נכתב ב- 14/04/2009, 21:05
שלום,
אפתח ואומר שאיני מאשים או מתרה באף אחד. כל שאני רוצה בו הוא להעלות עמדה מסויימת ולראות אם ישנו מענה אליה.
על במה זו אשמח לשבח ולפאר את כל המתרגמים באשר הם, עבודת התרגום היא עבודה קשה ומאתגרת, והאדם אשר עוסק בה נהנה מפירותיה המוגבלים ביותר, ע"ע "סיפוק" ו"קרדיט".
אוסיף ואומר שברצוני לשבח את קבוצת qsubs בפרט על כל מתרגמיה. במהלך הזמן נתקלתי בלא מעט תרגומים סוג ז', ולמדתי לזהות תרגום איכותי כאשר נתקלתי באחד.
זה שנים רבות שאני צופה בסרטים שאני "משיג מהר" עם כתוביות בעיברית, ונהנה מכל רגע ורגע. בעזרת הכתוביות הללו אני וכמו כן גם בת זוגתי, חבריי והסובבים אותי מצליחים למצות עוד יותר את חווית הצפיה. אפילו תרמתי תרומות מזעריות לעולם הכתוביות, עוד בימי lionetwork המפוארים.
לא אתבייש להגיד שאני משתמש במגוון אתרים ועזרים שיעזרו לי למימוש "חווית הצפייה המתורגמת", ביניהן sratim, torec ו-subscenter. יחד עם זאת, אני מעדיף להוריד תרגום מהאתר sratim מאשר מהאתר torec. לפי מיטב נסיוני, sratim מספק יותר סנכרונים, ותרגומים יותר איכותיים. כאשר פונים אליי בנושא כתוביות, תמיד היני מפנה לsratim.
אני משתמש רק בסוג קבצים מסוג srt מכיוון שאני צורב את כל הסרטים במטרה שינוגנו על נגנים (הן חומרתיים והן תוכנתיים) באופן טוב. אם צריך, אמיר את הכתוביות לפורמט המדובר.
בצפייה במחשב, אני אוהב את הנוחות שבשימוש בקבצי srt מכיוון שאני יכול לנגן אותם עם הנגנים המועדפים עליי ללא כל שימוש בתוכנות נוספות, פלאגינים ואי-אילו עזרים נוספים.
כתוביות מובנות לעולם לא אקבל, בגלל מס' סיבות:
אני גם אוהב שליטה על הכתוביות (גודל הגופן, מיקום במסך) בזמן הצפייה.
אני חושב שקידוד שנעשה בהדבקת הכתוביות פוגע באיכות הקידוד המקורי.
לא כל תוכן יוצא עם כתוביות מובנות, וכמו כן ישנן גם פורמטים מסויימים וקידודים איכותיים יותר שלא נעשים להם לעולם כתוביות מובנות.
כאן אני מגיע לסיבה העיקרית שלשמה התכנסנו.
לפי מיטב הבנתי (ויכול מאוד להיות שאני טועה), הפורמט lhn הוא פורמט מוצפן שעובד בתאימות עם התוכנה vobsub, ולמרות שאין אפשרות לערוך אותו, vobsub מצליחה להציג את הכתוביות בזמן שהיא פועלת ברקע עם הנגן.
לאחר קריאה ממושכת, הבנתי שאתם מרגישים מקופחים (וכרגע מתייחס אני לצורה שבה הצגתם את התנהלות torec כאל עובדה) אל מול היחס של המתחרים, בזמן שאתם משקיעים אך הם דואגים לגנוב מכם וגם להכפיש את עבודתכם. הצפנת קבצים היא באמת אחת הדרכים היחידות לדאוג שאף אחד לא יערוך את קבצי הכתוביות שלכם, ולשמר את הקבצים תקינים, כולל הקרדיטים הנכונים לאנשים הנכונים.
עקב המון ההודעות שראיתי בפורסמו פה בפורום שמגנות את המהלך המדובר, אני מרגיש בנוח לכתוב את דעתי בנושא, ולשאול:
האם אין דרך אחרת לקידוד הקבצים, כזו שתשאיר את קובץ הכתוביות בפורמט srt? אני אישית ניסיתי כל אחר-הצהריים למצוא תוכנת קידוד שתשאיר את הקובץ באותו הפורמט, אך לצערי לא מצאתי תוכנה שכזו, בינתיים.
האם ישנה אפשרות של קידוד הקובץ מבלי לשנות את הפורמט? אולי כדי לנסות למצוא פתרונות קובציים אחרים? אני איני מתכנת או מבין גדול בתורות הקבצים, אך ניסיון לימד אותי שהחיפוש הנכון יוביל לתוצאות הנכונות.
אודה לכל מי שייבחר להתייחס למה שנכתב ולהגיב באופן מעשיר.
שיהיה לכולם ערב נפלא,
Shebo