עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

האם התרגומים באינטרנט פוגעים באולפני הסרטים?


  • אנא התחבר בכדי להגיב
163 תגובות לנושא זה

#141 Murdock

Murdock

    גם אני קצת שלוגי

  • חבר של כבוד
  • ********
  • 10,482 הודעות

נכתב ב- ‎25/10/2009‏, ‎23:39

פרובוקטור טיפוסי.

#142 luna

luna

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 187 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎00:07

מי שמפגין כאן חוסר הבנה בסיסי הוא זה שכותב בביטחון מלא שנערך ראיון עם כבוד השופטת...
שתף אותנו בהבנות המופלאות שלך, אולי נצליח גם אנחנו להבין יותר טוב:
מי היה המראיין ?
היכן בדיוק פורסם הראיון הנעלם הזה?
אולי תספק לנו איזה לינק קטן לראיון המלא?

אבל מי שמסלף ומעוות דברים, מדווח בלי בושה מה אמרה השופטת בראיון שלא התקיים עימה,
מן הסתם לא יודע על מה דובר בפאנל, לא טרח לקרוא את כל הדברים שנאמרו שם במלואם,
ולא מבין בכלל על מה דובר שם ובאיזה הקשר נאמר מה.

אבל זה בסדר. תמשיך לא לתת לעובדות לבלבל אותך.
אנחנו ממש לא עצבניים. להיפך.
אנחנו נהנים מאד לראות איך אתה חושף בכל תגובה
עוד ועוד מתכונותיך השליליות ועושה מעצמך צחוק.

בעולם הדמיוני שבדית לך בו לונה זו "הוא", כנראה גם שאר ההבנות שלך יכולות להתקיים.
למזלנו- אתה חי בו לבד, וכל קשר בינו לבין המציאות אינו מתקיים.

#143 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎00:21

Accounter, קח בידייך את תעודת הזהות שלך,
ליד השם שלך תרשום פעמיים "גבר". :-)

#144 Accounter

Accounter

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 98 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎00:38

מי שמפגין כאן חוסר הבנה בסיסי הוא זה שכותב בביטחון מלא שנערך ראיון עם כבוד השופטת...
שתף אותנו בהבנות המופלאות שלך, אולי נצליח גם אנחנו להבין יותר טוב:
מי היה המראיין ?
היכן בדיוק פורסם הראיון הנעלם הזה?
אולי תספק לנו איזה לינק קטן לראיון המלא?

אבל מי שמסלף ומעוות דברים, מדווח בלי בושה מה אמרה השופטת בראיון שלא התקיים עימה,
מן הסתם לא יודע על מה דובר בפאנל, לא טרח לקרוא את כל הדברים שנאמרו שם במלואם,
ולא מבין בכלל על מה דובר שם ובאיזה הקשר נאמר מה.

אבל זה בסדר. תמשיך לא לתת לעובדות לבלבל אותך.
אנחנו ממש לא עצבניים. להיפך.
אנחנו נהנים מאד לראות איך אתה חושף בכל תגובה
עוד ועוד מתכונותיך השליליות ועושה מעצמך צחוק.

בעולם הדמיוני שבדית לך בו לונה זו "הוא", כנראה גם שאר ההבנות שלך יכולות להתקיים.
למזלנו- אתה חי בו לבד, וכל קשר בינו לבין המציאות אינו מתקיים.


נראה לי שהתלהבת יתר על המידה, זכרתי ראיון, במקום זה היה פאנל,
אני בטוח שזה משנה את כל התמונה, וכעת התרגום שלכם חוקי :)
העיקר שיש לכם משהו (קלוקל) להאחז בו, ולהסית את הדיון.

אתם פשוט בדיחה :)

#145 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎00:40

מי שמפגין כאן חוסר הבנה בסיסי הוא זה שכותב בביטחון מלא שנערך ראיון עם כבוד השופטת...
שתף אותנו בהבנות המופלאות שלך, אולי נצליח גם אנחנו להבין יותר טוב:
מי היה המראיין ?
היכן בדיוק פורסם הראיון הנעלם הזה?
אולי תספק לנו איזה לינק קטן לראיון המלא?

אבל מי שמסלף ומעוות דברים, מדווח בלי בושה מה אמרה השופטת בראיון שלא התקיים עימה,
מן הסתם לא יודע על מה דובר בפאנל, לא טרח לקרוא את כל הדברים שנאמרו שם במלואם,
ולא מבין בכלל על מה דובר שם ובאיזה הקשר נאמר מה.

אבל זה בסדר. תמשיך לא לתת לעובדות לבלבל אותך.
אנחנו ממש לא עצבניים. להיפך.
אנחנו נהנים מאד לראות איך אתה חושף בכל תגובה
עוד ועוד מתכונותיך השליליות ועושה מעצמך צחוק.

בעולם הדמיוני שבדית לך בו לונה זו "הוא", כנראה גם שאר ההבנות שלך יכולות להתקיים.
למזלנו- אתה חי בו לבד, וכל קשר בינו לבין המציאות אינו מתקיים.


נראה לי שהתלהבת יתר על המידה, זכרתי ראיון, במקום זה היה פאנל,
אני בטוח שזה משנה את כל התמונה, וכעת התרגום שלכם חוקי :)
העיקר שיש לכם משהו (קלוקל) להאחז בו, ולהסית את הדיון.

אתם פשוט בדיחה :)

אתה פשוט קורע מצחוק. :)
אתה עושה חתונות?

#146 luna

luna

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 187 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎01:24

נראה לי שהתלהבת יתר על המידה, זכרתי ראיון, במקום זה היה פאנל,
אני בטוח שזה משנה את כל התמונה, וכעת התרגום שלכם חוקי :)
העיקר שיש לכם משהו (קלוקל) להאחז בו, ולהסית את הדיון.

אתם פשוט בדיחה :)


זה אכן משנה את כל התמונה. כשרוצים להעלות טענה ולהעזר בציטוטים של אחרים כדאי מאד לדייק.
מי שלא זוכר היכן נאמר, כנראה לא זוכר גם מה נאמר ומה היה הקשר הדברים.
לכן גם מגלה חוסר הבנה בסיסי.
וכנראה שזו בעיית זיכרון מתמשכת:
מומלץ לך מאד לחזור ולהסתכל בראש העמוד על מנת להיזכר מה נושא הדיון של האשכול הזה.
רמז: הוא בפירוש לא חוקיות התרגומים, למרות הניסיונות הנואשים שלך להסית אותו לשם...

או שזו לא בעיית זיכרון אלא בעיה בסיסית בהבנת הנקרא?

כך או כך, אתה בדיחה עצובה משהו.

#147 shilo

shilo

    .

  • טרולים
  • ******
  • 2,858 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎01:28

כך או כך, אתה בדיחה עצובה משהו.


נראה לי שאת הבדיחה פה. את אולי לא שמה לב, אבל יש גבולות ללקקנות.

#148 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎01:45

כך או כך, אתה בדיחה עצובה משהו.


נראה לי שאת הבדיחה פה. את אולי לא שמה לב, אבל יש גבולות ללקקנות.

נראה לי שאתה הבדיחה פה. אתה אולי לא שם לב, אבל יש גבולות לטמטום.

#149 shilo

shilo

    .

  • טרולים
  • ******
  • 2,858 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎01:47

כך או כך, אתה בדיחה עצובה משהו.


נראה לי שאת הבדיחה פה. את אולי לא שמה לב, אבל יש גבולות ללקקנות.

נראה לי שאתה הבדיחה פה. אתה אולי לא שם לב, אבל יש גבולות לטמטום.


אתה ההוכחה לכך שאין באמת גבולות לטמטום.

#150 Mithrandir

Mithrandir

    !Fool of a Took

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,321 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎03:16

שילו, עוד מעט שחרית, חבל לאמץ את העיניים על מחשב.

#151 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎07:05

luna מבחינתי זה הוא

וואו, בוגר. וגם מצחיק, כמובן, איך נשכח את המצחיק.
ושילו, אתה לא רחוק מאחוריו.





:-)

#152 Shout4Heaven

Shout4Heaven

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 860 הודעות

נכתב ב- ‎26/10/2009‏, ‎08:22

חחח אני מניאק אם לונה ו-Accounter זה לא אותו משתמש :)
פשוט אין מצב שהיא הצליחה להשתיק אותו!

משהו קצת פישי פישי :)

Shout4Heaven


#153 obeh

obeh

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,757 הודעות

נכתב ב- ‎27/10/2009‏, ‎03:06

חחחח אתה ממש מצחיק accounter בוודאיי שכדי שתהיה דיעה אובייקטיבית יש לדעת את כל הידע, מילא אם אתה טוען שאתה בא בדיעה שלך שהיא לא אובייקטיבית אבל ברגע שאתה טוען שטענתך אובייקטיבית יש להתבסס על כל הידע הדרוש.

בקשר ל obeh אתה עוד יותר חמוד אם חשבת שהתכוונתי לכך שצריכים להעלות זאת בבית המשפט. העלתי את העניין לדיון, תחשוב בעצמך האם בזה שאתה צופה בסרט ומתרגם בראשך אתה עובר עבירה? תרגום זהו תרגום הפעולה מתבצעת בין אם שיתוף ובין אם לא, מומלץ שתחשוב מעט לפני שאתה מגיב.

ערב טוב שיהיה :-)

תגיד לי אתה שמת לב שבעצם משחזר את מה שאני אומר?
הורגים אותי אנשים שמחפשים להראות שהם מבינים חצי דבר ובעצם משחזרים משהו שמישהו אחר אמר ומגדילים לעשות ולהשמיץ את מושא הציטוט באמת שקשה לי להבין התנהגות כזאת /=
בכל מקרה הטיעון היחיד שהעלתי הוא שאין בכלל מקום לטעון שהתביעה היא על עצם התרגום אלא על המשתמע מכך, שהתרגום בוצע ע"י שימוש באמצעים המפרים את זכות היוצרים קריא מדיה שהורדה באופן לא חוקי
תשתדלו לעקוב אחרי דברי ככה תמנעו מלצאת תמים יש מבין

#154 A_D_

A_D_

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎27/10/2009‏, ‎11:12

חחחח אתה ממש מצחיק accounter בוודאיי שכדי שתהיה דיעה אובייקטיבית יש לדעת את כל הידע, מילא אם אתה טוען שאתה בא בדיעה שלך שהיא לא אובייקטיבית אבל ברגע שאתה טוען שטענתך אובייקטיבית יש להתבסס על כל הידע הדרוש.

בקשר ל obeh אתה עוד יותר חמוד אם חשבת שהתכוונתי לכך שצריכים להעלות זאת בבית המשפט. העלתי את העניין לדיון, תחשוב בעצמך האם בזה שאתה צופה בסרט ומתרגם בראשך אתה עובר עבירה? תרגום זהו תרגום הפעולה מתבצעת בין אם שיתוף ובין אם לא, מומלץ שתחשוב מעט לפני שאתה מגיב.

ערב טוב שיהיה :-)

תגיד לי אתה שמת לב שבעצם משחזר את מה שאני אומר?
הורגים אותי אנשים שמחפשים להראות שהם מבינים חצי דבר ובעצם משחזרים משהו שמישהו אחר אמר ומגדילים לעשות ולהשמיץ את מושא הציטוט באמת שקשה לי להבין התנהגות כזאת /=
בכל מקרה הטיעון היחיד שהעלתי הוא שאין בכלל מקום לטעון שהתביעה היא על עצם התרגום אלא על המשתמע מכך, שהתרגום בוצע ע"י שימוש באמצעים המפרים את זכות היוצרים קריא מדיה שהורדה באופן לא חוקי
תשתדלו לעקוב אחרי דברי ככה תמנעו מלצאת תמים יש מבין






אני מדבר על א' ואתה על ת' שני דברים שונים בעלי הקשרים שונים, כל עוד אתה בצד המתרגמים אין טעם להמשיך ולהתנצח. יום טוב שיהיה :-)

#155 qwer90

qwer90

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 285 הודעות

נכתב ב- ‎27/10/2009‏, ‎11:56

אל תתיחסו ל accounter הוא לא בעד היושר וההוגנות אלא בעד האינטרסים שלו, לפי דעתי הוא מייצג אנשים שלא רוצים בהצלחת Q.

בקשר לדיון קיים משהו אשר מעניין אותי, אם אכן אליס מגיעים למצב שהם תובעים אנשים כיוון שהם מתרגמים איפה יושם הגבול? האם בזה שאני צופה בסרט ומתרגם בראשי מאנגלית לעברית אני עובר עבירה? או אפילו במידה והלכתי לסרט ואני מספר לחבריי על הסרט האם גם זו עבירה? הרי לטענתם אני מפר זכויות יוצרים אין לי את הזכות לספר את אשר רואות עיניי כי אחרי הכל אני צופה ברכוש שלהם. אפשר למשוך זאת לכלכך הרבה כיוונים, אם אליס יצליחו בטביעתם היכן יהיה הסוף? האם הם יחליטו כיצד עליי לחשוב ובאיזו צורה? כמה נקודות למחשבה.


בלי קשר לטענות של אליס לגבי תרגומים באינטרנט, כל הנקודות שאתה מעלה אינן רלוונטיות כלל. אליס, לשיטתם, מנסים למנוע פיראטיות באינטרנט ומכירת סרטים צרובים והוויכוח היחיד בהקשר של תרגומים, זה האם תרגומים מהווים הפרה של זכויות יוצרים.

#156 Accounter

Accounter

    אני קצת ביישן

  • טרולים
  • **
  • 98 הודעות

נכתב ב- ‎27/10/2009‏, ‎11:59

אל תתיחסו ל accounter הוא לא בעד היושר וההוגנות אלא בעד האינטרסים שלו, לפי דעתי הוא מייצג אנשים שלא רוצים בהצלחת Q.

בקשר לדיון קיים משהו אשר מעניין אותי, אם אכן אליס מגיעים למצב שהם תובעים אנשים כיוון שהם מתרגמים איפה יושם הגבול? האם בזה שאני צופה בסרט ומתרגם בראשי מאנגלית לעברית אני עובר עבירה? או אפילו במידה והלכתי לסרט ואני מספר לחבריי על הסרט האם גם זו עבירה? הרי לטענתם אני מפר זכויות יוצרים אין לי את הזכות לספר את אשר רואות עיניי כי אחרי הכל אני צופה ברכוש שלהם. אפשר למשוך זאת לכלכך הרבה כיוונים, אם אליס יצליחו בטביעתם היכן יהיה הסוף? האם הם יחליטו כיצד עליי לחשוב ובאיזו צורה? כמה נקודות למחשבה.


בלי קשר לטענות של אליס לגבי תרגומים באינטרנט, כל הנקודות שאתה מעלה אינן רלוונטיות כלל. אליס, לשיטתם, מנסים למנוע פיראטיות באינטרנט ומכירת סרטים צרובים והוויכוח היחיד בהקשר של תרגומים, זה האם תרגומים מהווים הפרה של זכויות יוצרים.


עוד יסווגו אותך כעוד כינוי שלי (זה סוג של התגוננות כשאין להם טיעונים עניינים להעלות)
ראה הוזהרת :)

#157 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎27/10/2009‏, ‎16:14

אל תדאג, אף אחד לא חושב ש-qwer90 המלך הוא אתה.

#158 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎27/10/2009‏, ‎17:32

עוד יסווגו אותך כעוד כינוי שלי (זה סוג של התגוננות כשאין להם טיעונים עניינים להעלות)
ראה הוזהרת :)

למה התגוננות? אפשר לעשות כמוך ולקרוא לטיעונים שלך "מגוחכים". יותר קל. :)
בכל מקרה, קיוויתי שכבר קלטת שבית המשפט ברשותו של שופט הבג"ץ Accounter לא תופס מחוץ לבועה שאתה חי בה.

#159 A_D_

A_D_

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎27/10/2009‏, ‎18:42

חחחח אתה ממש מצחיק accounter בוודאיי שכדי שתהיה דיעה אובייקטיבית יש לדעת את כל הידע, מילא אם אתה טוען שאתה בא בדיעה שלך שהיא לא אובייקטיבית אבל ברגע שאתה טוען שטענתך אובייקטיבית יש להתבסס על כל הידע הדרוש.

בקשר ל obeh אתה עוד יותר חמוד אם חשבת שהתכוונתי לכך שצריכים להעלות זאת בבית המשפט. העלתי את העניין לדיון, תחשוב בעצמך האם בזה שאתה צופה בסרט ומתרגם בראשך אתה עובר עבירה? תרגום זהו תרגום הפעולה מתבצעת בין אם שיתוף ובין אם לא, מומלץ שתחשוב מעט לפני שאתה מגיב.

ערב טוב שיהיה :-)



תקרא את זה qwer90 אני לא אוהב לחזור על עצמי אבל כנראה שאני לא יכול לברוח מכך כי אתם או מישהו אחר ירצה לדעת איך זה מתקשר למרות שחשבתי שזה מובן.

העלתי את העניין לדיון, תחשוב בעצמך האם בזה שאתה צופה בסרט ומתרגם בראשך אתה עובר עבירה? תרגום זהו תרגום הפעולה מתבצעת בין אם שיתוף ובין אם לא. עכשיו מה שאני אומר שאם ונגיד אליס מצליחים(אין מצב) בתביעה חוץ מזה ששאר אתרי הכתוביות בסכנה איפה הם יציבו את הגבול? ומה שהעלתי לדיון זה יותר פילוסופי. תרגום מתבצע ע"י מוחנו מידי יום ביומו אנחנו מתרגמים את מה שאנו רואים בסביבה, לכן נגיד ואני רואה סרט ומתרגם אותו בראשי איך זה שונה מתרגום של המתרגמים משמיעה? כאשר המתרגמים מעבירים את זה לכתב איך זה יהיה שונה אם אני אספר למשל לחברים את מה שראיתי? אז מה שאני שואל זה, היכן יוצב הגבול בעתיד? למעשה ככה זה יוצא שפוגעים או יפגעו לך בזכות לחשוב.

#160 qwer90

qwer90

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 285 הודעות

נכתב ב- ‎27/10/2009‏, ‎21:25

תקרא את זה qwer90 אני לא אוהב לחזור על עצמי אבל כנראה שאני לא יכול לברוח מכך כי אתם או מישהו אחר ירצה לדעת איך זה מתקשר למרות שחשבתי שזה מובן.

העלתי את העניין לדיון, תחשוב בעצמך האם בזה שאתה צופה בסרט ומתרגם בראשך אתה עובר עבירה? תרגום זהו תרגום הפעולה מתבצעת בין אם שיתוף ובין אם לא. עכשיו מה שאני אומר שאם ונגיד אליס מצליחים(אין מצב) בתביעה חוץ מזה ששאר אתרי הכתוביות בסכנה איפה הם יציבו את הגבול? ומה שהעלתי לדיון זה יותר פילוסופי. תרגום מתבצע ע"י מוחנו מידי יום ביומו אנחנו מתרגמים את מה שאנו רואים בסביבה, לכן נגיד ואני רואה סרט ומתרגם אותו בראשי איך זה שונה מתרגום של המתרגמים משמיעה? כאשר המתרגמים מעבירים את זה לכתב איך זה יהיה שונה אם אני אספר למשל לחברים את מה שראיתי? אז מה שאני שואל זה, היכן יוצב הגבול בעתיד? למעשה ככה זה יוצא שפוגעים או יפגעו לך בזכות לחשוב.

אליס אמורים לפעול אך ורק על פי חוק זכויות יוצרים. הם לא יכולים להמציא זכות שלא קיימת בחוק. לטענתם הפצת תרגומים באינטרנט היא הפרה של זכויות יוצרים. אני מקווה מאוד שהם טועים.




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים