).

ברוך הבא לשנת 2009.
נראה לי שהשיטה שהצגת כבר נוסתה כמה פעמים וכמו שאתה רואה, הגענו לכאן.
למה כל שנה קמה קבוצה נגד אתר טורק? כל שנה אותו הדבר קורה וכל שנה זה רק מקצין יותר מבחינת העוולות שנגרמות למתרגמים.

#619 prue3

prue3

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 56 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎17:08

אם ככה אז צר לי אבל האנגלית שלך כנראה ברמה די נמוכה. היו המון טעויות בהבנה של העלילה. אבל בתכלס זה לא משנה. אם לא הפריע לך עד עכשיו אז גם לא יפריע לך בעתיד. לי זה כן.

סליחה עמוס טעיתי. אני מתנצל. התכוונתי ל Hazy7868.


אל תקבע לי את רמת האנגלית שלי ילדון, אני למדתי אנגלית שוטפת כשאימך חיתלה אותך וניגבה לך את הישבן עם מגבון...
בניגוד אליך, אני לא צריך שהמתרגם יפרש מילה במילה ממה שהם אומרים, תרגום פשוט של המשפט והשאר זה הבנת הנשמע :P
אתה צופה אבודים עם מילון בטח

#620 shimon16

shimon16

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,226 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2009‏, ‎17:10

במקום לדבר שטויות, תגיד על מה חשבתה שהצוות לא.. יענו נישמע מה יש לך להציע במקום, כי לכתוב על כל פרק, סרט את הבעיה לא
עזר.. רוב המקודדים מוחקים את זה..




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים