
תרגום מוגן - על מה ולמה
#321
נכתב ב- 12/04/2007, 10:05
אשמתי שכולם רגילים שיגרדו להם בגב?
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#322
נכתב ב- 12/04/2007, 12:06
אתה כנראה לא הבנת את הפואנטה שלי, ומכך אני מסיק את פשר תשובתך.
אתה וכל המתרגמים יודעים טוב מאוד מיהו הגולש הישראלי, ולצערכם שום דבר לא ישנה זאת. היום אתם נועלים תרגומים ומאלצים גולשים לעבוד עם חוברת הוראות כדי להשתמש בדבר שמלכתחילה יצרתם עבורם, נראה לך הגיוני?
אני אתמצת זאת במשפט אחד: אם אתה יוצר משהו בשביל/למען הגולשים תן להם את זה שיהנו ממנו הכי הרבה. אם אתה לא מתרגם בשביל/למען הגולשים אל תפרסם, אל תבקש תגובות ואל תנסה להשתמש בגולשים ככלי עזר למלחמה המטופשת הזו. מלחמה שלצערי ולצער כל הגולשים לא תביא לשום מקום.
ד"א, כעת אני רואה שגם בטורק מישהו אחר תרגם את הפרק של אבודים שהעליתם נעול, נו....? מה יוצא לך מזה? כלום, זה מנע מהגולשים להוריד את התרגום? לא!
אתם מזכירים לי את דון קישוט, נלחמים בתחנות רוח.
המלחמה הזו התחילה רק בגלל סיבה אחת, כל הסצנה איבדה את הערכים שלמענם היא קמה מלכתחילה. אנשים מתרגמים בשביל תגובות ויוקרה ולא לשם ההנאה.
מה עכשיו? תעלו מדרגה? תתחילו לדרוש תשלום שקל על כל הורדה? איפה זה ייפסק?
#323
נכתב ב- 12/04/2007, 12:30
בלא לצפות לקבל שום טובת הנאה, לא חומרית ולא רוחנית.
יחשב לאדם נדיב יותר מאשר אחד שמצפה למשהו בתמורה.
אבל, כמו שבנדבנות בעולם האמיתי של עזרה לנזקקים,
מצד אחד ישנם כאלה שתורמים בסתר ומצד שני ישנם "גיידמקים"
אבל, האם תגיד שגיידמק אדם רע, בקטע של התרומות שלו?
האם רצונו שכולם ידעו שהוא תרם "ולהרוויח" מתרומתו זהו מעשה פסול?
האם תצפה מגיידמק לתרום למי שמעלים את שמו כנותן התרומה?
האם הוא לא רשאי להתנות את תרומתו בפרסום ראוי?
נכון, הוא פחות טוב ממי שלא דורש זאת.
נוצר מצב שבאתר המרכזי להורדת תרגומים תרגומנו מוצגים באופן שגולש
ממוצע חושב שלא אנו בעלי "התרומה" האין לנו זכות להילחם על זה?
זה לא שהפסקנו לתרום, אנו הרי ממשיכים לתרגם, וגם למי שמתקשה לצפות
בתרגום המוגן, יוכל לאחר שעות להוריד את הלא מוגן.
כעין תרומה מאוחרת.
גם אם לא תסכים עם דבריי, (כך אני צופה) אני מקווה שעמדתנו הובהרה.
#324
נכתב ב- 12/04/2007, 13:37
אבל.....גיידמאק לא הייתה דוגמא טובה. אני לא יודע בבירור אבל אני בטוח שלגיידמאק ישנן את הסיבות שלו לתרומות הרבות שהוא עושה, אם זה הלבנת כספים, אם זה אהדת הציבור כדי לצאת נקי מהאשמות שעומדות נגדו....לא יודע, אבל אני בטוח שהן לא זכות.
יוצא מדברייך, שאתם מתרגמים רק בשביל התגובות, רק למען התגובות שמעניקות לכם סיפוק וזה דבר הנוגד את דבריי ידידיך האחרים שהגיבו כמו 3dcat ושלוגי, שמדבריהם אתם מתרגמים לא בגלל התגובות אלא בשביל עצמכם.
דברייך כאן נכונים אם אתם מתרגמים למען התגובות, אך סותרים דברים אחרים שנאמרו כאן. נראה לי שאינכם ממש מגובשים בדעותיכם.
#325
נכתב ב- 12/04/2007, 13:46
המלחמה היא לא על זה והסברנו עשרות פעמים.
המלחמה היא נגד התעקשותו של בעל האתר טורק לשבש בכוונה תחילה את השם של הקבוצה
שאנו כה גאים לשאת את שמה, נגד סינכרונים אדומים בהם מוצגים מסנכרני טורק
כבעלי התרגום והטעיית ציבור הגולשים.
#326
נכתב ב- 12/04/2007, 14:06
תחליטו, מתרגמים בשביל התגובות או לא?
אריאל כותב "האם תצפה מגיידמק לתרום למי שמעלים את שמו כנותן התרומה?
האם הוא לא רשאי להתנות את תרומתו בפרסום ראוי?
נכון, הוא פחות טוב ממי שלא דורש זאת."
ז"א שכן.
את כותבת שלא.......נראה קצת מוזר שאין אחידות. עכשיו את טוענת שלא בשביל התגובות, אז בשביל מי? בשביל הגולשים? אז למה החסימה?
#327
נכתב ב- 12/04/2007, 14:43
רק בגלל שאנחנו באותו צוות לא אומר שאנחנו מתרגמים בגלל אותה סיבה.
אין בדבר כזה מקום להיות "מגובש בדעות".

<span style='font-size:7pt;line-height:100%'>תודה לTTMAN על החתימה המעולה!</span>

#328
נכתב ב- 12/04/2007, 15:05
אבל בוא נהיה ריאליסטים לרגע, The Bottom Line התרגומים נועדו בשביל הגולשים ולא משנה הסיבה למה אותו מתרגם עושה את עבודתו. אז למה לנעול?
אני יודע עניתם מאות פעמים בגלל המאבק, השם הסנכרון וכיו"ב.
עדיין אני לא מבין מה יצא לכם מזה? נעולים או לא, התרגומים שלכם יגיעו לכל האתרים בדרך זו או אחרת. היה שווה כל המאמץ והבלגן שנוצר?
לפי דעתי לא, כי לא השגתם כלום. ההיפך הוא הנכון, באיזשהו מקום הפסדתם גולשים. מי שלא סימפט אתכם מלכתחילה מספט אתכם אפילו פחות וסה"כ הפסדתם כמות של גולשים שאהדו אתכם.
כולי תקווה שיום אחד המצב יחזור להיות כמקודם.
#329
נכתב ב- 12/04/2007, 16:01
מה כל כך קשה להבין???????????
אתה לא רוצה להבין בכח??? לא צריך!.
תסתלק מפה.
#330
נכתב ב- 12/04/2007, 16:13
בוא נרגע קצת..כולי תקווה שתסתום הפה המעאפן שלך.
מה כל כך קשה להבין???????????
אתה לא רוצה להבין בכח??? לא צריך!.
תסתלק מפה.
בפעם האחרונה שבדקתי פה זה לא טורק וכאן כל אחד יכול להביע דעתו, והוא עוד עושה זאת בצורה ראויה, שלא כמוך...

#331
נכתב ב- 12/04/2007, 16:33
אין פה שום קשר לתגובות. אני מתרגם בשביל אשתי ונהנה (מאוד מאוד מאוד מאוד) מהתודות, האהבה וההערכה שאני מקבל מהגולשים. אני מתרגם גם דברים אחרים. דברים שלעיתים מקבלים תגובה אחת בלבד וגם היא רק בגלל שאני המתרגם ולא בגלל מה שתרגמתי.
לפחות התקוות שלנו משותפות...
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#332
נכתב ב- 12/04/2007, 17:41
אקח אותם לצעד נוסף, ותראה איך בסופו של דבר כולנו מתרגמים מאותו מניע.
אינני טוען שהרצון לפרסום הוא המניע העיקרי של הנדבן שלא בסתר.
אתה יכול לעבור ליד בנייני תרבות, פקולטות ולראות איך התורמים מונצחים על הבניין.
האם נראה לך שהתורם הוציא את המליונים רק למען הכיתוב שעל הבניין?
ברור שמטרתו העיקרית הינה, התרבות, החינוך, או כל מטרה שהוא אוהב.
אבל מנגד הוא מצפה ששמו יוזכר על התרומה שלו.
ואם אוניברסיטה תאמר לו ששמו לא יוזכר על הפקולטה. הוא לא יתרום לבניינה.
כך גם אנו המתרגמים. מעוניינים לתרום למען הקהילה, לעשות לה חיים טובים.
אבל הציפייה שלנו שאנו נוכר כתורמים ולא שמישהו אחר יקצור תהילה על תרומתינו.
#333
נכתב ב- 18/04/2007, 02:45
אני עם qsubs
אתם קבוצה סוף הדרך עם המתרגמים הכי טובים ויש לכם את כל הקרדיט ממני
בילד סתם ילדה קטנה בכותונת הוא מהבני אדם שמנסים להוכיח משהו לעולם אבל סתם לא יתן לו כלום ובואו לא נשכח שזה רק אינטרנט ולא הרבה אנשים מכירים אותו אפילו אם שמו "היקר" והחשוב מתקלקל....
#334
נכתב ב- 20/04/2007, 12:07

#335
נכתב ב- 20/04/2007, 12:57
לפעמים זה לא עובד.
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#336
נכתב ב- 30/04/2007, 12:47
#337
נכתב ב- 30/04/2007, 13:28
אם תנסה תראה ג'יבריש.
הדרך היחידה להציג אותו היא בעזרת הפילטר המיוחד.
עריכה בלתי אפשרית. גם אנחנו לא יכולים.
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#338
נכתב ב- 30/04/2007, 13:59
#339
נכתב ב- 30/04/2007, 15:23
http://www.mytempdir.com/1313794
והנה השרשור עם הסבר ולינק לתוכנה:
http://www.qsubs.net...?showtopic=1285
צוות IDXfree
#340
נכתב ב- 25/05/2007, 23:06
ותמיד רבל תמיד שאני מוריד מטורק תרגומים כתב בענק Qsubs'גם בעמוד וגם באמצע הסרט
שום דבר לא שונה..
0 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים