
תרגום מוגן - על מה ולמה
#141
נכתב ב- 07/04/2007, 20:57
ולא תצתרך לקודד שום דבר ! רק תצטרך לחכות איזה חודשיים עד שיהיה שם סרט שאתה רוצה.
או שתקנה ע"ר שידור אלחוטי ,ותשדר ממחשב לטלביזיה.
במקום לבוא לפה ולבכות על משהו שאתה מקבל חינם. אנחנו לא חייבים לך שום דבר.
העניין הוא גם, שלא תוכלו להתלונן הרבה שם בפורום, כי יסתמו לכם פיות מהר מאוד.
עד כמה מתאימה החתימה שלי, גם בחיים של תרגומים.



#142
נכתב ב- 07/04/2007, 21:29
אני מניח שבאמת אלך לשם אם יש פה מתרגמים שכותבים "תצתרך" ככה...GhostRider, אתה מוזמן ללכת לבלוקבאסטר , ולהשכיר סרט שאתה רוצה עם תרגום מקצועי
ולא תצתרך לקודד שום דבר ! רק תצטרך לחכות איזה חודשיים עד שיהיה שם סרט שאתה רוצה.
או שתקנה ע"ר שידור אלחוטי ,ותשדר ממחשב לטלביזיה.
במקום לבוא לפה ולבכות על משהו שאתה מקבל חינם. אנחנו לא חייבים לך שום דבר.
העניין הוא גם, שלא תוכלו להתלונן הרבה שם בפורום, כי יסתמו לכם פיות מהר מאוד.
עד כמה מתאימה החתימה שלי, גם בחיים של תרגומים.
וחברים, הפנתי אבל אתם לא מבינים, אני לא נגדכם!
ואני לא מתלונן. אני רק אומר שכמעריץ מסור שלכם אני מאוד מאוכזב מההחלטה וחבל לי שתאבדו הרבה קהל שלא ישאר נאמן לכם יותר כולל אותי רק בגלל שלאנשים מסוימים אתם ממש מסבכים צפייה פשוטה בסרט על המחשב/די וי די.
#143
נכתב ב- 07/04/2007, 21:30
ואני יכול לומר לכם דבר אחד.
הדבר האחד הזה הוא פשוט מאוד,
אנחנו (טורק וקיו) מתנהגים כמו שני ילדים קטנים,
אף אחד מהצדדים לא זוכר (אתם לא יכולים לומר שלא ידעתם, כי אני זוכר שדיברנו על משהו,
ממש לא זוכר על מה) על מה בכלל המריבה הטיפשית הזאת.באמת.
תסכימו איתי שהמריבה טיפשית?
כרגע הדבש זה התרגום, הדבורה זה אתם,
ומי שלא יכול לגעת בדבש אלו הגולשים,
שלא נוגעים בתרגום נעול.
חבל לי שהמצב התדרדר לרמה כזאת.
באמת.
#144
נכתב ב- 07/04/2007, 21:37
עד עכשיו לא ראינו "תודה" אפילו פעם אחת ממך לשום סרט או סדרה.
ואתה קורה לעצמך נאמן?



#145
נכתב ב- 07/04/2007, 21:43
משה, ניסיתי לעקוב אחרי הדבורה והדבש, אבל באמת שלא הצלחתי. התרגום זה תרגום, אנחנו זה אנחנו, אין פה דבורה ואין פה דבש.תשמעו, חברים, מזמן הפסקתי לקרוא את מה שכותבים כאן,
ואני יכול לומר לכם דבר אחד.
הדבר האחד הזה הוא פשוט מאוד,
אנחנו (טורק וקיו) מתנהגים כמו שני ילדים קטנים,
אף אחד מהצדדים לא זוכר (אתם לא יכולים לומר שלא ידעתם, כי אני זוכר שדיברנו על משהו,
ממש לא זוכר על מה) על מה בכלל המריבה הטיפשית הזאת.באמת.
תסכימו איתי שהמריבה טיפשית?
כרגע הדבש זה התרגום, הדבורה זה אתם,
ומי שלא יכול לגעת בדבש אלו הגולשים,
שלא נוגעים בתרגום נעול.
חבל לי שהמצב התדרדר לרמה כזאת.
באמת.
אני דווקא זוכר על מה המריבה, ואני חושב שההודעה המקורית כאן מסכמת הכל יפה מאוד. וגם לנו חבל שהמצב התדרדר לזה, ואתה יודע למי לפנות על מנת לשנות אותו.
ועוד דבר למר גוסט ריידר. הדפוק בראש זה אתה. אתה כפוי טובה ואגואיסט.
#146
נכתב ב- 07/04/2007, 21:43
כנס לדונקי, אתה תראה שכמות ההורדה לא נפגעה בכלל בסדרות האלה!!!
ואני בטוח שזה ככה בכל האתרים.
אתה מדבר שטויות! רק אתם מפסידים מהעניין.
#147
נכתב ב- 07/04/2007, 21:47
עוד יום יומיים וכולם ילמדו לראות סרטים וסדרות נעולים.



#148
נכתב ב- 07/04/2007, 21:57
עיינתי בדיון פה, ולפני הכל אני חייב להגיד - כל הכבוד!.כל הכבוד על האומץ,צריך ביצים בשביל לעשות מהלך כזה. המהלך לכשעצמו הוא מוצדק,לדעתי.לא יכול להיות שיהיו בטורק צינזורים ומשחקים עם התרגומים שלכם.
חזקו ואמצו! אני בטוח שרובם של האנשים שנכנסו לעובי הקורה ובאמת ניסו להבין מי הצודק פה,הבינו שהצדק נמצא לצדכם,וכך גם האמת.
עכשיו,לגבי doc,יש לי הצעה.
למה שלא נפסיק להגיב בדיון הזה,עד שדוק ,או אחד מהצוות של טורק,אפילו בילד בעצמו,יפרטו מה הדבר הנורא שצוות Qsubs עשה להם? לטובת הגולשים ולטוב תהמתרגמים,הגיע הזמן באמת ''לגלות'' את המעשים הרעים.
כי נמאס לי כבר לראות את הזיוני שכל שלהם. תפסיקו עם השטויות שלכם,קיבינימט!
כל פעם להתחבא מאחורי תירוצים? בוא נראה אם נשאר לכם עוד משהו מהקוחונס שלכם.
תחשפו את האמת. או בעצם את האין האמת.את השקרים שאתם מפיצים בכל מקום.
פעם אחת ולתמיד,תדברו אמת ותגידו מה קיוסאבס עשו לכם. או שפשוט תפסיקו לזיין ת'מוח.
תדברו,או שפאקינג תסתמו את הג'ורה שלכם.
#149
נכתב ב- 07/04/2007, 22:00
בילד יעלה לאתר את התרגום שהוכן ע"י הצוות שלו, ובסופו של דבר מה שמופיע בעמוד הראשי בטורק זה מה שיקבל את מרבית ההורדות.
איך שלא תסתכלי על זה, אתם צריכים את טורק ואתם יודעים את זה טוב מאוד. בדיוק כמו שבילד צריך אותכם, אך הוא כנראה מספיק טיפש כדי לא להבין זאת. שילמד את הלקח בדרך הקשה, הוא הביא את זה על עצמו.
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
#150
נכתב ב- 07/04/2007, 22:04
אגב, גוסט ריידר - ונוס אינו מתרגם, הוא מסנכרן, ולכן ההערה שלך אינה רלוונטית (וגם אם הוא היה מתרגם, מי אתה שתשפוט אותו?).
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
#151
נכתב ב- 07/04/2007, 22:05
דוק, בוביקו, ברסקיה, משה שלומי וכל אלו ששכחתי מטורק.
אתם נותנים יד לחוסר הגינות ואי צדק שנובעת מקנאה חולנית וצרות עין במקום לדאוג באמת לרווחתם
של הגולשים שלמענם אנו מתרגמים.
כאשר בילד הגזים בפעם הקודמת, ארבעה מחבריכם עשו מעשה קמו והלכו, לכם אין ביצים או שאתם תומכים
במעשיו הפרובוקטיבים ללא שום התגרות מצידנו, הכל מקרה, שתיקה הנה הסכמה.
תפעילו את הראש שלכם קצת אולי. לתרגם איתנו אתם רוצים, אבל כשמדובר בעיוות הצדק וגניבה וגזל לאור
יום לא מזיז לכם? מה חשבתם? כמה אפשר להבליג ולשתוק לחוסר הכבוד כלפינו? אתם חוששים
לפתוח את הפה ולומר את מה שבאמת אתם חושבים וחבל מאוד.
עמית, אל תכניסי לי מילים לפה ואל תתני פרשנויות מסולפות ומניפולטיביות.
יש לנו החלטות משלנו, אנו אתנים בדעותינו. אכן, לא הכול מושלם יש לאן
לשאוף ולשפר, אני כמובן דוגל בשלום.
אל תעשי מעצמכם, או מ"ההנהגה" שלכם ליתר דיוק שה-תמים.
אך אם כבר את מדברת על צדק, היכן גל המתחסד שקופץ על כל עוול קטן שצובטים
אותו בתוכ'ס, כשנעשה עוול לאחרים, מהו פשר שיתוף הפעולה הפורה עם אתרים שרומסים
כבודם של אחרים ועושים ככל העולה על רוחם.
מה זו החד צדדיות הזו, האם באמת הפנמתם את "בבל", כאשר אתם לא רואים את המכלול השלם של
הדברים, להסתכל מכל הכיוונים, לראות את כל הנפשות הפועלות.
דבר אחד יש לי לומר לכם, אני בקהילה הזו בשביל לתרגם, לא לשחק במשחקים, ולחפש מריבות
מי שרוצה פייטים אסדר לו כמה בבר-שכונתי, הבירה עליי.
מה שכן נעשה כאן לפחות דיון פורה, ניחא, גם משהו.
#152
נכתב ב- 07/04/2007, 22:08
אני פה, רצית משהו?היכן גל המתחסד שקופץ על כל עוול קטן שצובטים
אותו בתוכ'ס, כשנעשה עוול לאחרים, מהו פשר שיתוף הפעולה הפורה עם אתרים שרומסים
כבודם של אחרים ועושים ככל העולה על רוחם.
צוות IDXfree
#153
נכתב ב- 07/04/2007, 22:08
נראה שטורק כל כך נחמדים עד שאחת מהם החליט לצאת לטובתם כאן בפורום, ואף להירשם מחדש ולדבר בשפת רחוב מגעילה ונמוכה (לא אצטט, בחייאת).
#154
נכתב ב- 07/04/2007, 22:13
גם בנמלטים היו כמה ילדים בלהלה שניסו להתחרות,ובסוף פרשו.
זה כמו להכין פסטה,מסננים מסננים ובסוף רק הפסטה נשארת.
אני מציע לחברי טורק שנמצאים כאן שיחשפו בפניי,גאד דאמט,מה קיוסאבס עשו להם בכלל ולבילד בפרט.
#155
נכתב ב- 07/04/2007, 22:14
אני פה, רצית משהו?
תפנים.
#157
נכתב ב- 07/04/2007, 22:18
עוד פעם סיסמאות? בלאט !תפנים.



#158
נכתב ב- 07/04/2007, 22:22
הגבתי לדבריה של עמית, לא קראתי את כל השרשור.
שוב, אני חוזר על דבריי. כולם כאן (ואני מדבר על המתרגמים בעיקר) תורמים לקהילה, אף אחד
לא מושלם, תמיד יש לאן להתשפר ולשאוף.
אתה מוזמן לדבר עם גוסט ריידר הזה, ולבקש הסברים עם הוכחותיך.
אני לא גננת של אף אחד.
אמון זה ערך עליון.
#160
נכתב ב- 07/04/2007, 22:25
"זאת אומרת...
אתם סתם חוסמים לעצמכם תרגומים ואז מה?
אז בסדר, התרגומים לא יהיו בטורק אבל מה זה משנה, נגיד והרבה אנשים באמת יגיעו לפורום שלכם, מה אז?
הם יקראו את כל זה ולא ילכו להוריד תרגומים שלכם.
או שהם יראו שיש תרגומים שלכם בדונקי ואז הם יורידו... ולא יבינו כלום, ואת רוב האנשים כמוני זה פשוט יעצבן!!!"
-- הם לא רוצים לנעול את התרגומים כדי לפרסם את האתר שלהם, הם רוצים לנעול את התרגומים כדי שבילד יבין סוףסוף שהוא זקוק לתרגומים שלהם ויתן להם את הקרדיט המגיע להם. זה לא עניין של קיו/q/Q, ואם באמת היית מבין משהו היית יודע בדיוק מה הם רוצים ועל מה הם מתלוננים.
"טוב שלא, למי יש כוח עכשיו להסתבך ולהוריד מיליון תוכנות כדי להפעיל תרגום מזורגג לפרק מסכן בסדרה כלשהי?? בשביל זה אני הולך להתאמץ? אני לא חושב כך, ולדעתי רק אתם תפסידו בזה.
אני בטוח שיש פה עוד רבים שמסכימים איתי וחושבים לעצמם בראש -"
-- מיליון תוכנות? מדובר על תוכנה מסכנה אחת. אמרתי כבר שצריך לעשות פה מדריך קטן ונחמד ולהסביר את הפתרון (להטמיע ולצרוב /להתקין תוכנה) וככה זה יקל על כולם.
"ולמה אתם מתלהבים מהסרטים?
אז בסדר, אתם מתרגמים סדרות מעולות!! באמת שכן! אני מת על אבודים ועל נמלטים! ואני יודע שיש עוד סדרות שאתם מתרגמים כמו עקרות בית נואשות! ועוד כאלה!
אבל עם כל הכבוד, אל תשתחצנו כי טורק תירגמו בשיא המהירות את צבי הנינג'ה כשהוא רק יצא! והם תירגמו גם את כל סרטי האימה היפים מהמוביס טו דיי פור (הרשימה השחורה) וזה באמת סרטים ממש יפים ושווים והם ממש לא סוג זין כמו שאמרתם, אז מה, רק בגלל שתירגמם עוד איזה דרמה משעממת שהייתה מועמדת לאוסקר אתם חושבים שאתם מתרגמים את הסרטים הכי טובים?
אז הם תירגמו סרטי אימה סדיסטים מצויינים כמו שחובבי האימה אוהבים וזה יחסית קהל גדול יותר מגולשי האינטרנט מאשר חובבי הדרמות המעייפות.
והם גם תירגמו את לחסל את האס שזה סרט אקשן וגם מצחיק ומתח והכל עם בן אפלק ועוד הרבה שחקנים, וזה כנראה אחד הסרטים המצוינים שיצאו עד כה מ-2007 וגם את הסרט שאני הכי נהנתי השנה ממנו שזה גוסט ריידר (זה למה הכינוי שלי כזה!) שראיתי עם תרגום של טורק ולא מבין מה רע בו,
ומה אתם משמיצים את הצוות שלהם? אז מעצבן אתכם משהו אצלם אבל אתם משמיצים את כל הצוות שלהם סתם, הורסים לעצמכם תרגומים וחושבים עכשיו שאתם פוגעים בהם, ולדעתי ממש לא.
הם ימשיכו להוציא תרגומים איכותים לסרטים מצויינים כמו גוסט ריידר ואנשים ימשיכו להגיב להם ולהודות לכם ואתם תמשיכו לתרגם תרגומים חסומים, לא לקבל עליהם שום הערכה ולאבד הרבה גולשים שגם ככה לקח להם איזה שנה לקלוט איך מפעילים תרגום טקסט פשוט אז עכשיו בכלל כאילו שהם יתעסקו בזה."
-- אף אחד לא אמר שטורק לא יתקיים בלי תרגומי צוות קיו, רק יפגע קשות. אתה לא מבין שסרטים זה עניין זמני, כי אין כל שבוע 5 סרטים שוברי קופות שמקבלים אלפי הורדות, אלא מידי פעם יש כאלה. מצד שני יש כמה סדרות קבועות שמקבלות אלפי הורדות מידי שבוע, ולכן הם זוכות לחלק חשוב מאוד מהאתר. ובגלל שהם על אחריות קיו, לבילד יש בעיה רצינית, ותוך שבוע-שבועיים כולם יבינו אותה. ומה אתה מביא 5 דוגמאות על סרטים של טורק, אתה רוצה עכשיו שאני אתן לך 50 סרטים שקיו תרגמו? מה זה השטויות האלה בכלל.
בקיצור, תבינו כבר, שהמתרגמים משקיעים המון שעות. תנסו פעם אחת להכין תרגום, ותבינו בדיוק כמה קשה עובד המתרגם בשביל שתראו את ה40 דק' פרק שלכם עם תרגום. אחרי שתבינו את המאמץ העצום שהמתרגמים משקיעים, אני בטוח שתשנו את ההשקפה שלכם על כל העניין, ותבינו שקרדיט זה התגמול הזעום שהוא יכול לקבל על עבדותו. אז לקחת את זה ממנו?!
"I once had a wolf, and a wolf only makes a good pet if he thinks he's dog" - Jame, Bionic Woman
1 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים