עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

באמת שהרסתם את חווית הצפיה עם הפורמט הזה


  • אנא התחבר בכדי להגיב
185 תגובות לנושא זה

#161 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎26/01/2011‏, ‎20:58

קודם כל אתה שם לב שאתה תמד תמיד מגיב גם שלא פונים אלייך, וגם כשאתה לא קשור, וגם כשמדברים עם מישהו אחר אתה מגיב במקומו? אתה שם לב לזה כן? אולי אני מפספס פה משהו.

בטח שם לב.
אתה שם לב שאני יכול להגיב איפה שבא לי, מתי שבא לי ולמי שבא לי? אתה שם לב, כן?

וההסבר שלך עם ה A B C D שאתה מתעקש לדחוף גם כשלא מדובר במתמטיקה, תקף לשני הכיוונים. כשתבין דבר איתי.

כתבתי את שני הכיוונים. קרא שוב.
המסר החשוב שם (=זה שפספסת) הוא: אין קשר בין איזה עולם בו אני חי ונכונות (או אי נכונות) הדברים שאני אומר.

לא ניסיתי להתעלם מההסבר שלך על תולדות "גאבס" או איך שלא קוראים לו

בטח שכן. קרא את התגובה הקודמת שלך.

כבר אמרתי לך מה דעתי בעניין ויקיפדיה, (פרוקיט מאוד מושקע וחשוב) אבל זה ממש לא מעניין את המשתמש הרגיל שבסך הכל רוצה להוריד תרגום ולצפות בו.

מה זה משנה מה מעניין את המשתמש הזה (שרק רוצה תרגום ולא אכפת לו מכלום)?

אני צודק כי אני תיקנתי אותך

איפה? מתי? איפה טעיתי?

כשניסית להראות שאתה חכם

לא ניסיתי להראות שאני חכם. ניסיתי להראות שאתה טועה.
אני מאמין שגם הצלחתי.

וקבעת שיש "באג" בנגנים שלא קוראים את הפורמט כמו שצריך

הנה! אתה אומר את זה בעצמך! הנגנים לא קוראים את הפורמט כמו שצריך! לא לקרוא אותו כמו שצריך = באג! איזה קטע!

אבל זה לא באג בנגנים זה פשוט פורמט שלא מזוהה עם כולם כי כנראה לא סתם בחרו שלא להכניס אותו לסטנדרט המקובל של קריאת כתוביות כי הוא מלא בפאקים ודורש מלא פילטרים ופאטשים כדי לעבוד כמו שצריך.

עכשיו אתה ממציא שטויות ומדבר על נושא שאתה לא מבין בו כלל.
הייתי טורח ללמד אותך, אבל אני מרגיש שאני מדבר אל קיר.

#162 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎26/01/2011‏, ‎20:58

תשלח מייל לחברת שפיתחה את BSPLAYER

למה לי לשלוח להם מייל? אני משתמש של הנגן הזה?

נראה אם הם מסכימים איתך לגבי הבאג הזה שמצאת אצלם.. נראה מה הם יגידו בעניין.

אצלם? אני דיברתי על הנגן האחר. ה-MV2Player, שהבחור השני השתמש בו.
BS.Player, אם איני טועה, משתמש ב-DirectShow בשביל לנגן את המדיה.
לכן אפשר להשתמש ב-VSFilter (פילטר מבוסס DirectShow) ב-BS.Player. (עם קצת ידע והגדרות; אין לך)

באמת שאני לא מבין בעניין

הדבר הראשון הנכון שכתבת.

אבל הגיון בריא אומר

הגיון של מישהו שלא מבין בעניין.

שאם כתובית תוקעת 10 נגנים ולא עובדת כמו שצריך, זה ממש לא "באג" בנגנים אלא שגיאה בפורמט עצמו.

כאן אתה טועה.

וכנראה שהפיצ'ר הזה של גאבס מלא תקלות אם בחרו שלא להשתמש בו ולא לתמוך בו

שוב אתה רושם שטויות שאתה לא מבין בהן.

#163 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎26/01/2011‏, ‎21:01

gal889, נראה שאתה בכל מצב מעדיף להתעלם מעובדות ומהסברים מפורטים ולהמשיך להתלונן. ספוילר קטן: תמיד תמצא משהו להתלונן עליו.
לא נצליח לשכנע אותך, ובכנות, לא כזה אכפת לנו שתשתכנע. אני אשן טוב מאוד הלילה גם עם הידיעה המרה ש-"gal889" לא מסכים עם דעתנו! oh, the humanity!

אני ממליץ ל-Superb ולכל מי שהגיב לך כאן להפסיק לבזבז זמן בניסיונות לשכנע מישהו שלעולם לא ישתכנע ומתאמץ לא להשתכנע. אתה הרי תמשיך להגיד "לא, אני צודק" לא משנה איך וכמה מסבירים לך, אז מה הטעם?

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#164 Sephiroth

Sephiroth

    אני בחבר'ה

  • מתרגמי רשת
  • ****
  • 997 הודעות

נכתב ב- ‎26/01/2011‏, ‎21:59

לדעתי זה מה שתעשו וזהו
בשביל לחסוך לעצמכם גם את הקידוד מSRT לSUB/IDX שלכם, ובשביל ללחוץ חזק יותר על טורק שיפסיקו עם החרא שלהם,

פשוט תשבתו!
תמשיכו לתרגם את הסדרות, אבל אל תשחררו שום תרגום (ככה לא יהיה מלא פרקים שיצטברו לתרגם אחר כך)
תעשו את זה במשך חודש ותראו איך כולם יצאו נגד טורק שיפסיקו עם החרא שלהם, רק בשביל שיהיה להם תרגום.

הרי ברור מאוד שלטורק ממש לא אכפת משינוי הפורמט שלכם, ואלי אפילו הרעיון שלהם זה שהפורמט המעצבן הזה רק יסית אנשים נגדכם (?)
תשבתו ותכתבו באתר שאין תרגומים עד שטורק לא יבטיחו להפסיק לשנות קרדיטים אצלם

אני באופן אישי גם מעדיף את זה, מאשר לשבור את הראש שלי כבר כל ערב בנסיון לצפות בספרטקוס עם כתוביות שלא לוקח להן 2 שניות להופיע משום מה.

נערך על-ידי Sephiroth, ‎26/01/2011‏, ‎22:00.

תמונה שפורסמה


#165 RoyB

RoyB

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 184 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎00:10

לדעתי זה מה שתעשו וזהו
בשביל לחסוך לעצמכם גם את הקידוד מSRT לSUB/IDX שלכם, ובשביל ללחוץ חזק יותר על טורק שיפסיקו עם החרא שלהם,

פשוט תשבתו!
תמשיכו לתרגם את הסדרות, אבל אל תשחררו שום תרגום (ככה לא יהיה מלא פרקים שיצטברו לתרגם אחר כך)
תעשו את זה במשך חודש ותראו איך כולם יצאו נגד טורק שיפסיקו עם החרא שלהם, רק בשביל שיהיה להם תרגום.

הרי ברור מאוד שלטורק ממש לא אכפת משינוי הפורמט שלכם, ואלי אפילו הרעיון שלהם זה שהפורמט המעצבן הזה רק יסית אנשים נגדכם (?)
תשבתו ותכתבו באתר שאין תרגומים עד שטורק לא יבטיחו להפסיק לשנות קרדיטים אצלם

אני באופן אישי גם מעדיף את זה, מאשר לשבור את הראש שלי כבר כל ערב בנסיון לצפות בספרטקוס עם כתוביות שלא לוקח להן 2 שניות להופיע משום מה.


אז בגלל שלך במילא זה לא נוח, אז מה אכפת לך שישבתו, כן?
אז אני חולק עליך, אין לי בעיה שיעשו אלף פורמטים מוגנים, העיקר שהם חושבים עלינו וכן מוצאים דרך
שנוכל להנות מהתרגום שלהם.
אין שום בעיה עם הכתוביות המוגנות ואם זה דורש להפעיל נגן אחר, אין לי בעיה עם זה בכלל.

#166 doc

doc

    שקר כלשהו

  • Q-Fame
  • *******
  • 8,844 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎00:22

ראשית, כמות ההורדות להאוס דרך טורק ירדה ב-65% תוך פרק 1!

ושנית, אם משחק X לא רץ טוב על מחשב Y, זה אומר שבהכרח יש בעיה במשחק? (נכון, כתבתי X ו-Y, אבל לא, זה לא "מתמטיקה".)
תמונה שפורסמה

#167 armadilo

armadilo

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 457 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎00:49

לדעתי זה מה שתעשו וזהו
בשביל לחסוך לעצמכם גם את הקידוד מSRT לSUB/IDX שלכם, ובשביל ללחוץ חזק יותר על טורק שיפסיקו עם החרא שלהם,

פשוט תשבתו!
תמשיכו לתרגם את הסדרות, אבל אל תשחררו שום תרגום (ככה לא יהיה מלא פרקים שיצטברו לתרגם אחר כך)
תעשו את זה במשך חודש ותראו איך כולם יצאו נגד טורק שיפסיקו עם החרא שלהם, רק בשביל שיהיה להם תרגום.

הרי ברור מאוד שלטורק ממש לא אכפת משינוי הפורמט שלכם, ואלי אפילו הרעיון שלהם זה שהפורמט המעצבן הזה רק יסית אנשים נגדכם (?)
תשבתו ותכתבו באתר שאין תרגומים עד שטורק לא יבטיחו להפסיק לשנות קרדיטים אצלם

אני באופן אישי גם מעדיף את זה, מאשר לשבור את הראש שלי כבר כל ערב בנסיון לצפות בספרטקוס עם כתוביות שלא לוקח להן 2 שניות להופיע משום מה.


תקרא קצת בדפים הקודמים. לשבות זה לא אופציה מבחינתם.

#168 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎07:27

תקרא קצת בדפים הקודמים. לשבות זה לא אופציה מבחינתם.

מה שאני אמרתי זאת רק השערה שלי למה שיקרה אם נשבות.
אף אחד לא יודע אם זה יקרה, וגם אם זה יקרה, אני בטוח שייקח לכל המתרגמים הפרטיים זמן לתרגם את כל הסדרות של Qsubs (אם בכלל), וגם הרבה גולשים ישימו לב שהמתרגמים הקבועים נעלמו. עדיין תהיה הרבה חשיפה למאבק בטורק.
אנחנו יכולים לשבות אם נרצה.

#169 armadilo

armadilo

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 457 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎10:01

כל בר דעת יגיד לך שהוא בטוח שהתיאור שלך חוזה את העתיד.
לפני כמה ימים ראיתי בהורדות נט תרגום מובנה של פרק 12 של המפץ הגדול שהוצאתם לו תרגום באיחור רב (לא בא בטענות או משהו).
התרגום מובנה בהורדות נט עלה לפני שאתם שחררתם תרגום - לכן הם השתמשו בתרגום של מישהו אחר, לא ממש מוכר.
אם זכור לי נכון, זה גם מה שהיה בזמנו עם האוס.
די ברור שבמקרה של שביתה טורק יישר קו עם אתרים כאלה ובני הברית שלכם (סאבסנטר, איידאון) לא יישרו קו ויצאו נפגעים.
בכל מקרה, הסנדק אמר ש"לשבות זו לא אופציה מבחינתנו".

#170 sarihell

sarihell

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 11 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎10:24

כולכם כפויי טובה יאללה כולה קרדיט קטן מה ניסגר איתכם למה בערוץ 22 10 ועוד ערוצים אין אז דייי אתם סתם מזיינים תשכל


כפוי טובה?
למה הם חייבים לך דין וחשבון?
לך תחפש חיים.


כולם אומרים שהמתרגמים הרסו את החוויה של הצפייה יאללה תגיו לי מתי מישהו שם לב לקרדיט של ערוץ 22 אז מה את הכתוביות באות אם קרדיט זה כדי למנוע גניבה של תרגום המתרגמים קורעים את התחת כדי שנוכל לראות סרט עם תרגום איכותי ולפי דעתי יותר איכותי מזה של הטלויזיה

#171 armadilo

armadilo

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 457 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎10:33

כולכם כפויי טובה יאללה כולה קרדיט קטן מה ניסגר איתכם למה בערוץ 22 10 ועוד ערוצים אין אז דייי אתם סתם מזיינים תשכל


כפוי טובה?
למה הם חייבים לך דין וחשבון?
לך תחפש חיים.


כולם אומרים שהמתרגמים הרסו את החוויה של הצפייה יאללה תגיו לי מתי מישהו שם לב לקרדיט של ערוץ 22 אז מה את הכתוביות באות אם קרדיט זה כדי למנוע גניבה של תרגום המתרגמים קורעים את התחת כדי שנוכל לראות סרט עם תרגום איכותי ולפי דעתי יותר איכותי מזה של הטלויזיה

אח שלי, אתה חייב לכתוב עם קצת סימני פיסוק כדי שיבינו אותך.

כולם אומרים (בחוצפתם) שהמתרגמים הרסו את החוויה של הצפייה! יאללה, תגיו (*תגיד) לי, מתי מישהו שם לב לקרדיט של ערוץ 22? אז מה, את (*אם) הכתוביות באות אם (*עם) קרדיט? - זה כדי למנוע גניבה של תרגום. המתרגמים קורעים את התחת כדי שנוכל לראות סרט עם תרגום איכותי ולפי דעתי יותר איכותי מזה של הטלויזיה!

#172 RoyB

RoyB

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 184 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎10:45

כולכם כפויי טובה יאללה כולה קרדיט קטן מה ניסגר איתכם למה בערוץ 22 10 ועוד ערוצים אין אז דייי אתם סתם מזיינים תשכל


כפוי טובה?
למה הם חייבים לך דין וחשבון?
לך תחפש חיים.


כולם אומרים שהמתרגמים הרסו את החוויה של הצפייה יאללה תגיו לי מתי מישהו שם לב לקרדיט של ערוץ 22 אז מה את הכתוביות באות אם קרדיט זה כדי למנוע גניבה של תרגום המתרגמים קורעים את התחת כדי שנוכל לראות סרט עם תרגום איכותי ולפי דעתי יותר איכותי מזה של הטלויזיה

אח שלי, אתה חייב לכתוב עם קצת סימני פיסוק כדי שיבינו אותך.

כולם אומרים (בחוצפתם) שהמתרגמים הרסו את החוויה של הצפייה! יאללה, תגיו (*תגיד) לי, מתי מישהו שם לב לקרדיט של ערוץ 22? אז מה, את (*אם) הכתוביות באות אם (*עם) קרדיט? - זה כדי למנוע גניבה של תרגום. המתרגמים קורעים את התחת כדי שנוכל לראות סרט עם תרגום איכותי ולפי דעתי יותר איכותי מזה של הטלויזיה!


חחחחחחחחחח, מרוב שהוא כותב כמו עילג, אז חשבתי הוא נגד Q,
חחחחחחחחחחח.

#173 gal889

gal889

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 44 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎10:55

ראשית, כמות ההורדות להאוס דרך טורק ירדה ב-65% תוך פרק 1!

ושנית, אם משחק X לא רץ טוב על מחשב Y, זה אומר שבהכרח יש בעיה במשחק? (נכון, כתבתי X ו-Y, אבל לא, זה לא "מתמטיקה".)

זה בטח לא אומר שיש באג במחשב..כמו ש superb החליט פה. יש הבדל בין חוסר תמיכה ל"באג". באג נקבע על ידי מי שמוסמך לכך,מתכנת,מהנדס לא איזה ילדון פה שהחליט שבכל הנגנים יש "באג" כי איזה פי'צר לא עובד טוב.

#174 obeh

obeh

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,757 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎11:24

ראשית, כמות ההורדות להאוס דרך טורק ירדה ב-65% תוך פרק 1!

ושנית, אם משחק X לא רץ טוב על מחשב Y, זה אומר שבהכרח יש בעיה במשחק? (נכון, כתבתי X ו-Y, אבל לא, זה לא "מתמטיקה".)

זה בטח לא אומר שיש באג במחשב..כמו ש superb החליט פה. יש הבדל בין חוסר תמיכה ל"באג". באג נקבע על ידי מי שמוסמך לכך,מתכנת,מהנדס לא איזה ילדון פה שהחליט שבכל הנגנים יש "באג" כי איזה פי'צר לא עובד טוב.

זה רק אני או שיש לך בעיה להבין הגדרה חד משמעית?
אם אני בונה מוד כלשהו שהוא שלי אני תיכננתי אותו וכתבתי אותו ואיתו אני מוציא תוכנה שיודעת לקרוא אותו והיא עושה את זה באופן מושלם.
לאחר תקופה מסויימת יוצאות גירסאות נוספות של תוכנות שאמורות לקורא את המוד שלי אבל הן לא עושות את זה כמו שצריך אצל מי הבאג בדיוק?!

תעשה טובה תודה שאין לך חשיבה לוגית ותפרוש כי אין דרך פשוטה מזאת שכבר הציגו לך מספר פעמים פה כדי להסביר את הסיטואציה

#175 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎12:15

ראשית, כמות ההורדות להאוס דרך טורק ירדה ב-65% תוך פרק 1!

ושנית, אם משחק X לא רץ טוב על מחשב Y, זה אומר שבהכרח יש בעיה במשחק? (נכון, כתבתי X ו-Y, אבל לא, זה לא "מתמטיקה".)

זה בטח לא אומר שיש באג במחשב..כמו ש superb החליט פה. יש הבדל בין חוסר תמיכה ל"באג". באג נקבע על ידי מי שמוסמך לכך,מתכנת,מהנדס לא איזה ילדון פה שהחליט שבכל הנגנים יש "באג" כי איזה פי'צר לא עובד טוב.

כמה בוגר מצדך לקרוא לי ילדון.
אגב, אני מתכנת (בעולם שלי, כן?) בשפות Java, C++, C#, C ועוד כמה שפות לא משמעותיות (PHP, Scheme), אם זה עוזר לך לסמוך על המילה שלי בנושא.

#176 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎14:53

כל בר דעת יגיד לך שהוא בטוח שהתיאור שלך חוזה את העתיד.
לפני כמה ימים ראיתי בהורדות נט תרגום מובנה של פרק 12 של המפץ הגדול שהוצאתם לו תרגום באיחור רב (לא בא בטענות או משהו).
התרגום מובנה בהורדות נט עלה לפני שאתם שחררתם תרגום - לכן הם השתמשו בתרגום של מישהו אחר, לא ממש מוכר.
אם זכור לי נכון, זה גם מה שהיה בזמנו עם האוס.
די ברור שבמקרה של שביתה טורק יישר קו עם אתרים כאלה ובני הברית שלכם (סאבסנטר, איידאון) לא יישרו קו ויצאו נפגעים.
בכל מקרה, הסנדק אמר ש"לשבות זו לא אופציה מבחינתנו".

אתה רואה את התרגום הזה בטורק? ראית את התרגום של האוס בטורק?

#177 HomerSimpson

HomerSimpson

    !Simpsons did it

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 2,149 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎15:15

*בערוץ 10/22 יש לוגו אחד של הערוץ. במקרה שלנו יש שתיים של הערוץ ושל Q מה שגורם לתפיסה מיותרת על המסך והסחת דעת.

יצא לי לראות כמה פעמים ב-Hot שהם משאירים את הסמל של הערוץ המקורי שבו שודרה הסדרה (abc/fox/לא משנה) ומוסיפים את הסמל של HOT.

אגב, חוץ מזה, גם בערוצים האלה דווקא יש "2 לוגואים" אם גל889 מתכוון ל-2 מילים. "לא לטורק" פה, "יס סקיי פיי" / "הוט קומדי סנטרל" ("3 לוגואים"! האימה!) שם.

תמונה שפורסמה


#178 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎17:19

מילא לוגואים, אבל מה שמגע בתקופה האחרונה (גם בארץ וגם בחו"ל) זה פרומואים שגונבים מקום במסך, כולל אנימציות (!)
וכולל הקטנת הוידאו של הפרק כדי ליצור מקום למלל ואנימציות בתחתית הפריים (!!).

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#179 armadilo

armadilo

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 457 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎17:41

כל בר דעת יגיד לך שהוא בטוח שהתיאור שלך חוזה את העתיד.
לפני כמה ימים ראיתי בהורדות נט תרגום מובנה של פרק 12 של המפץ הגדול שהוצאתם לו תרגום באיחור רב (לא בא בטענות או משהו).
התרגום מובנה בהורדות נט עלה לפני שאתם שחררתם תרגום - לכן הם השתמשו בתרגום של מישהו אחר, לא ממש מוכר.
אם זכור לי נכון, זה גם מה שהיה בזמנו עם האוס.
די ברור שבמקרה של שביתה טורק יישר קו עם אתרים כאלה ובני הברית שלכם (סאבסנטר, איידאון) לא יישרו קו ויצאו נפגעים.
בכל מקרה, הסנדק אמר ש"לשבות זו לא אופציה מבחינתנו".

אתה רואה את התרגום הזה בטורק? ראית את התרגום של האוס בטורק?

ברור שהתרגום של האוס לא עלה לשם. הרי אלוירה מטורק תרגמה את הסדרה ובגלל שהיא התעכבה והסתבכה אתם התחלתם לתרגם.

מה שבאתי להראות במקרים האלה זה שהאתרים שפחות שמים דגש על איכות לא מחכים לתרגומים שלכם לנצח נצחים. טורק אולי לא העלו את התרגום הנוסף למפץ הגדול, אבל זה בגלל שהם ידעו ששלכם עומד לצאת.
אם תרכיזו על שביתה, בטח ובטח שהם יעלו תרגומים כאלה ואחרים כדי ליצור יתרון.

#180 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎27/01/2011‏, ‎18:02

ברור שהתרגום של האוס לא עלה לשם. הרי אלוירה מטורק תרגמה את הסדרה ובגלל שהיא התעכבה והסתבכה אתם התחלתם לתרגם.

מה שבאתי להראות במקרים האלה זה שהאתרים שפחות שמים דגש על איכות לא מחכים לתרגומים שלכם לנצח נצחים. טורק אולי לא העלו את התרגום הנוסף למפץ הגדול, אבל זה בגלל שהם ידעו ששלכם עומד לצאת.
אם תרכיזו על שביתה, בטח ובטח שהם יעלו תרגומים כאלה ואחרים כדי ליצור יתרון.

בולשיט.
בתקופת המאבק עם אקסטרים, כשהם תירגמנו את הסדרות שלנו, בילד לרוב העלה את התרגומים שלהם.




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים