עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

האם התרגומים באינטרנט פוגעים באולפני הסרטים?


  • אנא התחבר בכדי להגיב
163 תגובות לנושא זה

#121 Accounter

Accounter

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 98 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎11:03

מכיוון שאני בעד הצדק וההוגנות, ולא בעד האינטרסים האישיים שלי.

הנהלת הקבוצה וחבריה מתנצלים מקרב לבם על קלות הדעת בה עוות מוסרך השברירי,
ועל כך שהשמדנו בעזות מצח כל טיפת הגינות, מוסר ואתיקה שהכרת בעולמך הקטן.


הציניות לא תהפוך אותך לצודק יותר.
מילא היתה הופכת אותך למצחיק יותר, אבל גם זה לצערך לא :)

בוא נחשוב.... אולי... אולי.... אולי הטענה שעצם התרגום אינו חוקי ?
אבל רק אולי.



מה אתה אומר באמת?!
אוקי אח שלו גיבור מאיפה שאבת את השטות המפגרת הזאת?
עד עכשיו לקחתי אותך ברצינות..
אז בעצם מה שאתה טוען זה דבר כזה ותקן אותי אם אני אני טועה בהבנת הטעות שלך כן..
אני שומע מילה באנגלית ואבוי לי לתרגם אותה לעברית בטעות, כי זה בניגוד לחוק, פושע שכמוני איך אני מעז!!


אתה חמוד אתה, ממש מנותק מהמציאות, על מה אתה חושב שעל כל הדיון והתביעה מתבססים ?
זה חדש לך שכל הנושא נסוב סביב חקיותו המוטלת בספק של התרגום והפצתו ?
על מה חשבת שמדברים כאן :)

אל תתיחסו ל accounter הוא לא בעד היושר וההוגנות אלא בעד האינטרסים שלו, לפי דעתי הוא מייצג אנשים שלא רוצים בהצלחת Q.

בקשר לדיון קיים משהו אשר מעניין אותי, אם אכן אליס מגיעים למצב שהם תובעים אנשים כיוון שהם מתרגמים איפה יושם הגבול? האם בזה שאני צופה בסרט ומתרגם בראשי מאנגלית לעברית אני עובר עבירה? או אפילו במידה והלכתי לסרט ואני מספר לחבריי על הסרט האם גם זו עבירה? הרי לטענתם אני מפר זכויות יוצרים אין לי את הזכות לספר את אשר רואות עיניי כי אחרי הכל אני צופה ברכוש שלהם. אפשר למשוך זאת לכלכך הרבה כיוונים, אם אליס יצליחו בטביעתם היכן יהיה הסוף? האם הם יחליטו כיצד עליי לחשוב ובאיזו צורה? כמה נקודות למחשבה.


לזה בדיקו קוראים מדרון חלקלק, הקצוות שלו ברורים, האמצע פחות.

#122 A_D_

A_D_

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎11:31

אז מהי תשובתך? איפה יושם הגבול?

#123 Accounter

Accounter

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 98 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎11:47

אז מהי תשובתך? איפה יושם הגבול?


את זה בית המשפט יחליט, אני רק אומר את דעתי,
ודעתי היא שבמקרה דנן ישנה הפרה ברורה בצורת יצירה נגזרת,
מה כ"כ קשה להבין שעל התרגום יש זכויות יוצרים, והמרתו לשפה אחרת, תוך הצמדות מקסימלית למקור,
וחשיפתו לקהל רחב מפרה את זכויות היוצרים ?

שווה ערך לחלוטין ךכף שאתה תכתוב ספר בעברית, ומישהו יתרגם אותו לאנגלית ויחלק ברחבי השדירה החמישית בניו יורק.

בהצלחה :-)

#124 A_D_

A_D_

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎12:13

אל תוריד מעצמך אחריות בזה שאתה אומר שבית המשפט יחליט, נכון יחליט מה שיחליט אבל זה לא יהיה חוק. האזרחים הם אלו שאמורים לנסות ולהביא לשינוי, אם אכן הייתה משתמש בכתוביות זו לא הייתה דעתך. ובין ספר לכתובית זה הבדל של שמים וארץ, תרגום של משהו שאנו רואים מול עיניינו זה לא פשע אחרי הכל זה מה שהמוח שלנו עושה מתרגם לנו את מה שמופיע מול עיניינו. אז איפה יושם הגבול לפי דעתך? לפי דעתי כפי ששפינוזה ניסח זאת, לאף אחד אין את הזכות לפגוע בזכות שלי לחשוב(אני רואה את התרגום כפעולת חשיבה כפי שציינתי לעיל). בקשר לחברות לפי דעתי הן מעלות את רווחיהן בכך שעולה המודעות לסרטים, אני וחבריי למשל הפכנו להיות יותר מכורים לסרטים ונוטים ללכת לקולנוע יותר מבעבר כמו הרבה אנשים אחרים, אך זהו נושא לדיון אחר. לסיכום תחשוב מה אתה(בן אדם) מפסיד ולא מה החברה מפסידה.

#125 Accounter

Accounter

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 98 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎12:27

אל תוריד מעצמך אחריות בזה שאתה אומר שבית המשפט יחליט, נכון יחליט מה שיחליט אבל זה לא יהיה חוק. האזרחים הם אלו שאמורים לנסות ולהביא לשינוי, אם אכן הייתה משתמש בכתוביות זו לא הייתה דעתך. ובין ספר לכתובית זה הבדל של שמים וארץ, תרגום של משהו שאנו רואים מול עיניינו זה לא פשע אחרי הכל זה מה שהמוח שלנו עושה מתרגם לנו את מה שמופיע מול עיניינו. אז איפה יושם הגבול לפי דעתך? לפי דעתי כפי ששפינוזה ניסח זאת, לאף אחד אין את הזכות לפגוע בזכות שלי לחשוב(אני רואה את התרגום כפעולת חשיבה כפי שציינתי לעיל). בקשר לחברות לפי דעתי הן מעלות את רווחיהן בכך שעולה המודעות לסרטים, אני וחבריי למשל הפכנו להיות יותר מכורים לסרטים ונוטים ללכת לקולנוע יותר מבעבר כמו הרבה אנשים אחרים, אך זהו נושא לדיון אחר. לסיכום תחשוב מה אתה(בן אדם) מפסיד ולא מה החברה מפסידה.


אני לא מוריד מעצמי אחריות מכיוון שאני לא נושא באחת כזו :-)
אם הייתי משתמש בכתוביות דעתי לא היתה משתנה, מכיוון שהדיעה צריכה להיות אובייקטיבית,
אתה יכול להתפלסף ולומר שאתה רואה בתרגום פעולה חשיבה, זה משעשע, וזה בסדר כל עוד תשאיר את התרגום לעצמך בראש,
אבל ברגע שאתה מעלה אותו על הכתב, ועוד מפיץ אותו, עשית אותה פעולה בדיוק כמו תרגום ספר והפצתו.

#126 A_D_

A_D_

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎12:53

אני לא חושב שהבנת למה אני מתכוון באחריות תקרא שוב ואוליי תבין למה התכוונתי. בקשר לספר, ברגע שמישהו מתרגם ספר הוא יעשה זאת במטרה למכור ולהרוויח כסף בעוד כאן זה לא קיים(כמובן שקיים עניין הפרסומות אך זהו נושא אחר). קשה להשוות בין הדברים כיוון שאלו עולמות נפרדים, ספר כבר מתורגם ולא קיים הצורך לתרגם ובנוסף אני לא מאמין שיש אנשים שיעדיפו לקרוא ספר מול המחשב(מקשה על העיניים) כאשר קיימת האפשרות לקרוא ספר בידיך בנוחות היכן שתבחר לקרוא. על השוואה שכזאת יש לחשוב רבות, לא ניתן להגיע למסקנות ראויות בזמן קצר. בעניין הכתוביות אני לא חושב שזה עניין של נכון ולא נכון זה יותר שטח אפור, יש להסתכל על כל ההיבטים ולנתח את כל הצדדים כדי לתת דיעה אובייקטיבית ונכונה(אני בטוח שלא עשית זאת עדיין).

המשך יום נעים שיהיה :-)

#127 Accounter

Accounter

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 98 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎13:21

אני לא חושב שהבנת למה אני מתכוון באחריות תקרא שוב ואוליי תבין למה התכוונתי. בקשר לספר, ברגע שמישהו מתרגם ספר הוא יעשה זאת במטרה למכור ולהרוויח כסף בעוד כאן זה לא קיים(כמובן שקיים עניין הפרסומות אך זהו נושא אחר). קשה להשוות בין הדברים כיוון שאלו עולמות נפרדים, ספר כבר מתורגם ולא קיים הצורך לתרגם ובנוסף אני לא מאמין שיש אנשים שיעדיפו לקרוא ספר מול המחשב(מקשה על העיניים) כאשר קיימת האפשרות לקרוא ספר בידיך בנוחות היכן שתבחר לקרוא. על השוואה שכזאת יש לחשוב רבות, לא ניתן להגיע למסקנות ראויות בזמן קצר. בעניין הכתוביות אני לא חושב שזה עניין של נכון ולא נכון זה יותר שטח אפור, יש להסתכל על כל ההיבטים ולנתח את כל הצדדים כדי לתת דיעה אובייקטיבית ונכונה(אני בטוח שלא עשית זאת עדיין).

המשך יום נעים שיהיה :-)


הרבה מלל לא רלוונטי, ואתה גם כותב בצורה שבה אתה חושב,
נסה לארגן את מחשבותיך טרם הכתיבה.

ולעצם העניין :

1.יצירת רווח מעצם הפרת היצירה אינה קריטריון מוחלט, אני מניח שאם הוא קיים, זה רק מחזק את העבירה (עשיית עושר ולא במשפט),
אך לא חייבים להרוויח ע"מ לעבור עבירה (שוב, חזור לדוגמא של תרגום ספר וחלוקתו חינם)

2. איך נוח יותר או פחות לקרוא ספר זה ממש לא רלוונטי.

3. הכתובויות אכן בשטח אפור כלשהו, אך לדעתי יותר נוטה לשחור, ברור שיש כאן תרגום צמוד למקור, וברור שלמקור יש זכויות יוצרים,
רק חסר היקש לוגי אחד ע"מ לקבוע שאכן יש כאן הפרה בצורה יצירה נגזרת, מה בגלל הנימוקים הנגדיים ?
בינתיים הנימוקים שנכתבו בפורום משעשעים מאוד : "אני הולך יותר לקולנוע", "אני אומן" ושאר ירקות.

#128 A_D_

A_D_

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎14:16

עוד לא יצא לי לשמוע על ספר שמחולק בחינם, תמיד מישהו דורש סכום כלשהו. והנוחות מאוד רלוונטית כי מה לעשות בני אדם מעט עצלנים וכל מה שמיוצר מיועד לגרום לנו לנוחות והקלה, בני אדם לא יבחרו לעשות משהו שגורם להם לאי נוחות.

בקשר לכל הצדדים, אני מציע שתבחן את הנושא תערוך תחקיר(תילך לספריה תבדוק מאמרים וכו....) ואחרי כן תבוא בדיעה מגובשת ואובייקטיבית כפי שאתה טוען שאתה אובייקטיבי. עד אז כל הדיבורים מיותרים כיוון שכפי שציינתה אתה לא משתמש קבוע בכל הקשור לכתוביות ואין לך את הידע הדרוש לטעון לאובייקטיביות.

#129 J.P

J.P

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,637 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎14:37

לא נמאס לך כבר? אני חושב שכולם הבינו מה דעתך ושאתה דביל, תעבור הלאה

#130 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎15:58

3. הכתובויות אכן בשטח אפור כלשהו, אך לדעתי יותר נוטה לשחור, ברור שיש כאן תרגום צמוד למקור, וברור שלמקור יש זכויות יוצרים,
רק חסר היקש לוגי אחד ע"מ לקבוע שאכן יש כאן הפרה בצורה יצירה נגזרת, מה בגלל הנימוקים הנגדיים ?

כמה שאתה טועה. זה לא כל כך פשוט כמו שאתה מציג את זה. דוגמה מעניינת: http://www.tglaw.co....at=4&newsid=150
החוק הוא לא שחור ולבן כמו שאתה אוהב לצייר אותו (ולא משנה כמה פעמים תכתוב "בתחום אפור, אך נוטה לשחור"; את דעתך האישית כבר רואים שהחלטת). ושוב, אף אחד כאן בצוות לא מתיימר להיות עורך דין או שופט. בדיוק בשביל זה הצוות ביקש תרומות- עזרה משפטית. אין לאנשים כאן ידע מספיק בחוק לזכויות יוצרים או בפירושיו האפשריים.
אבל שכחתי, אתה רואה את הבקשה לתרומות כ-"לא לגיטימית" (כאילו דעתך משנה בעניין), משום ש"גם המתרגמים מקבלים סיפוק כלשהו". עכשיו תגיד לי, למי יש טיעונים משעשעים? :-)

בינתיים הנימוקים שנכתבו בפורום משעשעים מאוד : "אני הולך יותר לקולנוע"

אם דיברת על הטיעון שלי, הרי שלא הפנמת את סעיפים ב' ו-ג' בהודעה זו.

#131 Shout4Heaven

Shout4Heaven

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 860 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎16:57

וד"א סתם עצב מר שנון.
גם אם הם טועים לדעתך, ומבחינת אינטרסים אישיים אתה מעדיף שהם כן יהיו ברשת בכדי לצפות בתרגומים, למה אתה יוצא נגדם?
לא יוצא לך שווה. מר שנון, חכם, אינטליגנט, גאון, משכיל וכו'...


מכיוון שאני בעד הצדק וההוגנות, ולא בעד האינטרסים האישיים שלי.

לא מאמין לאנשים כאלה, תפסיק לזיין את השכל.
או שאתה פה כי אתה סתם רוצה להתווכח או שאתה באמת מייצג את אליס (אבל לא נראה לי).

אבל גם אין שום עבירה לדעתי בתרגומים, והדוגמה על החלון לא מתאימה ממש, היא יותר מתאימה להורדות פיראטיות.

וד"א מאיפה החב'רה כ"כ בטוחים שזה באמת פוגע, יש מקרים שהרעש באינטרנט גרם לאנשים לצפות בתוכנית מסויימת ביס, או ללכת לראות סרט מסויים בקולנוע...
לדוגמא: נמלטים, שנהייתה פופולארית הרבה יותר בזכות התרגומים וההורדות הפיראטיות.

ולהגיד שהם מפסידים ככה וככה מזה זאת בדיוק השערה, וההשערה שציינתי למעלה בחלק גדול מהמקרים נשמעת הגיונית יותר.
הרי בתכלס כמה באמת מבנינו היו מבזבזים כ"כ הרבה כסף מדי פעם לפעם על סרטים, פשוט לא היינו רואים את זה או מחכים שיגיע לטלווזיה.

Shout4Heaven


#132 Accounter

Accounter

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 98 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎20:20

עוד לא יצא לי לשמוע על ספר שמחולק בחינם, תמיד מישהו דורש סכום כלשהו. והנוחות מאוד רלוונטית כי מה לעשות בני אדם מעט עצלנים וכל מה שמיוצר מיועד לגרום לנו לנוחות והקלה, בני אדם לא יבחרו לעשות משהו שגורם להם לאי נוחות.

בקשר לכל הצדדים, אני מציע שתבחן את הנושא תערוך תחקיר(תילך לספריה תבדוק מאמרים וכו....) ואחרי כן תבוא בדיעה מגובשת ואובייקטיבית כפי שאתה טוען שאתה אובייקטיבי. עד אז כל הדיבורים מיותרים כיוון שכפי שציינתה אתה לא משתמש קבוע בכל הקשור לכתוביות ואין לך את הידע הדרוש לטעון לאובייקטיביות.


זה שלא יצא לך לשמוע, זה לא משנה, זה אותו עקרון.
אתה מצדיק עבירה לכאורה בשם עצלנות המין האנושי ? זה תירוץ שעדיין לא יצא לי לשמוע,
תציע לשלוגי להוסיף אותו לאוסף הטיעונים המגוחכים שלהם :-)

אתה מוזמן לגשת בעצמך לספריה, וללמוד שאובייקטיביות לא קשורה לידע,
אתה יכול לטעון שאני בור בתחום, ואתה יכול לטעון שאני לא אובייקטיבי, אבל אתה לא יכול לקשור בין השניים.

אגב, כותבים "ציינת" ולא "ציינתה".

3. הכתובויות אכן בשטח אפור כלשהו, אך לדעתי יותר נוטה לשחור, ברור שיש כאן תרגום צמוד למקור, וברור שלמקור יש זכויות יוצרים,
רק חסר היקש לוגי אחד ע"מ לקבוע שאכן יש כאן הפרה בצורה יצירה נגזרת, מה בגלל הנימוקים הנגדיים ?

כמה שאתה טועה. זה לא כל כך פשוט כמו שאתה מציג את זה. דוגמה מעניינת: http://www.tglaw.co....at=4&newsid=150
החוק הוא לא שחור ולבן כמו שאתה אוהב לצייר אותו (ולא משנה כמה פעמים תכתוב "בתחום אפור, אך נוטה לשחור"; את דעתך האישית כבר רואים שהחלטת). ושוב, אף אחד כאן בצוות לא מתיימר להיות עורך דין או שופט. בדיוק בשביל זה הצוות ביקש תרומות- עזרה משפטית. אין לאנשים כאן ידע מספיק בחוק לזכויות יוצרים או בפירושיו האפשריים.
אבל שכחתי, אתה רואה את הבקשה לתרומות כ-"לא לגיטימית" (כאילו דעתך משנה בעניין), משום ש"גם המתרגמים מקבלים סיפוק כלשהו". עכשיו תגיד לי, למי יש טיעונים משעשעים? :-)

בינתיים הנימוקים שנכתבו בפורום משעשעים מאוד : "אני הולך יותר לקולנוע"

אם דיברת על הטיעון שלי, הרי שלא הפנמת את סעיפים ב' ו-ג' בהודעה זו.


פסיקה מגוחכת כמובן, שתתהפך במהירות האור בערעור,
אגב, אתה מוזמן לחפש ראיון שערכו עם כבוד השופטת בשבוע האחרון,
היא ניסתה לרדת מהעץ כשאמרה שהפסיקה לא חשובה, ושבקלות היא יכלה לפסוק אחרת.
כנראה הבינה מאוחר מידי את השטות, ומנסה לרכך את הפגיעה המתרגשת ובאה.

#133 obeh

obeh

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,757 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎21:13

מכיוון שאני בעד הצדק וההוגנות, ולא בעד האינטרסים האישיים שלי.

הנהלת הקבוצה וחבריה מתנצלים מקרב לבם על קלות הדעת בה עוות מוסרך השברירי,
ועל כך שהשמדנו בעזות מצח כל טיפת הגינות, מוסר ואתיקה שהכרת בעולמך הקטן.


הציניות לא תהפוך אותך לצודק יותר.
מילא היתה הופכת אותך למצחיק יותר, אבל גם זה לצערך לא :)

בוא נחשוב.... אולי... אולי.... אולי הטענה שעצם התרגום אינו חוקי ?
אבל רק אולי.



מה אתה אומר באמת?!
אוקי אח שלו גיבור מאיפה שאבת את השטות המפגרת הזאת?
עד עכשיו לקחתי אותך ברצינות..
אז בעצם מה שאתה טוען זה דבר כזה ותקן אותי אם אני אני טועה בהבנת הטעות שלך כן..
אני שומע מילה באנגלית ואבוי לי לתרגם אותה לעברית בטעות, כי זה בניגוד לחוק, פושע שכמוני איך אני מעז!!


אתה חמוד אתה, ממש מנותק מהמציאות, על מה אתה חושב שעל כל הדיון והתביעה מתבססים ?
זה חדש לך שכל הנושא נסוב סביב חקיותו המוטלת בספק של התרגום והפצתו ?
על מה חשבת שמדברים כאן :)

אל תתיחסו ל accounter הוא לא בעד היושר וההוגנות אלא בעד האינטרסים שלו, לפי דעתי הוא מייצג אנשים שלא רוצים בהצלחת Q.

בקשר לדיון קיים משהו אשר מעניין אותי, אם אכן אליס מגיעים למצב שהם תובעים אנשים כיוון שהם מתרגמים איפה יושם הגבול? האם בזה שאני צופה בסרט ומתרגם בראשי מאנגלית לעברית אני עובר עבירה? או אפילו במידה והלכתי לסרט ואני מספר לחבריי על הסרט האם גם זו עבירה? הרי לטענתם אני מפר זכויות יוצרים אין לי את הזכות לספר את אשר רואות עיניי כי אחרי הכל אני צופה ברכוש שלהם. אפשר למשוך זאת לכלכך הרבה כיוונים, אם אליס יצליחו בטביעתם היכן יהיה הסוף? האם הם יחליטו כיצד עליי לחשוב ובאיזו צורה? כמה נקודות למחשבה.


לזה בדיקו קוראים מדרון חלקלק, הקצוות שלו ברורים, האמצע פחות.

אתה חמוד אם אתה חושב שרעיון מפגר כזה יתפוס בבית משפט אז גם אליס וגם אתה לא מחוברים למציאות..
בגלל שזאת זכותך המלאה להשתמש במיומנות שרכשת בית ספר כדי להבין אנגלית ולתרגם אותה לעברית..

#134 luna

luna

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 187 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎22:07

פסיקה מגוחכת כמובן, שתתהפך במהירות האור בערעור,
אגב, אתה מוזמן לחפש ראיון שערכו עם כבוד השופטת בשבוע האחרון,
היא ניסתה לרדת מהעץ כשאמרה שהפסיקה לא חשובה, ושבקלות היא יכלה לפסוק אחרת.
כנראה הבינה מאוחר מידי את השטות, ומנסה לרכך את הפגיעה המתרגשת ובאה.


Accounter- עד כאן!
אתה רוצה להביע את דעתך האישית? בבקשה.
אתה רוצה להגדיר שופט בישראל שפוסק בניגוד לדעתך כמגוחך- לא מכובד, אבל שיבושם לך.
אבל אין לך שום זכות לסלף, לעוות, להוציא מהקשרם ולהמציא תובנות שלא היו ולא נבראו על דברי השופטת,
רק כדי שיתאימו לעמדתך!
אפשר לדעת על איזה ראיון בדיוק אתה מדבר? הפניה אליו?
או שאולי לא קיים כזה בכלל...?

למען הצדק וההגינות ש-Accounter היקר שכח בכורח הנסיבות שהם נר לרגליו, אעמיד דברים על דיוקם:

- ב- 20/10/2009 התקיים פאנל באונ' חיפה שעסק בנושא שידורי הספורט באינטרנט.

- במסגרת הפאנל השופטת לא התייחסה לתוכן המשפט, אלא העלתה שאלה כללית האם ביה"ש צריך ויכול בכלל לעסוק בנושאים טכנולוגיים.
בהקשר לכך ולכך בלבד, אמרה השופטת מספר דברים:

- הציגה את דעתה כי ביהמ"ש אינו צריך לעסוק בנושאים של משפט וטכנולוגיה מאחר שמשך המשפט אינו עומד בקצב השינויים הטכנולוגיים.
הנה ציטוט מדבריה:

"המשפט יכול לעשות מעט מאוד מול המהירות של השינויים הטכנולוגיים. המשפט הזה התנהל יחסית מהר ועדיין פסק הדין שלי ניתן אחרי שנה.
עכשיו הערעור בעליון ויעברו עוד שלוש-ארבע שנים עד פסק הדין – עד אז, מי יודע אם טכנולוגיות הסטרימינג תהייה רלוונטית בכלל
?".

- השופטת גם התייחסה לכך שלאור ריבוי האתרים העוסקים בפעילות דומה, המשפט טיפל בטיפה בים
וגם אם היתה פוסקת אחרת, פסיקתה לא היתה משנה את המצב הכללי:

"פסק הדין הזה הוא לא חשוב, כי בגדול מה שיקרה שגם אם הייתי קובעת הפוך וקובעת שצריך לסגור את האתר,
כפי שהפרמייר-ליג ביקשו, זה לא היה משנה דבר
"


איפה ירידה מהעץ? איפה יכולתי בקלות לפסוק אחרת? איפה ההבנה שעשתה שטות?
כמי שמרשה לעצמו לעוות ולבזות את דברי השופטת, כנראה צריך לקרוא את דבריך הקודמים בצורה הבאה:

מכיוון שאני בעד נגד הצדק וההוגנות, ולא ובעד האינטרסים האישיים שלי.



#135 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎22:59

פסיקה מגוחכת כמובן, שתתהפך במהירות האור בערעור,
אגב, אתה מוזמן לחפש ראיון שערכו עם כבוד השופטת בשבוע האחרון,
היא ניסתה לרדת מהעץ כשאמרה שהפסיקה לא חשובה, ושבקלות היא יכלה לפסוק אחרת.
כנראה הבינה מאוחר מידי את השטות, ומנסה לרכך את הפגיעה המתרגשת ובאה.

שנייה... רגע... זה הטיעון שלך?
שזה "מגוחך"?
עם זה אתה הולך לבית משפט??? :)
ואח"כ אתה עוד תופס תחת על אנשים כאילו אתה לפחות מאסטר פוקימון. :-)
וואי, אני מתחיל להבין למה אתה אוהב את הקטע של ההסתלבטות...

#136 Accounter

Accounter

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 98 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎23:04

פסיקה מגוחכת כמובן, שתתהפך במהירות האור בערעור,
אגב, אתה מוזמן לחפש ראיון שערכו עם כבוד השופטת בשבוע האחרון,
היא ניסתה לרדת מהעץ כשאמרה שהפסיקה לא חשובה, ושבקלות היא יכלה לפסוק אחרת.
כנראה הבינה מאוחר מידי את השטות, ומנסה לרכך את הפגיעה המתרגשת ובאה.


Accounter- עד כאן!
אתה רוצה להביע את דעתך האישית? בבקשה.
אתה רוצה להגדיר שופט בישראל שפוסק בניגוד לדעתך כמגוחך- לא מכובד, אבל שיבושם לך.
אבל אין לך שום זכות לסלף, לעוות, להוציא מהקשרם ולהמציא תובנות שלא היו ולא נבראו על דברי השופטת,
רק כדי שיתאימו לעמדתך!
אפשר לדעת על איזה ראיון בדיוק אתה מדבר? הפניה אליו?
או שאולי לא קיים כזה בכלל...?

למען הצדק וההגינות ש-Accounter היקר שכח בכורח הנסיבות שהם נר לרגליו, אעמיד דברים על דיוקם:

- ב- 20/10/2009 התקיים פאנל באונ' חיפה שעסק בנושא שידורי הספורט באינטרנט.

- במסגרת הפאנל השופטת לא התייחסה לתוכן המשפט, אלא העלתה שאלה כללית האם ביה"ש צריך ויכול בכלל לעסוק בנושאים טכנולוגיים.
בהקשר לכך ולכך בלבד, אמרה השופטת מספר דברים:

- הציגה את דעתה כי ביהמ"ש אינו צריך לעסוק בנושאים של משפט וטכנולוגיה מאחר שמשך המשפט אינו עומד בקצב השינויים הטכנולוגיים.
הנה ציטוט מדבריה:

"המשפט יכול לעשות מעט מאוד מול המהירות של השינויים הטכנולוגיים. המשפט הזה התנהל יחסית מהר ועדיין פסק הדין שלי ניתן אחרי שנה.
עכשיו הערעור בעליון ויעברו עוד שלוש-ארבע שנים עד פסק הדין – עד אז, מי יודע אם טכנולוגיות הסטרימינג תהייה רלוונטית בכלל
?".

- השופטת גם התייחסה לכך שלאור ריבוי האתרים העוסקים בפעילות דומה, המשפט טיפל בטיפה בים
וגם אם היתה פוסקת אחרת, פסיקתה לא היתה משנה את המצב הכללי:

"פסק הדין הזה הוא לא חשוב, כי בגדול מה שיקרה שגם אם הייתי קובעת הפוך וקובעת שצריך לסגור את האתר,
כפי שהפרמייר-ליג ביקשו, זה לא היה משנה דבר
"


איפה ירידה מהעץ? איפה יכולתי בקלות לפסוק אחרת? איפה ההבנה שעשתה שטות?
כמי שמרשה לעצמו לעוות ולבזות את דברי השופטת, כנראה צריך לקרוא את דבריך הקודמים בצורה הבאה:

מכיוון שאני בעד נגד הצדק וההוגנות, ולא ובעד האינטרסים האישיים שלי.


גם אם תכתוב הודעות ארוכות יותר, עם הדגשות נוספות ויותר סימני קריאה,
זה לא יהפוך אותך לצודק יותר, אלא לעצבני יותר.

אם אתה לא מבין את דברי השופטת, שאמרה על פסק הדין של עצמה שהוא לא חשוב, וגם אם היתה קובעת הפוך זה לא היה משנה,
כאשר ברקע כנראה מתבשל הערעור והפיכת פסק דינה המשעשע, אז חוסר ההבנה שלך הוא בסיסי ביותר.

#137 A_D_

A_D_

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎23:04

חחחח אתה ממש מצחיק accounter בוודאיי שכדי שתהיה דיעה אובייקטיבית יש לדעת את כל הידע, מילא אם אתה טוען שאתה בא בדיעה שלך שהיא לא אובייקטיבית אבל ברגע שאתה טוען שטענתך אובייקטיבית יש להתבסס על כל הידע הדרוש.

בקשר ל obeh אתה עוד יותר חמוד אם חשבת שהתכוונתי לכך שצריכים להעלות זאת בבית המשפט. העלתי את העניין לדיון, תחשוב בעצמך האם בזה שאתה צופה בסרט ומתרגם בראשך אתה עובר עבירה? תרגום זהו תרגום הפעולה מתבצעת בין אם שיתוף ובין אם לא, מומלץ שתחשוב מעט לפני שאתה מגיב.

ערב טוב שיהיה :-)

#138 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎23:21

אם אתה לא מבין את דברי השופטת, שאמרה על פסק הדין של עצמה שהוא לא חשוב, וגם אם היתה קובעת הפוך זה לא היה משנה,
כאשר ברקע כנראה מתבשל הערעור והפיכת פסק דינה המשעשע, אז חוסר ההבנה שלך הוא בסיסי ביותר.

נראה לי שאתה הוא זה שצריך לבדוק את ההבנה שלו.
השופטת אומרת שגם אם היא הייתה פוסקת אחרת- זה לא היה משנה את המצב באינטרנט. "זו רק טיפה בים".
זה לא מוריד מערך הפסיקה או מנכונותה.
נהפוכו, זה רק מוכיח שהשופטת נמצאת עם רגליים על האדמה ומכירה את המציאות. מישהי ריאלית.

כנ"ל Qsubs. לא צריך להיות גאון ולהבין שגם אם שלושת המתרגמים ילכו למשפט ויפסידו (אצלך זה כבר מוחלט; אצלנו לא), הדבר לא ישנה כלום באינטרנט. תרגומים עדיין יהיו זמינים. אנשים יתרגמו ויעשו זאת באופן אנונימי.

דרך אגב, luna זו "היא", לא "הוא". פנה אליה בהתאם.

#139 Accounter

Accounter

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 98 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎23:24

פסיקה מגוחכת כמובן, שתתהפך במהירות האור בערעור,
אגב, אתה מוזמן לחפש ראיון שערכו עם כבוד השופטת בשבוע האחרון,
היא ניסתה לרדת מהעץ כשאמרה שהפסיקה לא חשובה, ושבקלות היא יכלה לפסוק אחרת.
כנראה הבינה מאוחר מידי את השטות, ומנסה לרכך את הפגיעה המתרגשת ובאה.

שנייה... רגע... זה הטיעון שלך?
שזה "מגוחך"?
עם זה אתה הולך לבית משפט??? :)
ואח"כ אתה עוד תופס תחת על אנשים כאילו אתה לפחות מאסטר פוקימון. :-)
וואי, אני מתחיל להבין למה אתה אוהב את הקטע של ההסתלבטות...


נראה לי שהתבלבלת, אנילא הולך לשום משפט :)
בהצלחה.

אם אתה לא מבין את דברי השופטת, שאמרה על פסק הדין של עצמה שהוא לא חשוב, וגם אם היתה קובעת הפוך זה לא היה משנה,
כאשר ברקע כנראה מתבשל הערעור והפיכת פסק דינה המשעשע, אז חוסר ההבנה שלך הוא בסיסי ביותר.

נראה לי שאתה הוא זה שצריך לבדוק את ההבנה שלו.
השופטת אומרת שגם אם היא הייתה פוסקת אחרת- זה לא היה משנה את המצב באינטרנט. "זו רק טיפה בים".
זה לא מוריד מערך הפסיקה או מנכונותה.

כנ"ל Qsubs. לא צריך להיות גאון ולהבין שגם אם שלושת המתרגמים ילכו למשפט ויפסידו (אצלך זה כבר מוחלט; אצלנו לא), הדבר לא ישנה כלום באינטרנט. תרגומים עדיין יהיו זמינים. אנשים יתרגמו ויעשו זאת באופן אנונימי.

דרך אגב, luna זו "היא", לא "הוא". פנה אליה בהתאם.


משעשע.
אחלה, תמשיכו לתרגם באנונימיות, אולי זה גם יעזור להעלות את רמת התרגום.
luna מבחינתי זה הוא :)

#140 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎23:26

משעשע.
אחלה, תמשיכו לתרגם באנונימיות, אולי זה גם יעזור להעלות את רמת התרגום.

תמשיך עם הציניות, את רמת התגובות שלך כלום כבר לא יעלה.




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים