
Qsubs - אתר בית החדש
#62
נכתב ב- 18/02/2007, 13:59

#63
נכתב ב- 18/02/2007, 13:59
איך טורק לא יתנו קרדיט? אתה מוריד את התרגום ורשום בו מי תרגם, ומאיפה הורד (האתר/פורום של Q, לא טורק)
לא הבנת מה ניסית להגיד...
ועמית, מה הבעיה בערוץ פתוח?
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#64
נכתב ב- 18/02/2007, 14:14

#65
נכתב ב- 18/02/2007, 14:17
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#67
נכתב ב- 18/02/2007, 14:24
לכן, הדרך היחידה היא לשחרר את הסרטים עם הכתוביות כחלק מהסרט. גם ככה הרבה אנשים מורידים את הגרסאות האלו כי לא כולם יודעים (או יכולים) להתעסק עם הכתוביות בעברית.
אבל, כדי לשחרר סרטים כאלו, צריך מישהו עם UPLOAD טוב, או לעבוד עם השרתים כמו RAPIDSHARE כך שכולם יוכלו להוריד די מהר.
תעשו את זה לפחות לתקופה מסויימת.שאנשים יבינו מאיפה באים כל התרגומים, וגם שתורידו את הלחץ של ה"דיבסים" וכל השטויות של גניבת הכתוביות וקרדיטים. מספיק 5-6 סרטים חדשים שתשחררו בצורה כזו, וכבר הוכחתם את הנקודה. סרט אחד כזה שווה פי 10 מהדיבורים בפורומים שונים ומאחורי הדלתות של כל מיני צ'אטים.
נגיד, אפשר לקודד סרט כזה עם כל הקרדיטים למתרגם והקבוצה שלכם,לבצע UPLOAD לאיזה שרת זמני (חינם או לא חינם

ואתר הראשון שלא יכבד את זה,לא יקבל יותר לינקים לסרטים ממכם.
זה נדמה לי הפתרון הכי הגיוני ויעיל.


#68
נכתב ב- 18/02/2007, 14:25
בקשר לסיקבוי, הרעיון הוא רע לדעתי. אנשים לא אוהבים להוריד 400 חלקים מראפיד, לאנשים יש את המקורות שלהם. אבל אתה צודק שכל פיתרון יהיה מסורבל.
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#70
נכתב ב- 18/02/2007, 14:31
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#71
אורח_Freddi_*
נכתב ב- 18/02/2007, 14:31
כן אבל קרדיט לצוות בראשי לא יהיה, שזה מה שנראה לי שמפריע למתרגמים כי בדף התרגום יש קרדיט לצוות רק בראשי לא, ככה שאנשים יודעים איזה צוות תירגם.מה? למה שזה לא יעזור? לא הבנתי מה ניסית להגיד...
איך טורק לא יתנו קרדיט? אתה מוריד את התרגום ורשום בו מי תרגם, ומאיפה הורד (האתר/פורום של Q, לא טורק)
לא הבנת מה ניסית להגיד...
ועמית, מה הבעיה בערוץ פתוח?
#72
נכתב ב- 18/02/2007, 14:33

"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#73
אורח_Freddi_*
נכתב ב- 18/02/2007, 14:36
#74
נכתב ב- 18/02/2007, 14:40
אולי באמת צריך לפתוח אתר ואולי באמת צריך לגייס מסנכרנים ואולי ואולי...
תראו, כל העסק הזה של תרגומים ומתרגמים גדל מיום ליום, יותר ויותר קבוצות תרגום צצות להן
מכל עבר ואי אפשר להפטר מחוסר הצדק, גניבות, ושאר מיני ירקות.
אני חושבת שהאנשים בטורק יודעים היטב שלמרות שלא חשוב בכמה צבעים הם ינסו
לטשטש את העובדה שמי שתירגם הוא מתרגם שאינו מהצוות שלהם, הם לפחות יודעים את האמת,
וצריכים לחיות איתה.
#75
נכתב ב- 18/02/2007, 14:40
זאת אומרת למשל יאקוזה. אני יעדיף להיכנס לטורק/דונקי להוריד משהו שהם שיחררו (במידה והם שיחררו משהו טוב) ולא להיכנס לאתר עם המערכת המגעילה שלהם :\
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#76
נכתב ב- 18/02/2007, 14:42
החלטתם לוותר ולקוות שלבילד יהיה מצפון ויעניק לכם את מה שמגיע לכם?
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#77
נכתב ב- 18/02/2007, 14:42
כן, זה ידוע וככה התכוונו לעשות את זה.אוקיי עלה לי רעיון קטן לגבי התרגומים המוגנים. הבעיה היחידה בהם היא שאנשים לא יכולים לצפות ב DVD איתם, נכון? אז מה אני אומר? תשחררו תרגום מוגן, ולאחר מכן תרגום לא מוגן. ואני יסביר.
אני מניח שבד"כ אלה שצורבים סרטים כדי לראות בטלויזיה לא עושים את זה מיד, זאת אומרת זה לא כמו שאתה מוריד סרט, תרגום וצופה במחשב. אני מניח הם בטח מחכים לשישי בערב, סתם ערב אחד, וגם אם לא, הם יכולים לחכות כמה ימים בשביל לראות את זה בטלויזיה.
אז מה הרעיון? משחררים תרגום מוגן לסדרות ולסרטים וכמובן אתם מעלים לאתר שלכם (או לפורום, מה שתחליטו). ואז טורק (או כל אתר אחר) מעלה את התרגום שלכם עם כל הקרדיט המגיע לכם עבור העבודה הקשה או שיהיה בלי התרגום באתר. אחרי כמה ימים (תחליטו אתם כמה) משחררים גם תרגום לא מוגן, שאיתו אנשים יוכלו לצפות בנגני DVD. ככה גם אם טורק יחכו כמה ימים בשביל זה, אתם עדיין תוציאו את התרגומים לפני, ככה שכולם כבר יכירו בכם וידעו להיכנס קודם כל לאתר שלכם.
מה גם, שהפורמט המוגן לשינוי כן מאפשר לקודד קידוד עם כתוביות מובנות.
צוות IDXfree
#78
נכתב ב- 18/02/2007, 14:46
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#80
נכתב ב- 18/02/2007, 14:51

"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
0 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים