
Qsubs - אתר בית החדש
#81
נכתב ב- 18/02/2007, 15:02
כמובן, שכל אחד יכול להוריד את הסרט,ולהשתמש בתרגומים שלכם ולהפיץ בעצמו. אבל יקח לו כמה ימים ואד אז, הגירסה שלכם כבר תהיה ברשימת ההורדות של 99% מהאנשים. מספר מקורות יהיה גדול, כל שאין סיכוי שמישהו ירצה להוריד קבצים אחרים. צריך לעשות את זה רק בסרטים המבוקשים!
כל שיטה אחרת היא קלה מדי לפריצה או גניבה ולא תעזור לכל האלו שרואים את הסרטים במכשירי ה DVD שלהם.

#82
נכתב ב- 18/02/2007, 15:06
להעניש את בילד... מה יצא לנו מזה? עוד מלחמה ועוד טינה?
אנו צריכים לשוב על האינטרסים שלנו בלבד, על הקבוצה, שתמשיך להוציא את התרגומים הטובים ביותר,
לגרום לכך שהגולשים יחפשו את שלנו קודם לפני כולם ואני חושבת שבסך הכל מצליחים בזה לא רע.
הבוקר חשבתי לי שבזמנו נהניתי הרבה יותר לתרגם. הנאה צרופה, לא חששתי שמא מישהו ינשוף לי בעורף
ויוציא את התרגום לסרט שאני מתרגמת דקה וחצי לפניי כפי שקורה כל כך הרבה לאחרונה, לא הייתי צריכה
לדאוג לכך שהתרגומים לא יקבלו מספיק חשיפה ובעיקר לא הייתי צריכה לבזבז כל כך הרבה אנרגיה
על המלחמות הכל כך מיותרות האלו. אבל ככה זה, אנשים אוהבים להצטופף תחת מטרית ההילה של המוניטין
שבעמל רב רכשנו.... אומרים שלהצלחה יש אבות רבים, לכישלון רק אחד.
אז טורק אוהב לסנכרן את הסרטים שלנו כי כל המועמדים והזוכים בגלובוס הזהב והאוסקר אצלנו!
והם נותרו עם השאריות... למה ציפיתם? אז שיסנכרנו ויחנקו באדום, סגול וכחול מצידי.
#83
נכתב ב- 18/02/2007, 15:10

#84
נכתב ב- 18/02/2007, 15:11
אני קורא את השירשור הזה , אני חושב על "מלחמות המתרגמים" , אני מבולבל . . .
כשאני נכנס לפורום כלשהו ונתקל בשאלה של גולש , אני עונה לו כמיטב יכולתי .
אני לא עושה חשבון מעוות של "עכשיו מישהו יתן את עצתי לאחר ויקח קרדיט לעצמו" , אני לא נותן לחשיבה כזו למנוע ממני לעזור לאחרים ! ! !
ולא איכפת לי מהקרדיטים של כל העולם , אני לא קונה עם זה במכולת ! ! !
ולכן , כמו שאומרים , מי שאין לו בטחון-עצמי וזקוק לחיזוקים שוטפים - יש לו בעיה . . .
אז אני מציע לכולם להתעלות מעבר לקטנוניות ולויכחי-סרק , מי שרוצה יעשה , ומי שלא - לא ! ! !
אני טורח לומר תודה לכולם , לא משנה אם תירגם/העתיק/לינקג' וכדומה . . .
ולא , אני לא מצפה מאף אחד שיגיד לי תודה , אני את שלי עושה למען הכלל ולא למען האגו . . .
יואל .
#85
אורח_Freddi_*
נכתב ב- 18/02/2007, 15:11
מה אתה בא להגיד שאפשר לפרוץ את ה"תרגום המוגן"??זה לא העניין של עונש. אתם פשוט צריכים להפגין כח ולהראות לכולם מי האנשים שבאמת עושים את העבודה הקשה. ברגע שתפיצו את הסרטים עם העברית, לא משנה מה ירשמו באתרים שונים, הקרדיט הוא חלק מהסרט.לא ניתן לפספס אותו. זה גם באינטרס של האתרי ההפצה לתת לכם קרדיט מלא, אחרת לא יקבלו את הסרטים להפצה. או שיהיו באיחור והם לא רוצים את זה. אפילו שירשמו אצלם "בלעדי ל xxx" , הכוונה היא רק להפצה. יצטרכו לתת קרדיט למתרגמים ולא חושב שהם יתנגדו.
כמובן, שכל אחד יכול להוריד את הסרט,ולהשתמש בתרגומים שלכם ולהפיץ בעצמו. אבל יקח לו כמה ימים ואד אז, הגירסה שלכם כבר תהיה ברשימת ההורדות של 99% מהאנשים. מספר מקורות יהיה גדול, כל שאין סיכוי שמישהו ירצה להוריד קבצים אחרים. צריך לעשות את זה רק בסרטים המבוקשים!
כל שיטה אחרת היא קלה מדי לפריצה או גניבה ולא תעזור לכל האלו שרואים את הסרטים במכשירי ה DVD שלהם.
#86
נכתב ב- 18/02/2007, 15:11
ודיי צחקתי בכוונה להעניש את בילד, אבל הייתי רציני בנוגע לעניין שמגיע לכם הקרדיט שלכם. בקשר למלחמות זה לא צריך להיות, כי נראה שאם טורק כן אפשר לדבר ולהגיע להסכם כלשהוא בנוגע לתרגום סרטים, דיבסים והכל, רק צריך לעשות את העניין יותר מסודר. לדעתי הבעיה היא דווקא עם יאקוזה, שהם רוצים לתרגם כל דבר שהם יכולים ולשים זין על כולם. מצד אחד אני מבין אותם, זכותם לתרגם איזה סרטים שהם רוצים, מצד שני זה באמת גישה מגעילה.
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#87
נכתב ב- 18/02/2007, 15:22

#88
נכתב ב- 18/02/2007, 15:46
בקשר לתרגומים מוצפנים - אין שום דרך לגרום לזה לעבוד בDVD? אם תצליחו לעשות דבר כזה, זה יפתור להרבה אנשים את הבעיות. אגב, לאחת התגובות מקודם - צופי הDVD לא מחכים לסוף השבוע או משהו כזה כדי לראות תכניות. דיסקים זה דבר זול, ואני רואה את התכניות בד"כ ביום שהן יוצאות.
אני לא חושב שהדרך להתמודד מול טורק היא לעצבן את הגולשים (ותאמינו לי, זה יעצבן את הגולשים, גם את אלו שמבינים את המצב). אפשר פשוט לעצבן את טורק ולקחת להם תרגומים שהם עובדים עליהם.
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
#89
נכתב ב- 18/02/2007, 15:46
בטח שאתה אשם!אני לא מבין למה אתם הולכים כנגד הגולשים, אני כל תרגום שיוצא אני צורב ורואה בטלויזיה וזה גם יותר נוח לי. אז מה אני אשם במלחמות, וצריך לקודד או בכלל לא לראות. אני מקווה שלא תאמצו את הרעיון של התרגומים המוגנים.
ואתה ספציפית, לא כל הגולשים.
חוצפן, תראה למה גרמת

#90
נכתב ב- 18/02/2007, 16:16
כל דבר ניתן לפרוץ.מה אתה בא להגיד שאפשר לפרוץ את ה"תרגום המוגן"??

#91
נכתב ב- 18/02/2007, 16:17
דבר ראשון, מחזק את עמית על כל העניין של דביל(ד).
אל תחשבו עליו, הוא סה"כ אדם שמשלם על האכסון, והדומיין (ולפי מה שהבנתי, יותר מידי כסף).
מי שעושה את העבודה הקשה זה אתם!
והמתרגמים!
אם אתם מחליטים לנעול את התרגומים, ואתם אומרים שVOBSUB אינה מושפעת מזה, אני אומר תלכו על זה.
זו גם ככה התוכנה שהרוב המוחלט משתמשים בה, ואם זה יבוא על חשבון גולשים שלא יוכלו לראות במכשירי הDVD, אני בטוח שהם יבינו, ויבואו בטענות למקור, ולא למי שעושה את עבודת הקודש הזו, אלא למי שפוגע בה.
בטוח שלא יכינו תרגומים אחרים לתרגומים שלכם, כולם יודעים שהתרגומים שלכם ברמות גבוהות שלא נראו, ואני בספק אם יעשו תחרות בנושא הזה בכלל.
בכל זאת, אתם חייבים לעשות משהו בנידון, לא יכול להיות שלוקחים משהו שלכם, ולא מביאים לכם את הקרדיט עליו עמלתם קשה.
אם זה אומר שלא יעלו תרגומים שלכם לטורק, זה יכול לעשות לכם רק טוב!
לא יורידו משם את התרגומים שלכם, אלא במקום אחר!
הגולשים ימצאו את התרגומים לארל, אבודים, כריס, שחר האתמול, נמלטים, והסרטים...
אם זה לא יופיע שם, זה יופיע במקום אחר, והגולשים לא יהססו לעבור מאתר לאתר בשביל לקבל את זה.
ואם זה אומר שמישהו יצטרך לראות במחשב במקום בטלוזיה את הפרק החדש של "אבודים" עם תרגום שיצא רק 5 שעות אחרי שידור הפרק בחו"ל (ד"א, אני בטוח שגם חברות שמשלמים להם כסף מתרגמות בקצב הזה), הם בטוח יראו את זה אם זה מקודד, פתוח, ואפילו אם תביאו להם את זה ב-20 חלקים ותעשו מזה פאזל!
תגידו להם לנבוח, או כל דבר אחר!
בסופו של דבר למה שאני חותר, לדעתי, אתם צריכים להפסיק לקחת את "טורק" כמובן מאליו, אתם לא צריכים להיות מוכתבים עפ"י מה שהם רוצים, אלה תרגומים שלכם, אתם רוצים שיהיה את השם קבוצה שלכם בראשי, תעשו מה שצריך בשביל שזה יקרה, אם אתם חושבים שזה מגיע לכם, תעשו את זה!
מדיבורים וטחינת מים לא קורה כלום.
לפעמים צריך להשחיז את הסכין בשביל שהיא תחתוך.
להת...
#92
נכתב ב- 18/02/2007, 16:32
(לא אמרתי כלום


#93
נכתב ב- 18/02/2007, 16:32
לדעתי פשוט צריך לפרסם את הפורום/אתר, כדי שבסופו של דבר הגולשים יפנו לפה במקום לטורק, ופה המתרגמים יקבלו את הקרדיט המגיע להם. כי מה לעשות שלאתרים אחרים יש אינטרסים משלהם.
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#94
נכתב ב- 18/02/2007, 17:21

אנסה להסביר שוב, בנקודות:
1. לבצע קידודים רק למספר סרטים -להיטים.ולבדוק את התוצאות.לא באופן קבוע!
2. לבנות אתר בית לקיו סאבס.אולי BLOG או משהו דומה.אבל שיהיה משהו לפחות.
3. הכוונה היא לא להתחיל מלחמות.לא רק טורק לוקחים לכם את הקרדיט.אולי בעתיד יצוץ עוד אתר דומה.
4. ברגע שכל הגולשים יבינו שקיו סאבס הינה קבוצה עצמאית ולא קבוצה שייכת לטורק (ככה הרוב חושבים), הם בעצמם יגיבו באותם האתרים וישאלו למה לא נותנים את הקרדיט למי שבאמת מגיע לו.
5. הגולשים לא יפגעו אם תשחררו מספר סרטים המקודדים לעברית, או עם הכתובות המוצפנות (לדעתי מיותר).תנסו.
אבל בוא נתקדם למשהו מעשי באמת. אני מציע דבר כזה:
בפרק הבא של אבודים, לקודד אותו עם העברית.לבצע UPLOAD לשרת כלשהו חינמי (RAPIDSHARE הכי אמין לדעתי) ואז לשלוח הודעה רשמית לכל האתרי ההפצה בישראל (אינדקסים) שאם הם רוצים את הלינק והסכמה שלכם, יצטרכו לתת קרדיט כמו שצריך. מפני שמדובר על קובץ בגודל קטן יחסית, והביקוש גדול מאוד, אינני חושב שהורדות לא ילכו חלק.
אז מה אתם אומרים, חברים יקרים?!


#95
נכתב ב- 18/02/2007, 17:34
אנחנו לא ילדים קטניםתשלחו הודעות פרטיות למשתמשי טורק שאינם יודעים על האתר
(לא אמרתי כלום)

#96
נכתב ב- 18/02/2007, 17:54
וודאי שאפשר. שאלה של כשרון ומאמץ.מה אתה בא להגיד שאפשר לפרוץ את ה"תרגום המוגן"??
צוות IDXfree
#97
נכתב ב- 18/02/2007, 18:02
ישירה נחשב עבירה יותר חמורה מלינק לאימיול. ולינק לאימיול שבעצמו נאסר בפסיקת בית משפט.
אז יש גם אתרים שאפילו את זה לא נותנים. איך זה יופץ? רק דרך אתרי ההורדות
הישירות החדשים? בינתיים הם לא ידועים לקהל הרחב.
ולגבי מהירות הפצה, עם האפלוד האיטי של החיבורים בישראל, אתה יודע כמה זמן יקח לאנשים
להוריד אפילו פרק של אבודים נניח? (או כל סדרה של 40 דקות, 350מגה).
אנשים כבר התרגלו לאתרי הביטורנט הסגורים לדעתי.
דבר נוסף, אני לא כל-כך בטוח שאתרים שמתמחים בקידודים מובנים (איכס) יסכימו לפרסם "תרגום"
(לינק כלשהו לקידוד מובנה) של קבוצה מחוץ לאתר, שמפרסם אתר/בלוג/פורום.
אני מסכים, תרגום נעול מפריע, וגם שחרור רק בקידוד תרגום מובנה מפריע.
אבל לדעתי השני מפריע הרבה יותר מהראשון.
צוות IDXfree
#98
אורח_Yavin4_*
נכתב ב- 18/02/2007, 18:44
מחפשים בגוגל QSUBS, לא מגיעים לפורום הזה, ולא צריך להיות אלגוריתם בשביל להבין שהקבוצה לא מתקשרת לאנשים באופן עצמאי כקבוצה. אתם אמורים לדעת כמורידי סרטים שאי אפשר להלחם באמת בתכנים גנובים, הדרך היחידה זה להשפיע על הרגלים של אנשים ולהחדיר עקרונות לשוק.
טורק רוצים לגנוב? עוד מישהו רוצה לגנוב? סבבה - תפרסמו באתר שלכם רשימה של תכנים שטורק לקחו ממכם + לינקים.
הגולשים יעשו את החשבון לבד.
#99
נכתב ב- 18/02/2007, 18:44
בכל מקרה, אם יהיה לכם אתר/פורום נורמלי, שאפשר לעבוד איתו, לפרסם כתוביות ובלה בלה בלה, אנשים בסופו של דבר כן יגיעו לפה. ולדבוק בגישה שאנשים יחפשו את דרכם לפה היא טיפשית, כי זה לא יקרה.
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
0 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים