עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

עדי-בלי-בצל VS עדי-בלי-שכל


  • אנא התחבר בכדי להגיב
239 תגובות לנושא זה

#81 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎16:27

אלעד, כל מה שרשמת לגבי סרטים אינו רלוונטי, כי אתה מתבסס על מידע שגוי. החוק אינו "מי שהכריז ראשון מקבל בלעדיות".


אשמח אם תחדש לי בעניין.
חיפשתי באתר סרטים ולא הצלחתי למצוא את החוק :|
הרי לכל סרט/סדרה יש את הלשונית של "כתוביות בתהליך" והרי מי שמבקש ראשון מסרטים לתרגם את הסרט/סדרה "זוכה" בה?

שניר התג unrated, פירושו לא הוערך, כלומר לא מצונזר.
לסרטים לפעמים יש חלקים שהוליווד, או מישהו שם, חותך כי הם פחות רלוונטים, או כדי לא ליצור סרט ארוך מידי.
בunrated אתה רואה את הכלללל .
לגבי קבוצות סצינה אתה צודק, אבל זה למה ננתי דוגמא לקבוצות המקודדים היותר רציניים.
הרי בניהם אין שום הסכם, וכולם חיים בשלווה ובהרמוניה.
מה שיפה שבכל סוף הודעה/פרסום הם גם רושמים תודות לכל הקבוצות האחרות.
הלואי שהדבר היה כך לגבי הכתוביות בישראל.

http://www.qsubs.net...w...st&p=352794

#82 darkmark

darkmark

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 99 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:32

אני רוצה לדעת דבר אחד... איך אתם מעזים לדבר על "איכות מול מהירות", כשאחד משלכם שחרר תרגום ל"הישרדות" באיכות ירודה, רק כדי לשחרר את הפרק כמה שיותר מהר.

#83 SnirJa

SnirJa

    Rolling Supreme

  • ותיקים
  • ********
  • 10,533 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:40


אתה חוזר מילה במילה על ארסנל המשפטים שלהם ובנוסף מסתתר מאחורי פרוקסי בחו"ל,


עוד תגובה אופיינית של חבר צוות קיו. בראבו!


יפה שכבר חקרתם את המשתמש שלי,
אבל אני מאמין שהגולשים חכמים יותר.
זכותי לגלוש איך שארצה.
אתם האחרונים שאצטרך שתאמינו לי.
מקווה שהגולשים לא עיוורים כמוכם, יאמינו או לא,


בתור גולש מהצד, אני מבין שאתה מחרטט לנו ת'ראבק, יותר נח לגלוש דרך פרוקסי בפורום של Q?
גם יותר נח להתחיל נסיעה ממהילוך שלישי...



תלמד להתנסח ואז אולי אתייחס לשטויות שכתבת כאן. לא מפתיעה אותי תגובה כמו שלך כחבר שהולך בצורה
עיוורת אחר הקבוצה. שיבושם לך. אולי יום אחד תתבגר ותבין.


אל תקשקש לי בשכל, "תלמד להתנסח" אעלק, כאילו שאתה מדבר במציאות כמו שייקספיר.
להתבגר? אתה מודע לזה שאתה מתחבא מאחורי פרוקסי בחו"ל בגלל שאתה מתחזה לגולש? ואתה עוד אומר לי להתבגר.
הצחקת לי ת'ביצה.
עכשיו בטח שוב תגיב לכל השאר, חוץ מלשאלה הכי פשוטה בעולם, למה אתה מאחורי פרוקסי ולא אומר מי אתה?
ועשה טובה, לך תמכור לחברים שלך את התירוץ "זכותי לגלוש איך שאני רוצה"
אז אם ככה, זכותי להשתין עליך בקשת.

gg1209191.jpg

בית"ר

במאבק עיקש ואכזר,

בדם ויזע,

לא נחנו אף רגע,

שיחקנו עם הלב והנשמה,

בוגרים וגם נוער,

גביע ותואר,

נרומנה בעוז והדר.

 


#84 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:42

אני רוצה לדעת דבר אחד... איך אתם מעזים לדבר על "איכות מול מהירות", כשאחד משלכם שחרר תרגום ל"הישרדות" באיכות ירודה, רק כדי לשחרר את הפרק כמה שיותר מהר.

כי מדברים כאן על מכלול תרגומים ש-Qsubs שחררו, לעומת מכלול תרגומים ש-Extreme שחררו.
כי יש לי הרגשה שגל אפילו לא סובל את הישרדות וסתם עשה זאת כדי לתת ל-Extreme מהתרופה שלהם (מרה, אה?).
מה לעשות, אדם לא יכול ללכת לישון עם כלבים ולצפות לקום נקי מפרעושים (קרדיט למישהו אחר על המשפט הגאוני).

#85 GreenScorpion

GreenScorpion

    גיבור על

  • Q-Fame
  • *******
  • 8,708 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:42

אני רוצה לדעת דבר אחד... איך אתם מעזים לדבר על "איכות מול מהירות", כשאחד משלכם שחרר תרגום ל"הישרדות" באיכות ירודה, רק כדי לשחרר את הפרק כמה שיותר מהר.


אם תביא דוגמאות ולא תדבר בכללי, נוכל להתייחס ברצינות למה שרשמת.

#86 darkmark

darkmark

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 99 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:43

זה ברור שגל תרגם את הישרדות רק כדי לעצבן... הוא לא מבין מילה בריאליטי. אין ספור טעויות מצאתי בתרגום שלו!
אבל אני עדיין לא מבין, למה לתרגם משהו שאתה לא מבין או לא אוהב? בשביל מה אנחנו מתרגמים כדי לעשות דווקא?

#87 darkmark

darkmark

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 99 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:46

גרין, אני מצטט אותך:
"שוב הוכח מהי רמת תרגום שנעשה רק כדי לקלקל לכולם, במיוחד לגולשים."
אז איך אתם יכולים לדבר עליהם, אם אתם עושים את אותו הדבר בדיוק?
אתם סותרים את עצמכם... לקחת למתרגם פרטי שמתרגם כבר 5 עונות רצוף את הסדרה הזו!
אתם אנשים מלוכלכים. אין לי מילים, לא רק שפגעתם בי אישית פגעתם בכל הצופים האדוקים של הסדרה הזאת. חבל שלא יהיה יותר תרגום עברי משובח...

#88 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:49

כשתבין שזה לא נעשה אישית לך, אלא לשותפך לתרגום, יהיה בסדר.

#89 darkmark

darkmark

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 99 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:51

זה עדיין לא מוציא אתכם נקיים. שיחקתם מלוכלך... כאילו חסר מה לתרגם ברשת, לעשות דווקא?
לתרגם דברים שאתם לא אוהבים רק כדי לעשות רע לאחרים? כולכם פה חיים בסרט, נמצאים באשליה גדולה.
אם אין לכם מה לעשות בחיים חוץ מלשבת על המחשב כל היום ולפגוע באנשים, עדיף שתחפשו חיים אחרים.
ואני לא מצדיק כאן שום קבוצת תרגום. כל הקבוצות נמצאות בקרב הדבילי הזה. לכן החלטתי להיות פרטי... תחשבו טוב מה אתם עושים, כי זה לא משהו חיובי!

#90 Omri.Bd

Omri.Bd

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 379 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:56

אני רוצה תשובה רק לשאלה אחת בודדת, ותשובה עניינית ולא מתחמקת:
למה כש-Extreme מתרגמים לכם כפול, התרגום לא עולה לסרטים,
אבל כש-Qsubs מתרגמים ל-Extreme כפול, הפלא ופלא, התרגום עולה לסרטים?

#91 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:56

זה עדיין לא מוציא אתכם נקיים. שיחקתם מלוכלך... כאילו חסר מה לתרגם ברשת, לעשות דווקא?
לתרגם דברים שאתם לא אוהבים רק כדי לעשות רע לאחרים? כולכם פה חיים בסרט, נמצאים באשליה גדולה.
אם אין לכם מה לעשות בחיים חוץ מלשבת על המחשב כל היום ולפגוע באנשים, עדיף שתחפשו חיים אחרים.
ואני לא מצדיק כאן שום קבוצת תרגום. כל הקבוצות נמצאות בקרב הדבילי הזה. לכן החלטתי להיות פרטי... תחשבו טוב מה אתם עושים, כי זה לא משהו חיובי!

רק כדי שיהיה לי ברור... אתה, כמתרגם פרטי, בעד בלעדיות לסדרות?
ואתה מודע לעובדה ששותפך לתרגום נמצא בצוות שאינו מכבד בלעדיות לסדרות? (מה שנעשה לתרגום של הישרדות נעשה ל-5-10 סדרות אחרות של Qsubs)

#92 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:58

אני רוצה תשובה רק לשאלה אחת בודדת, ותשובה עניינית ולא מתחמקת:
למה כש-Extreme מתרגמים לכם כפול, התרגום לא עולה לסרטים,
אבל כש-Qsubs מתרגמים ל-Extreme כפול, הפלא ופלא, התרגום עולה לסרטים?

תשובה עניינית: רבתם עם מנהל האתר סרטים ואתם מצפים לקבל שם בלעדיות כשאינכם מכבדים זאת בעצמכם?
אלוהים אדירים, מה זו התמימות הזו?

#93 NoamChen

NoamChen

    אני בחבר'ה

  • חבר של כבוד
  • ****
  • 927 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:59

עוד תשובה עניינית:
חברי אקסטרים מפרסמים אתרי תרגום מתחרים באתר "סרטים".

#94 SnirJa

SnirJa

    Rolling Supreme

  • ותיקים
  • ********
  • 10,533 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎17:59

אני רוצה תשובה רק לשאלה אחת בודדת, ותשובה עניינית ולא מתחמקת:
למה כש-Extreme מתרגמים לכם כפול, התרגום לא עולה לסרטים,
אבל כש-Qsubs מתרגמים ל-Extreme כפול, הפלא ופלא, התרגום עולה לסרטים?


אפשר דוגמא?

gg1209191.jpg

בית"ר

במאבק עיקש ואכזר,

בדם ויזע,

לא נחנו אף רגע,

שיחקנו עם הלב והנשמה,

בוגרים וגם נוער,

גביע ותואר,

נרומנה בעוז והדר.

 


#95 rotembal

rotembal

    Oh by the way which one's pink

  • ותיקים
  • *******
  • 7,056 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎18:00

היו ימים...
חבל שככה נראית הסצנה הישראלית

#96 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎18:01

היו ימים...
חבל שככה נראית הסצנה הישראלית

חבל על מי שמת.

#97 rotembal

rotembal

    Oh by the way which one's pink

  • ותיקים
  • *******
  • 7,056 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎18:02

היו ימים...
חבל שככה נראית הסצנה הישראלית

חבל על מי שמת.

צודק.

#98 Omri.Bd

Omri.Bd

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 379 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎18:04

קודם כל, אני כבר לא ב-Extreme ואפשר להוריד לי את הדרגה...
לא מצפה שיקבלו בלעדיות, לא מצפה שיעלו את שלהם, אבל לא מצפה גם שיעלו את שלכם,
כלומר, אתר סרטים די עובר על החוקים שלו עצמו, לא?
פשוט גועל נפש.
ברק, לך אותה תשובה.

ורותם, שלא תתבלבל, גם לסרט הזה גרין סקרופין בקושי הסכים לעשות
שותפות ואמר "שהתרגום חייב להיות ברמה הכי גבוהה שיש",
כי הוא רוצה לצפות בזה עם אשתו שלא הלך איתה לקולנוע,
ואחרי זה הוא ואדון קציצה צחקו על זה שמסנכרנים תרגמו, למרות שהם קבלו תרגום לפנים...

#99 SilverSpoon

SilverSpoon

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 18 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎18:05

אני רוצה תשובה רק לשאלה אחת בודדת, ותשובה עניינית ולא מתחמקת:
למה כש-Extreme מתרגמים לכם כפול, התרגום לא עולה לסרטים,
אבל כש-Qsubs מתרגמים ל-Extreme כפול, הפלא ופלא, התרגום עולה לסרטים?


כנ"ל לגבי סאבסנטר, לאו דווקא לגבי סדרות כפולות. תרגומים נוטים להיעלם משם.

#100 PqX

PqX

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,604 הודעות

נכתב ב- ‎18/03/2010‏, ‎18:06

אני רוצה תשובה רק לשאלה אחת בודדת, ותשובה עניינית ולא מתחמקת:
למה כש-Extreme מתרגמים לכם כפול, התרגום לא עולה לסרטים,
אבל כש-Qsubs מתרגמים ל-Extreme כפול, הפלא ופלא, התרגום עולה לסרטים?

תשובה עניינית: רבתם עם מנהל האתר סרטים ואתם מצפים לקבל שם בלעדיות כשאינכם מכבדים זאת בעצמכם?
אלוהים אדירים, מה זו התמימות הזו?

זו לא תמימות, זה המשחק העלוב והמסריח שלהם.




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים