עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

מצחיק או עצוב? תחליטו בעצמכם.


  • אנא התחבר בכדי להגיב
118 תגובות לנושא זה

#61 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎22/09/2008‏, ‎22:35

כמו גברים, טורק לא מסוגלים להשתלט על כל כך הרבה דברים בו-זמנית
(תמיד כיף לדחוף איזו הערה פמיניסטית)

#62 ~Moshe~

~Moshe~

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • Q-Subber
  • *******
  • 7,777 הודעות

נכתב ב- ‎22/09/2008‏, ‎22:53

בתור גולשת, אני מוכנה "לסבול" דחייה של יציאת תרגום איכותי למען סיום סופי של כל הסיפורים החוזרים ונשנים הזה,


הלוואי שכולם היו כמוך, פמיניסטית אחת :rolleyes:

vP2tUvM.gif


#63 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎22/09/2008‏, ‎22:54

פמיניסטית*? :rolleyes:

#64 ~Moshe~

~Moshe~

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • Q-Subber
  • *******
  • 7,777 הודעות

נכתב ב- ‎22/09/2008‏, ‎22:56

פמיניסטית*? :rolleyes:


זה מה שכתבתי :P




(העייפות...........)

vP2tUvM.gif


#65 Ariel Yahalom

Ariel Yahalom

    נער הייתי, גם זקנתי

  • Q-Fame
  • ******
  • 2,237 הודעות

נכתב ב- ‎23/09/2008‏, ‎00:42

ואם תרצו הוכחה חותכת שלבילד באמת לא אכפת מהגולשים, הרי היא לפניכם.

איך יתכן שכבר עברה למעלה מיממה מפתיחת האשכול הזה שמיידע באופן ברור ומוסמך שהסנכרון בטורק פגום
ועדיין אותו סנכרון בלעדי וקלוקל מוצע לגולשי טורק?
(ידוע לי בוודאות שבילד מודע לתוכן האשכול הזה)

השארתו של אותו סנכרון אומלל באתר טורק יכולה להעיד רק על דבר אחד - זלזול בגולשים!

#66 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎23/09/2008‏, ‎01:00

פמיניסטית*? :P


זה מה שכתבתי :clap:




(העייפות...........)


ועכשיו אני נראית המסוממת שמתקנת מילה לאותה מילה :rolleyes:

#67 Or.B

Or.B

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,144 הודעות

נכתב ב- ‎05/10/2008‏, ‎20:41

פשוא מאוד עצוב, בילד הוא חתיכת רודף פרסום מטומטם, שאכפת לו רק מדבר אחד: מהירות.

חוץ מזה גם אם התרגום יהיה התרגום הכי דפוק בעולם הוא ישחורר, כי כל מה שמעניין את החמור הוא פרסום.

#68 FrEEzE

FrEEzE

    - צוות iDown.tv -

  • רשומים
  • *
  • 12 הודעות

נכתב ב- ‎05/10/2008‏, ‎21:54

ומי משתמש בטורק?

מזל שיש את "סרטים" :rolleyes:

טורק - לקבר.

תמונה שפורסמה
גלריית הצילומים שלי | הדרך שלכם להרוויח כסף ברשת | תיקיית הקבצים של בראפידשייר

FrEEzE - Just The Guy Your Mommy Warns You About
טיפש ילמד מטעות. חכם ילמד מטעות של טיפש!


#69 gggg

gggg

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • ותיקים
  • *******
  • 5,626 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎14:51

בילד אפילו לא טרח להגיב פה.
אתם יודעים למה? כי הוא חתיכת בן זונה מסריח.
הגיע הזמן להגדיר אותו בדיוק כמו שהוא.
הוא חרא של בן אדם, לא צריך לפחד להתבטא נגדו.
הוא הורס את הסצנה בארץ ומנסה לפלג בין כולם.
אגואיסט מסריח שאכפת לו רק מעצמו.
מי יתן ויבוא היום שבו נפטר מבילד...

#70 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎15:01

אל תורידו את הסנכרון ל-720p של האוס (פרק 2 בעונה 5)!
התרגום ל-HDTV הרגיל התאים והוא הזיז (לא בילד, BigBird) את השורות כדי שיהיה לו קרדיט. בול כמו שבילד עשה.
אני עובד על התרגום (באיחוד על השורות הארוכות) ואשחרר תיקון של התרגום עד היום בערב.

#71 עמית יקיר

עמית יקיר

    אשת יחסי ציבור

  • Q-Fame
  • ******
  • 4,078 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎15:22

ואם תרצו הוכחה חותכת שלבילד באמת לא אכפת מהגולשים, הרי היא לפניכם.

איך יתכן שכבר עברה למעלה מיממה מפתיחת האשכול הזה שמיידע באופן ברור ומוסמך שהסנכרון בטורק פגום
ועדיין אותו סנכרון בלעדי וקלוקל מוצע לגולשי טורק?
(ידוע לי בוודאות שבילד מודע לתוכן האשכול הזה)

השארתו של אותו סנכרון אומלל באתר טורק יכולה להעיד רק על דבר אחד - זלזול בגולשים!


טוב תראה אריאל, בילד עסוק בלהפיץ שמועות על פריצות לאתר שלו וכל זה, אין לו זמן לשטויות.
תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמה

#72 GreenScorpion

GreenScorpion

    גיבור על

  • Q-Fame
  • *******
  • 8,708 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎15:30

ואם תרצו הוכחה חותכת שלבילד באמת לא אכפת מהגולשים, הרי היא לפניכם.

איך יתכן שכבר עברה למעלה מיממה מפתיחת האשכול הזה שמיידע באופן ברור ומוסמך שהסנכרון בטורק פגום
ועדיין אותו סנכרון בלעדי וקלוקל מוצע לגולשי טורק?
(ידוע לי בוודאות שבילד מודע לתוכן האשכול הזה)

השארתו של אותו סנכרון אומלל באתר טורק יכולה להעיד רק על דבר אחד - זלזול בגולשים!


טוב תראה אריאל, בילד עסוק בלהפיץ שמועות על פריצות לאתר שלו וכל זה, אין לו זמן לשטויות.


אני בטוח שבילד ראה עם ה-"סנכרון" המדובר והחליט שהוא מספיק טוב, לעניות דעתו...
הרי הוא מסתפק בתרגומים של חברי הצוות שלו ומשבח אותם, והרי כולנו יודעים למה הם שווים.

#73 qwer90

qwer90

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 285 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎15:33

בילד אפילו לא טרח להגיב פה.
אתם יודעים למה? כי הוא חתיכת בן זונה מסריח.
הגיע הזמן להגדיר אותו בדיוק כמו שהוא.
הוא חרא של בן אדם, לא צריך לפחד להתבטא נגדו.
הוא הורס את הסצנה בארץ ומנסה לפלג בין כולם.
אגואיסט מסריח שאכפת לו רק מעצמו.
מי יתן ויבוא היום שבו נפטר מבילד...

מעט דרך ארץ...



#74 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎15:42

ואם תרצו הוכחה חותכת שלבילד באמת לא אכפת מהגולשים, הרי היא לפניכם.

איך יתכן שכבר עברה למעלה מיממה מפתיחת האשכול הזה שמיידע באופן ברור ומוסמך שהסנכרון בטורק פגום
ועדיין אותו סנכרון בלעדי וקלוקל מוצע לגולשי טורק?
(ידוע לי בוודאות שבילד מודע לתוכן האשכול הזה)

השארתו של אותו סנכרון אומלל באתר טורק יכולה להעיד רק על דבר אחד - זלזול בגולשים!


טוב תראה אריאל, בילד עסוק בלהפיץ שמועות על פריצות לאתר שלו וכל זה, אין לו זמן לשטויות.

וגם בהסתה...

#75 gggg

gggg

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • ותיקים
  • *******
  • 5,626 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎16:18

בילד אפילו לא טרח להגיב פה.
אתם יודעים למה? כי הוא חתיכת בן זונה מסריח.
הגיע הזמן להגדיר אותו בדיוק כמו שהוא.
הוא חרא של בן אדם, לא צריך לפחד להתבטא נגדו.
הוא הורס את הסצנה בארץ ומנסה לפלג בין כולם.
אגואיסט מסריח שאכפת לו רק מעצמו.
מי יתן ויבוא היום שבו נפטר מבילד...

מעט דרך ארץ...

מצטער. קשה לשמור על איפוק כשמתעסקים עם כזה בן אדם...

#76 HBS

HBS

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 93 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎17:47

ואו, כבר 4 ימים שלמים שלא נכתבה מילה אחת על טורק / בילד - לא יכולתם להתאפק.
אני בטוח שה"פ לבילד לא היתה פותרת את הבעיה.
אבל שיהיה, ודוקא מאלה שציפיתי ליותר.

אני מבטיח שזו פעם אחרונה שאני מגיב לאשכול שנוגע לטורק-בילד, התעייפתי.



אנחנו כמו אמן, שטורח על יצירה לילות וימים (פשוטו כמשמעו)
ואז,מגיע חובבן, לוקח את היצירה, גוזר אותה בצורה גסה ומתאים אותה בצורה רשלנית ומבזה למסגרת (אדומה) אחרת, ועוד הולך ומוכר אותה כשלו.
בעוד אנחנו, טורחים ועומלים על שיעתוקה והעברתה למסגרת החדשה בדיוק באותו הדקדוק שעשינו זאת ביצירת המקור
.

.[/b][/size]



אני יודע שזה לא קשור לדיון אבל...
קצת ניגוד אינטרסים עם העובדה שאתה מוריד סרטים, סדרות, שירים, אלבומי מוזיקה וכו....לא חושב?

#77 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎17:54

שמעת על הסצנה?
אנחנו משתדלים לעבוד בדומה לה.

#78 WorkBook

WorkBook

    Problem Solver

  • Q-Fame
  • ******
  • 4,655 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎18:06

נחמד שמעלים שרשורים באוב... אבל שיהיה...

HBS,
נקודת המוצא של כל התהליך היא שכל התכנים בסצנת ה WAREZ העולמית אינם שייכים למשחררים,
ומדובר על משהו מעין "כבוד בין גנבים" אם תרצה.
העובדה שהמתרגמים משתמשים, לכאורה, בתכנים המורדים מהאינטרט אינה עומדת בניגוד לבקשה שלא יגנבו יצירות שאנו יצרנו (אני ממשיך עם המשל מהודעתי הראשונה)
מרבית התכנים שאותם ציינת אינם יצירה מקורית ודורשים עבודה טכנית גרידא.
התרגום לעומת זאת, מבוסס על עבודה מרובה של שעות בה נוצר מוצר חדש ומקורי שלא היה קודם.
(נכון שהוא מבוסס על מקור כלשהו, אך לא היה תרגום עברי לפרק של הסדרה הזו בשום מקום לפני שהמתרגם ישב והכין אותו)

וגם אם נניח שתרגום שקול, מבחינת הרעיון, לשחרור של ריפ או של אלבום מוזיקה.
הסצנה מוקיעה בחורמה כל מי שגונב תכנים ומציג אותם כשלו.
קיימים שיתופי פעולה רבים בתוך הסצנה, למשל:
אישור לשימוש בסאונד מTS להטמעה בR5, או אישור לשימוש בDVDR להפקת ריפים נוספים,
אך כאשר הקבוצה היוצרת אינה מאשרת, כל הפצה כזו שאינה באישור תקבל NUKE מייד.

עכשיו, נכון שזה לא מעניין את הגולשים, העיקר שיקבלו את השחרור ומהר.
אבל אם למשל תבוא KAMERA, תגנוב מDIAMOND את את ה DVDR המקורי, תקודד אותו בצורה לא טובה, תציין מניין
היא השיגה אותו (לא שכ"כ מסובך לגלות), ואז תשחרר בחפזון.
הגולשים שיוריד את הגרסה המהירה יתאכזבו, כיוון שהקידוד בוצע בצורה לא טובה.
ויורידו מחדש את PROPER ש-DIAMOND יוציאו, וישרפו ratio.

כתובית יורדת כהרף עין, ואם במהלך הצפיה תגלה שהסנכרון לקוי, תעצור לחמש דקות,
תחפש סנכרון טוב יותר ותמשיך.
וז בדיוק הנקודה, הפגיעה בגולשים היא מזערית, בעוד הפגיעה בנו, שטרחנו ימים ולילות על תרגום היא עצומה.
ואת זה חשוב שתבינו...

כי אם לא באמת אכפת לכם מאיתנו, אנחנו בבעיה.
תמונה שפורסמה

תמונה שפורסמה

tal23, doc, subbie, XsesA, foxi9, ~Moshe~, yakira, glfinish, cuuldude, White Fang, Amir, LimorEM, ialfan, Eran-s, Spirit, Ariel046, Shloogy, Yarden, Shaked7, dvodvo123, Alonzi, Darkeye you're on my LIST!
wanna be on my list? ask me how!I

"וכאשר יענו אותו, כן ירבה וכן יפרוץ" (שמות א, יב).
גם אני סובל מ SRT-Syndrome, ואתם?

אין טעם לשלוח לי הודעות פרטיות בנוגע לתהליכים, כי לא תקבלו תשובה.


#79 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎18:12

בילד אפילו לא טרח להגיב פה.
אתם יודעים למה? כי הוא חתיכת בן זונה מסריח.
הגיע הזמן להגדיר אותו בדיוק כמו שהוא.
הוא חרא של בן אדם, לא צריך לפחד להתבטא נגדו.
הוא הורס את הסצנה בארץ ומנסה לפלג בין כולם.
אגואיסט מסריח שאכפת לו רק מעצמו.
מי יתן ויבוא היום שבו נפטר מבילד...


במצב רוח קרבי היום, אה?


ואו, כבר 4 ימים שלמים שלא נכתבה מילה אחת על טורק / בילד - לא יכולתם להתאפק.
אני בטוח שה"פ לבילד לא היתה פותרת את הבעיה.
אבל שיהיה, ודוקא מאלה שציפיתי ליותר.

אני מבטיח שזו פעם אחרונה שאני מגיב לאשכול שנוגע לטורק-בילד, התעייפתי.



אנחנו כמו אמן, שטורח על יצירה לילות וימים (פשוטו כמשמעו)
ואז,מגיע חובבן, לוקח את היצירה, גוזר אותה בצורה גסה ומתאים אותה בצורה רשלנית ומבזה למסגרת (אדומה) אחרת, ועוד הולך ומוכר אותה כשלו.
בעוד אנחנו, טורחים ועומלים על שיעתוקה והעברתה למסגרת החדשה בדיוק באותו הדקדוק שעשינו זאת ביצירת המקור
.

.[/b][/size]



אני יודע שזה לא קשור לדיון אבל...
קצת ניגוד אינטרסים עם העובדה שאתה מוריד סרטים, סדרות, שירים, אלבומי מוזיקה וכו....לא חושב?


להבדיל מ"גניבת" סדרות, סרטים ודיסקים,
אותם אנשים שמורידים לא משנים את השירים של האומן לזבל ואז טוענים על זכויות בלעדיות למוצר ומרוויחים עליו תהילה,
ואם כבר דקויות, זה נגד החוק וזו גניבת זכויות יוצרים.

#80 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎06/10/2008‏, ‎18:17

לכל המעוניינים, התיקון שלי להאוס, עונה 5 פרק 3 הועלה לסרטים.
רק בשביל שתדעו מה ההבדלים:
זה מזכיר את המקרה הזה. שינוי את הסנכרון שהיה תואם בדיוק (חוץ מבסצינה אחת). אז סינכרנתי את המעט שהיה לסנכרן
חילקתי את השורות הארוכות ושיפרתי את השלד. בסופו של דבר, בתרגום שלי יש 630 שורות בערך ובשלה 530.




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים