עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

# דיון בנוגע למצב החדש #


  • אנא התחבר בכדי להגיב
1374 תגובות לנושא זה

#1001 ~Moshe~

~Moshe~

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • Q-Subber
  • *******
  • 7,777 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎20:56

דבר אחרון שיש לי לומר אני כיום עובד בתרגומים סרטים אז אל תבלבל לי את המוח על כישורי שפה,


אהההההההההה, ישראל אובל! עכשיו אני מבין!
אגב, אתה מתרגם חרא :P

vP2tUvM.gif


#1002 LeXos

LeXos

    DDL-iL - זוכרים?

  • רשומים
  • *****
  • 1,892 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎21:32

אני מודע למצב, ועם כל הכבוד ההערכה וההשקעה כלפי התרגום, לי כמתרגם לא היה איכפת אם איזה אתר חובבני היה משבש את התרגום שלי. אחרי הכל - כל מי שאני מכיר ומוריד תרגום בקובץ נפרד, שמע ממני שעדיף להוריד מאתר "סרטים", וכך עשה.


אתה יודע:P
יש עוד אלפים שלא, ונכנסים רק לטורק.
כל הנהגים שעצרו בגלל התאונה עם המשאית עם האוהל קרקס לג'יפ עם הדוגמניות והחללית עם החייזר המדבר, סעו אין מה לראות.

#1003 Aviad1992

Aviad1992

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 3 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎22:03

ואללה אתם עושים בצדק יש לכם אחלה תרגומים אני לפחות נהנה מכול תרגום של Qsubs וזה שיש ילדים קטנים שלוקחים קרדיטים על תרגומים הם ז***ת ותמשיכו להוציאי ופשוט תשימו קרדיטים גם בסוף של הסרט או באמצע או משהו כזה שהיה להם איזה אחשלה

#1004 jamesbond

jamesbond

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 7 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎22:13

חברי QSUBS אתם צודקים בטענותיכם לחלוטין אבל הדרך בה בחרתם למנוע גניבת תרגומים שגויה.
רבים ואני בתוכם רואים אבודים על מכשירי DVD או סטרימרים שתומכים רק בתרגומי SRT. אין לי שום אפשרות לחבר את המחשב לטלוויזיה.
עד היום הייתי מוריד תרגומים בפורמט SRT לסדרת אבודים מאתר "סרטים" שתמיד נותן לכם קרדיט.
אני רוצה להמשיך ולהוריד תרגומי SRT מאתר סרטים או כל אתר אחר שתבחרו לשחרר בו "רשמית".
אבל אם לא יהיו יותר תרגומי SRT רשמיים אלא התחכמויות מה אעשה? אחכה שאחד האתרים הגנבים ייצר תרגום SRT ואוריד משם. זה יקח כמה שעות - לכל היותר.
לכן הדרך שבה בחרתם להתמודד עם גניבת התרגומים תגדיל את מספר מורידי התרגומים הגנובים.

#1005 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎22:19

אבודים יצא בSRT מלכתחילה.

#1006 coral11

coral11

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 69 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎23:16

אז אתם לא מפרסמים תרגומים בלי תרגום מבונה...?

קודם כל אני מסכימה איתכם לגמרי, גניבת קרדיט זאתי חוצפה,
רק חבל שזה עולה בתרגום...

אבל כמו שאמרו פה, גם אני הייתי מורידה רק ב-SRT.
אני קודם מורידה את הפרק ורק אז את התרגום, ככה אני מעדיפה כי לי יותר נוח, וכי גם ככה אני רואה עם ובלי תרגום.

אני שמחה שלקחתם עמדה..., אבל למה אתם לא פשוט משחררים באתר "סרטים" שאת הקרדיט הוא בלכ מקרה נותן לכם?
תמונה שפורסמה
קרדיט ל-Amir על החתימה!

#1007 יובל.

יובל.

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 1 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎23:27

אני ממש חדשה בכל העניין פה, וממש הופתעתי לשמוע על כל המלחמה הזאת, באמת נוראי ואני יכולה להבין את התסכול.
עד היום הורדתי מטורק פשוט בגלל שהוא האתר הראשון שהופיע לי בגוגל, אבל עכשיו אחרי כל מה ששמעתי אני בהחלט אעבור לSRATIM או משהו כזה.
ואני מניחה שעד שיתרחש שינוי שיאפשר ליצור קבצי SRT מבלי שיהרסו אותם, אני אאלץ לראות בלי תרגום, נשרוד גם את זה..
אני בהחלט תומכת במאבק שלכם, קרדיט זה המינימום שמגיע לכם, אתם באמת מלכים ועושים עבודת קודש! מודה לכם מכל הלב(:

#1008 danielk

danielk

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 932 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎23:43

יובל, תמשיכי הלאה. תפיצי את האלטרנטיבות בקרב החברים שלך.
רק כך יהיה אפשר לשנות את המצב.
כל אחד שנכנס לאתר ההוא, מכניס כסף לכיסו של אדם הפוגע במתרגמים.

#1009 עופר

עופר

    גם בגן-עדן יש נחשים

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 3,925 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎23:53

אני ממש חדשה בכל העניין פה, וממש הופתעתי לשמוע על כל המלחמה הזאת, באמת נוראי ואני יכולה להבין את התסכול.
עד היום הורדתי מטורק פשוט בגלל שהוא האתר הראשון שהופיע לי בגוגל, אבל עכשיו אחרי כל מה ששמעתי אני בהחלט אעבור לSRATIM או משהו כזה.
ואני מניחה שעד שיתרחש שינוי שיאפשר ליצור קבצי SRT מבלי שיהרסו אותם, אני אאלץ לראות בלי תרגום, נשרוד גם את זה..
אני בהחלט תומכת במאבק שלכם, קרדיט זה המינימום שמגיע לכם, אתם באמת מלכים ועושים עבודת קודש! מודה לכם מכל הלב(:

אתר סרטים הוא אלטרנטיבה שרק מוסיפה, לא גורעת.
מי שעובר לסרטים רק מרוויח.
את תביני את זה בפים הראשונה שתשוטטי בו.

הדבר הכי חשוב:
לגרום לכמה שיותר גולשים, לעזוב את טורק ולעבור לסרטים או לסאבסנטר, העיקר לא טורק.

בינתיים משוחררים תרגומים מובנים, אך ניתן למצוא את חלקם בתור SRT לאחר זמן מה, בהתאם לנסיבות.
תשארי מעודכנת, הכי חשוב.

ותודה על התמיכה בשם המתרגמים. אם הבנת, זה די חסר פה...

#1010 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎23:59

אני חושב ש Q צריכים לעשות את הצעד ולהתנצל, אך אם זאת להפיץ שזה היה רק למען הגולשים ושהם עדיין סבורים שנעשה להם עוול.


להתנצל? על מה בדיוק?

אולי ניתן להגיע להסכם שטורק לא יעלה כתוביות של Q בכלל..?


מקובל עלינו.
איכשהו, אבל, יש לי הרגשה שבצד השני זה לא יתקבל.
מדיניות ה-"רצחת וגם ירשת" (ולא, אני לא מתכוון מילולית לרצח), היתה אצלו מאז ומתמיד.

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#1011 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎00:00

עמית יקיר לא מתרגמת ב"קבוצהבשקל"?


בקיצ', נפלת לבור, לא תקבל סולם פה.

תקשיב אבאלה ותקשיב טוב הדבר היחיד שנאמר על ידי הוא שעמית יקיר היא אחת המתרגמות הטובות שקיימות עכשיו.
בעבר היה מתרגמם נוסף הידוע בכינויו glnfish או משהו דומה גם הוא מתרגמם על רמה.
אין לי מושג היכן הם מתרגמים אם זה אותו בנאדם וכדומה אני רק אומר שאלה אנשים שיודעים לתרגם.כל השאר עושים עבודה טובה אבל רואים שחסר ניסיון בסלנג לפעמים ואני אומר את זה כמתרגמם סרטים בעצמי.(בצורה חוקית עבור חברה מוכרת מאוד).


נו, ואני תרגמתי עבור 2 חברות ועוד 3 אולפנים פרטיים, זה ממש לא הופך אותך למבקר האיכות (מה גם שחלק לא קטן מהתרגומים ה-"חוקיים" ממש מגוחך).

הטענות שלך לפיהן בזכותך כל המתרגמים ברשת יודעים לעבוד ולתרגם פשוט מצחיקות.
וכן, בתור "מתרגם" אתה צריך לדעת להתבטא ולכתוב כמו שצריך, במיוחד בדיון שמדבר על מתרגמים, שמתקיים בפורום של קבוצת תרגום.

מה שמשעשע אותי כאן זה העניין שאתם שמים לב לפרטים הקטנים.
זהו האינטרנט רבותיי ואם תרצו,אז אתבטא כמתרגמם.
מה שיפה באינטרנט הוא שלא צריך לעבור בדקדוק ולחשוב פעמיים על התבטאות זו או אחרת ופשוט אפשר לכתוב את מה שעובר לך בראש באותו הרגע מבלי לבדוק טעויות הגהה ואיות, כי זה לא יעיל במקרה זה או אחר לבזבז את הזמן על בדיקות שלא באמת מעניינות אף אחד מלבדכם-בודקי איכות שכמותכם.
לגבי הבחור השני עמית יקיר וגילנפיש אלה 2 מתרגמים שאני זכרתי את שמם,ברור לי שיש עוד כמותם שהם מתרגמים משכמם ומעלה,אבל אין זה נוגד את מה שאני טוען כאן בשפה זולה עם שגיאות כתיב ב 4-5 פוסטים שרשמתי.


לא יודע מי אתה, אבל לצערי כל הסרטים הישנים שראיתי עם תרגום (כן, עם תרגום, כשאני יושב עם הילד), התרגום היה ברמה מחפירה.
ודרך אגב, שים רווח אחרי פסיקים. זה כואב לי בעין.

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#1012 dats

dats

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 246 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎00:21

אני עדיין לא מבין איך אנשים מסוגלים לגלוש בטורק, אתר איטי להחריד שבנוי בצורה מחפירה.
שמישהו ינסה להסביר לי...

#1013 armadilo

armadilo

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 457 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎02:55

וואי וואי וואי...
מה קרה פה בזמן האחרון? הייתה לי תקופת מבחנים ולא יצא לי בכלל לראות סרטים וסדרות אז לא היה לי מושג מכל הבאלגן הזה...
אני יודע שאתם לא מתים על טורק, אבל מה היה הקש ששבר את גב הגמל? זה לא שהם נקטו בדרך פעולה חדשה בזמן האחרון...


בכל מקרה, מדפדוף קל בפורום של טורק, ראיתי שיש כבר שיטה לקרוע כתוביות מסרט עם כתוביות מוטמעות, כך שהישועה לא תצמח
ממעבר לתרגום מובנה בלבד (להיפך, טורק יקרעו את התרגום שלכם ויפרסמו אותו בפורמט שווה לכל נפש).

#1014 Aviad1992

Aviad1992

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 3 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎04:18

אתם כמו ילדים קטנים למה דווקא "עמית יקיר" שהיא אחלה מתרגמת בכלל כול Qsubs התרגמים טובים עם הסלנג בתרגומים כול כך מפריע לחלק גדול פה ניראה אותו מתרגם באיכות כמו אמתרגמים ב Q אז תפסתם באיזה סדרה או סרט איזה מילה שהיא נכונה אבל לא בתרגום "חופשי" אז תגידו תודה קודם כול שאנשים מהזמן שלהם יושבים ומתרגמים לכם סרטים\סדרות אתם עוד בוכים ההתלוננות היחידה שיכולה להיות פה זה של צוות Q עם הגנבות של התרגומים שלהם וזה...!

הנה תראו את ההשקע של האנשים של Q חלקם נשואים כבר עם ילדים ועוד מוציאים לכם תרגומים איכותים אז לא התבכין!



תראו תגידות יפה תודה למתרגמים ותשתקו ותתנו להם את הקרדיט שמגיע להם!

#1015 koshi_sambo

koshi_sambo

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 157 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎04:49

אני חושב ש Q צריכים לעשות את הצעד ולהתנצל, אך אם זאת להפיץ שזה היה רק למען הגולשים ושהם עדיין סבורים שנעשה להם עוול.


להתנצל? על מה בדיוק?

אולי ניתן להגיע להסכם שטורק לא יעלה כתוביות של Q בכלל..?


מקובל עלינו.
איכשהו, אבל, יש לי הרגשה שבצד השני זה לא יתקבל.
מדיניות ה-"רצחת וגם ירשת" (ולא, אני לא מתכוון מילולית לרצח), היתה אצלו מאז ומתמיד.


השקר כלשהו שבילד מאשים אותכם בו.
כמה פעמים שאלו אותו איך יכול להיות שהוא עושה הכל בשביל הגולשים אם הוא מתעקש לא לפתור עם Q את הבעיות והוא פשוט לא ענה.
בניגוד לבילד, אני רוצה לחשוב שQ כן חושבים על טובת הגולשים לפני הרווח האישי שלהם(אין פרסומות באתר לדוגמא) ולכן גם אם אתה יודע שאתה 100% צודק והצד השני לא בסדר, צריך להיות החכם או הבוגר או איך שאתה לא רוצה לקרוא לזה ולעשות את הצעד.
תמונה שפורסמה

#1016 FOFO

FOFO

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 45 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎06:04

אין לי בעיה עם כל תרגום אותו תבחרו לעשות ,

מקווה מאוד כי הפרשה תסתיים כאשר מנהל אתר טורק יבין סוף סוף שלכל אחד יש את הקרדיט שלו

ואין צורך לשחק בקרדיט


חזרתי אתמול בלילה לבית , אחרי שבועים בבסיס ,

קצת התאכזבתי אבל אני מבין את מקור הבעיה

ואכן תומך בכל צעד , מה גם מקווה שלא תגיעו לתרגום מובנה

שיהיה בהצלחה נגד טורק ,

חזרתי אתמול הבייתה אחרי שהייה לא קצרה בבסיס
במידה ויש משהו שאני יכול לעזור בו אשמח גם בזמן המועט שיש לי עד שאני יחזור לבסיס .

#1017 cghvakl

cghvakl

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 6 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎06:09

אני מבין את התחרות בין האתרים, ושאתם רוצים את מלוא הקרדיט לכם, ואני לא אומר שאתם לא ראויים לו, כי אתם באמת האתר שמתרגם הכי טוב, הכי מהיר והכי נכון, וכולם אוהבים את התרגומים שלכם (וזאת באמת הסיבה שמנסים לגנוב מכם את הקרדיט). מה שאני יכול להציע היא תוכנה פשוטה מאוד שאני מניח שרובכם משתמשים בה כדי לתרגם סרטים. יש שם בחירת פורמטים ענקית שניתן לשנות בה את הפורמט של התרגום לפורמט שמאוד קשה לשנה אותו. אני לא רוצה לומר את שם התוכנה פה (אע"פ שאני משער שאתם מכירים אותה). נא לשלוח לי הודעה שפרטי.

#1018 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎06:26

מה שאני יכול להציע היא תוכנה פשוטה מאוד שאני מניח שרובכם משתמשים בה כדי לתרגם סרטים. יש שם בחירת פורמטים ענקית שניתן לשנות בה את הפורמט של התרגום לפורמט שמאוד קשה לשנה אותו. אני לא רוצה לומר את שם התוכנה פה (אע"פ שאני משער שאתם מכירים אותה). נא לשלוח לי הודעה שפרטי.

אנחנו מכירים את כל התוכנות והפורמטים הרשמיים, כשזה נוגע לכתוביות. גם יודעים מה קל ומה קשה יותר לקריעה. אל דאגה.

#1019 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎06:29

וואי וואי וואי...
מה קרה פה בזמן האחרון? הייתה לי תקופת מבחנים ולא יצא לי בכלל לראות סרטים וסדרות אז לא היה לי מושג מכל הבאלגן הזה...
אני יודע שאתם לא מתים על טורק, אבל מה היה הקש ששבר את גב הגמל? זה לא שהם נקטו בדרך פעולה חדשה בזמן האחרון...

בתקופה האחרונה התחילו עם עריכות הקרדיט ושלל פעולות נגד הצוות. בהתחלה ניסינו להתעלם, אך לא עוד.

בכל מקרה, מדפדוף קל בפורום של טורק, ראיתי שיש כבר שיטה לקרוע כתוביות מסרט עם כתוביות מוטמעות, כך שהישועה לא תצמח
ממעבר לתרגום מובנה בלבד (להיפך, טורק יקרעו את התרגום שלכם ויפרסמו אותו בפורמט שווה לכל נפש).

זה מאוד תלוי. אם התרגום נמצא על התמונה, ולא על השוליים, זה הרבה יותר קשה לקרוע אותו. ממש תהליך נוראי.

#1020 MetAloN

MetAloN

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 66 הודעות

נכתב ב- ‎17/04/2009‏, ‎07:44

אני חייב לומר שאני מתפלא שאתם בכלל מתייחסים לטורק. הניצחון הגדול של בילד וחבורתו זה עצם התגובה שלכם, זה שהוא גורם לכם לעשות דברים.
אתם הרבה יותר גדולים ממה שאתם חושבים, הפכתם לסלברטים של הרשת, תבינו שמי שמחפש תרגומים איכותיים נמצא כאן!
נותר לי רק להודות לכם על עבודתכם המצויינת.




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים