עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

# דיון בנוגע למצב החדש #


  • אנא התחבר בכדי להגיב
1374 תגובות לנושא זה

#701 jans

jans

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 1 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎08:12

זה מאוד מעצבן כול הקטע הזה שקיים אתר שעושה נזק כזה גדול לכולם
לא יכול להיות שבגלל טורק שקודם כול יש לו תאתר הכי מעצבן עד שהוא עולה ועם כול הפירסומות שלו
שרק מקשות על השימוש בתוכן האתר שלו עושה כזה דבר שלא צריך לעשות ולגנוב פשוט כך מאנשים אחרים
רק בגלל שהם מפיצים אותו בחינם לכולם אין זה רק ממשיך להראות לי כמה אנחנו הישראלי המכוער
וחבל משהו פעם אחת צריך לעשות משהו כדי להעמיד את הגורם במקום שכולם יבינו
לי יש גם אתר של צפיה ישירה וקיימים אצלי הרבה תכנים ישנים שמתבססים על תירגומי קבוצת QSUBS הנהדרים
כמו כן קיימים אין אצלי זה דבר כזה להוריד קרדיט של משהו כי אם אותו אדם ישב שעות וימים על משהו אז מי אנחנו שנקח לו תעבודה

#702 gal151

gal151

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 3 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎08:47

חברי Qsubs היקרים ,
מבקש להביע את תמיכתי במאבק שלכם .
תמשיכו להפיץ את הכתוביות האכותיות בצורה הכי מהירה ברשת !

מחכים ל FRINGE החדש ... יאללה אמיר .

#703 אלון א

אלון א

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 1 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎10:04

שלום לכולם...
קודם כל ברצוני להודות לכל המתרגמים על העבודה. הייתי גם רוצה להביע את הזדהותי עם ההרגשה שלכם אבל לסייג ולהוסיף שהשיטה החדשה שלכם מקשה על החיים של כולם וחבל.
מי שמבין עניין למד כבר מזמן מאיפה לא מורידים תרגומים ובעיקר מאיפה כן ולכן לא נתקלתי אף פעם בתרגום ששונה, לר בקרדיטים ולא בגוף התרגום.
כאחד שלרוב צורב את הסדרות\סרטים וצופה בהן ב-DVD אני יכול רק להוסיף שיצרתם בעיה קשה בכל מה שקשור לנושא.
לעניינינו, כמו כולם, לאחר שהתקנתי את vodsub אני עדיין לא מצליח לראות את התרגומים. כמובן ששם התרגום זהה לזה של הסרט וגם הסיומת מתאימה, בדיוק כמו בהוראות.
יש לי חשדות שהכישלון אולי קשור לחבילת הקודקים שלי. יש לי xp codec pack והוא עובד נהדר ועד היום לא זיהית איתו שום בעיות אבל מאחר ובסרגל המשימות נפתח לי סימן אחר מהחץ הירוק שמצוין במדריך (אולי בגלל חבילת הקודקים ואולי בגלל שיש לי קודק מקורי של divx), הייתי רוצה לברר שהכישלון לא מגיע מהקודקים שמותקנים אצלי.
אשמח אם מי שהתרגומים החדשים כן רצים אצלו ייתן לי לינק לחבילת הקודקים שלו כדי שאנסה להריץ איתה.
אחרי בדיקה אני אודיע פה בפורום אם אכן שם היתה הבעיה.

#704 אורפז.

אורפז.

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • ותיקים
  • ******
  • 3,623 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎10:11

בנתיים מכל המלחמה שלכם, לא רק שהמשתמשים יפגעו בכך שלא יוכלו לראות מהטלוויזיה וב DVD אלה יש גם כאלה (כמוני) שלא יכולים לראות במחשב.
התוכנה שלכם פשוט לא עובדת לי ולא משנה באיזה תוכנה.

אני ממש לא חושב שהמלחמה שלכם מיותרת אלה מאוד מוצדקת אך הדרך בה אתם מנסים להסב את תצומת לב המשתמשים ולהראות להם שטורק פוגעים בכם היא לא טובה.
סה"כ את התרגומים אתם עושים כי אתם נהניתם מזה אבל בעיקר כדי לתת למשתמש אפשרות חינמית ופשוטה לראות סדרה או סרט.

#705 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,749 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎10:23

בנתיים מכל המלחמה שלכם, לא רק שהמשתמשים יפגעו בכך שלא יוכלו לראות מהטלוויזיה וב DVD אלה יש גם כאלה (כמוני) שלא יכולים לראות במחשב.
התוכנה שלכם פשוט לא עובדת לי ולא משנה באיזה תוכנה.

תוריד מובנה.

#706 VicentE

VicentE

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 104 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎10:30

בנתיים מכל המלחמה שלכם, לא רק שהמשתמשים יפגעו בכך שלא יוכלו לראות מהטלוויזיה וב DVD אלה יש גם כאלה (כמוני) שלא יכולים לראות במחשב.
התוכנה שלכם פשוט לא עובדת לי ולא משנה באיזה תוכנה.

תוריד מובנה.


בכיף נוריד מובנה.
רק שבבקשה, למקודדים שאליהם אתם מעבירים את הכתוביות על-מנת לעשות את המובנה, תגידו להם שישתמשו בשוליים שחורים, גופן בגודל נורמלי.
כי עם כל הכבוד לעבודה הגדולה שהם עושים, ביותר מדי מהקידודים שלהם הגופן קטן, ונמצא על הסרט.

#707 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,749 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎10:36

בכיף נוריד מובנה.
רק שבבקשה, למקודדים שאליהם אתם מעבירים את הכתוביות על-מנת לעשות את המובנה, תגידו להם שישתמשו בשוליים שחורים, גופן בגודל נורמלי.
כי עם כל הכבוד לעבודה הגדולה שהם עושים, ביותר מדי מהקידודים שלהם הגופן קטן, ונמצא על הסרט.

אם מוסיפים שוליים שחורים אז דופקים את האיכות לגמרי. במקום שזה יהיה מסך רחב הופכים אותו למלא.

#708 Close

Close

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 79 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎10:41

בכיף נוריד מובנה.
רק שבבקשה, למקודדים שאליהם אתם מעבירים את הכתוביות על-מנת לעשות את המובנה, תגידו להם שישתמשו בשוליים שחורים, גופן בגודל נורמלי.
כי עם כל הכבוד לעבודה הגדולה שהם עושים, ביותר מדי מהקידודים שלהם הגופן קטן, ונמצא על הסרט.

אם מוסיפים שוליים שחורים אז דופקים את האיכות לגמרי. במקום שזה יהיה מסך רחב הופכים אותו למלא.

כן.. זה ממש נורא לראות ככה על LCD 37" ...
ראיתי ככה עונה שלמה של נמלטים,זה טוב רק לבעלי טלוויזיות ישנות (CRT)
היי..קבלו , אני משתמש מספר 130..זה די נדיר P:

#709 funkyfrog

funkyfrog

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 192 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎10:43

אני מצטרף למה שאמרו פה לגבי שביתה טוטאלית של תרגומים, אין תרגומים=אין טענות, אתם פשוט נחמדים מידי ולא רוצים לפגוע בנו ואני מכבד את זה.
לפי דעתי כל הבאלגן נוצר בגלל שאנשים מכורים לסדרות האלה, וחייבים עוד מנה(פרק). זה כמו לעבור גמילה מהירה ממשהו שאתה ממש אוהב.

קחו לעצמכם שבוע של הפסקה, תנקו את הראש, תעשו חושבים ותחליטו איך אתם ממשיכים מפה.

* רציתי לתת דעה אישית לגבי מספרים דברים שקראתי:

# לגבי מי שאמר שקיוסאבס הפסידו -
אין פה מנצחים, כולנו מפסידים. קיוסאבס מפסידים את מה שמגיע להם, אנחנו (הזועקים לתרגומים איכותיים) מפסידים איכות, נגישות ונוחות, האנשים שמורידים מטורק מפסידים תרגומים איכותיים. ככה שאין פה מנצחים.

# לגבי כל מי שאמר שהוא לא מבין למה המתרגמים רוצים קרדיט -
איפה אתם חיים? כל מה שמתרגם רוצה זה קרדיט, קרדיט זה ה"תשלום" היחיד שהוא ידרוש מימך בעד השירות שהוא נותן, אין לכם מושג כמה סיפוק ומוטיבציה זה נותן.

# הערה לגבי התרגום שמשוחרר כקובץ SRT לאחר שטורק שיחררו קובץ SRT משל עצמם -
אחרי שקראתי פה הרבה דברים שפלים ובזויים על מנהל אתר טורק, מה ימנע בעדו לקחת את התרגום של קיוסאבס ולהחליף אותו בתרגום שנמצא באתר שלו? (נקודה למחשבה, אני מקווה מאוד שאני טועה).

#710 shimon16

shimon16

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,226 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎10:52

אני מצטרף למה שאמרו פה לגבי שביתה טוטאלית של תרגומים, אין תרגומים=אין טענות, אתם פשוט נחמדים מידי ולא רוצים לפגוע בנו ואני מכבד את זה.
לפי דעתי כל הבאלגן נוצר בגלל שאנשים מכורים לסדרות האלה, וחייבים עוד מנה(פרק). זה כמו לעבור גמילה מהירה ממשהו שאתה ממש אוהב.

קחו לעצמכם שבוע של הפסקה, תנקו את הראש, תעשו חושבים ותחליטו איך אתם ממשיכים מפה.

* רציתי לתת דעה אישית לגבי מספרים דברים שקראתי:

# לגבי מי שאמר שקיוסאבס הפסידו -
אין פה מנצחים, כולנו מפסידים. קיוסאבס מפסידים את מה שמגיע להם, אנחנו (הזועקים לתרגומים איכותיים) מפסידים איכות, נגישות ונוחות, האנשים שמורידים מטורק מפסידים תרגומים איכותיים. ככה שאין פה מנצחים.

# לגבי כל מי שאמר שהוא לא מבין למה המתרגמים רוצים קרדיט -
איפה אתם חיים? כל מה שמתרגם רוצה זה קרדיט, קרדיט זה ה"תשלום" היחיד שהוא ידרוש מימך בעד השירות שהוא נותן, אין לכם מושג כמה סיפוק ומוטיבציה זה נותן.

# הערה לגבי התרגום שמשוחרר כקובץ SRT לאחר שטורק שיחררו קובץ SRT משל עצמם -
אחרי שקראתי פה הרבה דברים שפלים ובזויים על מנהל אתר טורק, מה ימנע בעדו לקחת את התרגום של קיוסאבס ולהחליף אותו בתרגום שנמצא באתר שלו? (נקודה למחשבה, אני מקווה מאוד שאני טועה).


צריך לתת להם לראות עם התרגום של טורק, שיבינו איזה הבדל יש בניהם..

#711 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎10:56

# הערה לגבי התרגום שמשוחרר כקובץ SRT לאחר שטורק שיחררו קובץ SRT משל עצמם -
אחרי שקראתי פה הרבה דברים שפלים ובזויים על מנהל אתר טורק, מה ימנע בעדו לקחת את התרגום של קיוסאבס ולהחליף אותו בתרגום שנמצא באתר שלו? (נקודה למחשבה, אני מקווה מאוד שאני טועה).


שום דבר לא מונע, אבל לא נראה לי שזה יקרה.
אם כבר, הוא עושה את הדבר ההפוך, מעלה בהתחלה תרגום שלנו (כשהוא לא מוגן) ואז כשיוצא תרגום של מלחך פנכה
"בלעדי" (אך עצמאי?) מחליף את שלנו בשלו.
ראה את מקרה הפרק האחרון של אבודים.

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#712 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,749 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎11:02

"בלעדי" (אך עצמאי?)

:P :)

#713 adir_z

adir_z

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 319 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎11:11

קודם כל אני רוצה להגיד שאני חושב שמטרת המאבק שלכם צודקת. אבל נגיד שמנהל אתר טורק יחליט שהוא לא משנה את דרכיו והוא ממשיך לשנות קרדיטים ותרגומים (מה שהוא כמובן לא יכול לעשות עכשיו) אז בעצם תעברו להשתמש בפורמט הזה LHN באופן קבוע? ואיך אנחנו הגולשים יכולים לעזור בעצם במאבק עצמו? זה מעין סכסוך פנימי שלכם עם מנהל טורק (ומן הסתם אנחנו גם לא יודעים את כל ההיסטוריה של הסכסוך). תודה.

#714 LAKOTA

LAKOTA

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,113 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎11:31

עכשיו נפל לי ה"אסימון" שאמרתם שטורק מחק לכם שורות.
הורדתי את "ריפר" עונה1פרק1 וקודדתי אותו בשביל אימי
ולאימיול מי שירצה להנות :P ופתאום אנו מגלות שחסרות
שורות על גבי שורות.

אתם צודקים במאה האחוזים שאתם פעלתם כפי שפעלתם.

לגבי קרדיט כבר דיברנו על כך, גולשים, כמו מאמר בעיתון,
כמו עבודת תיזה שמתפרסמת, כמו כל דבר רסמי שנכתב על ידי
אדם שמו יהיה רשום, לא יכול להיות מצב שבו עצלנים יקחו
את הקרדיט לשמם.

#715 Stark1

Stark1

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 5 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎12:12

עכשיו נפל לי ה"אסימון" שאמרתם שטורק מחק לכם שורות.
הורדתי את "ריפר" עונה1פרק1 וקודדתי אותו בשביל אימי
ולאימיול מי שירצה להנות :P ופתאום אנו מגלות שחסרות
שורות על גבי שורות.

אתם צודקים במאה האחוזים שאתם פעלתם כפי שפעלתם.

לגבי קרדיט כבר דיברנו על כך, גולשים, כמו מאמר בעיתון,
כמו עבודת תיזה שמתפרסמת, כמו כל דבר רסמי שנכתב על ידי
אדם שמו יהיה רשום, לא יכול להיות מצב שבו עצלנים יקחו
את הקרדיט לשמם.


אל תגזימי, טורק לא מוחק שורות מתרגומים. לא על זה הם מדברים, אלא על שינוי קרדיטים.
זו בעיה ספציפית בתרגום.
פעם צפיתי בסדרה הזו, נראה לי שאני זוכר את הבעיה הזו.

#716 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎12:14

# הערה לגבי התרגום שמשוחרר כקובץ SRT לאחר שטורק שיחררו קובץ SRT משל עצמם -
אחרי שקראתי פה הרבה דברים שפלים ובזויים על מנהל אתר טורק, מה ימנע בעדו לקחת את התרגום של קיוסאבס ולהחליף אותו בתרגום שנמצא באתר שלו? (נקודה למחשבה, אני מקווה מאוד שאני טועה).


איך זה יראה למעטים שעדיין מאמינים שיש צדק בפעולותיו?

#717 Idanhauser

Idanhauser

    החיים הם כמו גלגל פעם אתה למעלה פעם אתה למטה

  • ותיקים
  • ******
  • 3,077 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎12:17

בכיף נוריד מובנה.
רק שבבקשה, למקודדים שאליהם אתם מעבירים את הכתוביות על-מנת לעשות את המובנה, תגידו להם שישתמשו בשוליים שחורים, גופן בגודל נורמלי.
כי עם כל הכבוד לעבודה הגדולה שהם עושים, ביותר מדי מהקידודים שלהם הגופן קטן, ונמצא על הסרט.

אם מוסיפים שוליים שחורים אז דופקים את האיכות לגמרי. במקום שזה יהיה מסך רחב הופכים אותו למלא.


+1

#718 LAKOTA

LAKOTA

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,113 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎12:53

לא מגזימה בכלל, נאמר כאן שבין היתר נמחקו שורות.
קיו הינם אחראים בנושא תרגום. איך אפשר להסביר
ששורות לא תורגמו? נשארו "עירומות"?

ולאחרים, כמוקדדת באתר SHARETW אנו תמיד מסמנים "שוליים"
לכן אין לכם שום בעיה :P
מי שצריך לפנות למקודדים זה אתם הגולשים.

#719 swift

swift

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 1 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎12:54

צהריים טובים לכולם,

קודם כול אני רוצה להביע את הערכתי הרבה לעבודה שצוות QSubs מבצעים.
כמו כן , אני מסכים לחלוטין ומזדהה עם הבעיה שאתם מעלים.

המתרגמים מבצעים את עבודתם על בסיס התנדבותי והם משקיעים זמן רב מהפנאי שלהם לטובת הכלל.
לא ייתכן שהם לא יקבלו את ההערכה שמגיעה להם, שורות קרדיט זה המינימום שמגיע להם.

ברם, הצעד של לעבור לפורמט LHN לאו דווקא יביא למה שכולכם מייחלים לו שזו הערכה מלאה לצוות שלכם.
רב האנשים לא אוהבים לעבוד קשה ובנוסף הם גם כפויי טובה, מה שקורה זה שבמקום להביע תמיכה בכם ולעבוד קצת כדי להבין איך לעבוד בשיטה החדשה, האנשים יבחרו בדרך הקלה, הם יורידו כתוביות ממקומות אחרים גם אם הכתוביות לא יהיו איכותיות כמו של QSubs אבל זה וויתור שלאנשים הכי קל לעשות, מה לעשות אנשים לא אוהבים שינויים.

מה שיוצא מזה, זה שאת ההערכה שאתם מייחלים לה לא תקבלו, לי באופן אישי חבל מאוד כי אני מבין בדיוק מאיפה זה מגיע, ואני לא שופט אותכם כי יכול להיות שאם הייתי בנעל שלכם הייתי נוקט באותו הצעד בדיוק.

מה שאני אומר זה שבסופו של דבר הויכוח שיש בינכם למנהלי האתרים מביא כאן לפגיעה ישירה במשתמשים.

אגב אני באופן אישי ניסיתי להתקין את התוכנה שהצעתם להורדה ולמרות שציינם שהתוכנה תומכת בויסטה, לא הצלחתי להתקין אותה בהצלחה על שני מחשבים עם ויסטה ultimate x64, יכול להיות שהתוכנה לא תומכת ב 64 ביט?



חג חירות שמח,
Swift

#720 shimon16

shimon16

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,226 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2009‏, ‎13:36

הם העלו תרגום לפרק של צאק על טור התירגומים שלהם, וכתבו שזה תורגם על ידי מישתמש לא ידוע..
זה התרגום של הקבוצה אם לא הבנתם!

יאללה תעברו לתרגום מובנה!!!!!!




1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים