עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

הודעה מ-Superb


  • אנא התחבר בכדי להגיב
95 תגובות לנושא זה

#21 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎10:17

שני דברים שכתבתי שהועברו למזבלה, כמובן בשם החוקים וטוהר המידות, ולא בשל צנזורה וסתימת פיות, חלילה

אל תשחק אותה תמים. אתה בכוונה פותח אשכול כשביקשו מראש להגיב במקום המתאים.

1. ריח ההתנשאות הזו של מתרגמי Q מתחיל להתפזר לכל עבר,
רק כעת אני נזכר שראיתי תגובה של מתרגמת שלכם, בפורום האוס בתפוז,
שכתבה תגובה מעליבה לאחר שפורסם בפורום תרגום של מישהו אחר,
כל המגיבים הפורום, הביעו שאט נפש מתגובתה

אני מבין מהפסקה הזו שאתה חושבת שסיבת המאבק היא מתנשאת?
או שהקבוצה כזו בלי שום קשר?
נהדר. אתה יכול לסגור את חלון הדפדפן ברגע זה ולעולם לא תתקל ב"התנשאות" עליה אתה מדבר שוב.
בעיה א' נפתרה.

2. המתרגמים לא עושים זאת מתוך טוב לב וכוונה להפוך את העולם למקום טוב יותר,
הם עושים זאת מכיוון שהם אוהבים זאת, ומקבלים מכך סיפוק.
בדיוק כפי שיש אנשים שמנהלים פורומים מקצועיים ללא תשלום, או סתם מגיבים בפורומי עזרה בתחום כזה או אחר.
לא כל תגמול חייב להיות חומרי / כספי,
עצם העובדה שאין תגמול כספי, לא אומר שהכוונה אלטרואיסטית לחלוטין, מכיוון שהיא לא,
התרגום נעשה מסיבות של תגמול אישי בדרכים שונות, קרדיט למשל,
והם עושים זאת בשל הסיפוק האישי, ולא מכיוון שהם קופצים משמחה כאשר Leonardan רואה בבית האוס עם תרגום.

אתה צודק. זה עסק אינטרסנטי לחלוטין.
חברי הקבוצה חושבים אך ורק על עצמם. לא מדובר כאן בטוב לב, בכלל. (זה היה הקטע הציני, לבעלי התפיסה האיטית)
להפוך את העולם למקום יותר טוב? אולי למקום יותר טוב לדוברי עברית.
וברור שיש כאן גם פן אישי של סיפוק והנאה, אך זהו לא עניינך בכלל. אין בזכותך להתייחס אליו ולומר שבגללו המתרגם אגוצנטרי (כמשתמע מדבריך).

למרות האמור לעיל, אין לאף אחד שום זכות לבוא בדרישות

בטח שיש. קרא את הודעתי. זה בדיוק מה שעשינו. מי קובע את הזכויות? אתה?

מה שנעשה בהתנדבות, גם אם בשל מניעים אישיים (לגיטימיים) לא יכול לעמוד לביקורת נוקבת ודרישות,
ברגע שתשלמו להם, תשלחו רק מסמך דרישות מפורש.

סליחה? זו התנדבות עם 3 תנאים מאוד פשוטים. זה הכל. נשמע לך מופרך? סגור את הדפדפן, זה לא בשבילך.

אז קצת פרופורציות בבקשה, לא מדובר בחסידי אומות העולם, ואין צורך להציג אותם ככאלה,
גם הם מונעים ע"י מניעים אישיים, כמו כולם.

שוב הקטע של המניעים האישיים? קרא למעלה. זה לא עניינך.
אף אחד לא עשה מאיתנו חסידי אומות העולם, אך רוב המתרגמים כאן עזרו לאנשים, תרמו לאחרים ונתנו מעצמם רבות, שזה דבר ראוי להערכה מסויימת, לא?
כשברק בוחר לקום ב-5 בבוקר לתרגם את "גיבורים" אני גם קורא לו משוגע. ואני בטוח שיש מאחורי זה איזו סיבה מתוחכמת אישית שלו. סיפוק כלשהו.
מעשה התרגום, בלי שום קשר, נותן לו את תודתי ואהבתי הכנה.

ברור שאתה מתאמץ, אבל זה פשוט לא הולך.
Superb.

#22 alon1992

alon1992

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 15 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎10:32

תראו אני מסכים איתכם.. קראתי כמעט את כל הדיונים ומה שאני יכול להגיד לכם זה שאתם צודקים..
לא יודע אם מישהו יישם את זה.. אבל לדעתי במקום לפרסם סרטים וסדרות עם כתוביות מובנות במשך הרבה זמן (לכו תדעו מתי אם בכלל טורק יעשו את מה שאתם מבקשים...) עדיף לא לפרסם כתוביות בכלל לזמן קצר יחסית.. כי אם כל האתרי כתוביות "נשענים" עליכם והם באמת "נשענים".. אז זה יפריע לכולם ודברים יתחילו לזוז..
זה אולי נשמע קצת מצחיק שאני אומר את זה בתור אחד שמשתמש בתרגומים אבל לדעתי זו הדרך היחידה שדברים יזוז.. תסתכלו על עירייה ששבתה.. לא פינו את הזבל במשך שבוע ויותר בכלל.. זה כמובן הפריע לכולם ובגלל זה העירייה קיבלה את מה שרצתה יותר מהר..
אני יודע שזה כביכול יפגע בי בתור מוריד כתוביות אבל אני מוכן "לסבול" זמן קצר כדי שאחר כך הדברים יסתדרו..

#23 AVIVER

AVIVER

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 445 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎10:40

זאת ההודעה האחרונה שלי בנושא
כל המלחמה הזאתי מטופשת
לא קראתי הכל,אבל עלי לפחות אתם לא מאיימים
תעשו מה שבראש שלכם
ותודה על כל התרגומים הנפלאים שלכם,מי ייתן ותעשו פרסה עם המחשבה שלכם.
כמו שאמרתי כאן וב-FSC,תקחו את הדבר הזה בקלות
לא לשכוח איפה אנחנו חיים,ומה הדברים שבאמת חשובים


במקומך לא הייתי מדבר.
אתה חושב אך ורק על טובתך האישית, ולא אכפת לך מהאנשים שתרמו לך.
אתה יכול גם להגיד לעצמץ כל הכבוד, בזכותך אנחנו צריכים להוריד רק תרגום מובנה, ברכותיי.

צודק גבר,מגיע לך פרס
רוצה סיבוב על חברה שלי?
שאני ארד לך?
מכונית פרארי?
יאללה תפסיק כבר לבכות


רק אני רואה את השם שלך והוא נראה לי כמו rotembel? (מי שהבין, הבין)


ROFL הרגת אותי עכשיו :P

ולנושא עצמו - Qsubs יש גולשים שמעריכים אותכם ואיתכם במאבק לא משנה מה תחליטו. יש גם גולשים שאינם כפויי טובה ויודעים להעריך את העבודה הקשה שאתם עושים כבר הרבה זמן.
כן, גם אם זה אומר שתשבתו אני עדיין תומכת בכם!

#24 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎10:58

תראו אני מסכים איתכם.. קראתי כמעט את כל הדיונים ומה שאני יכול להגיד לכם זה שאתם צודקים..
לא יודע אם מישהו יישם את זה.. אבל לדעתי במקום לפרסם סרטים וסדרות עם כתוביות מובנות במשך הרבה זמן (לכו תדעו מתי אם בכלל טורק יעשו את מה שאתם מבקשים...) עדיף לא לפרסם כתוביות בכלל לזמן קצר יחסית.. כי אם כל האתרי כתוביות "נשענים" עליכם והם באמת "נשענים".. אז זה יפריע לכולם ודברים יתחילו לזוז..
זה אולי נשמע קצת מצחיק שאני אומר את זה בתור אחד שמשתמש בתרגומים אבל לדעתי זו הדרך היחידה שדברים יזוז.. תסתכלו על עירייה ששבתה.. לא פינו את הזבל במשך שבוע ויותר בכלל.. זה כמובן הפריע לכולם ובגלל זה העירייה קיבלה את מה שרצתה יותר מהר..
אני יודע שזה כביכול יפגע בי בתור מוריד כתוביות אבל אני מוכן "לסבול" זמן קצר כדי שאחר כך הדברים יסתדרו..

אהיה הכי כנה שבעולם... שביתה עלולה לפגוע הרבה יותר.
קח מצב קיצון שבו Qsubs שובתים לחלוטין (ואולי גם Extreme מצטרפים כאות הזדהות? הרי גם נגדם נעשים דברים כאלה).
האם החלל שיווצר עלול להתמלא בתרגומים ברמה נמוכה עם המון שגיאות (ראה תרגומי צוות Torec)?
האם אנשים עלולים לשכוח? האם אנשים עלולים להשלים עם המציאות החדשה שנכפתה עליהם ורק בגלל מנהל אחד ויחיד?
התשובה לדעתי היא כן. זה פשוט יחזיר את כל "סצינת התרגומים הישראלית" (איך שאנשים אוהבים לקרוא לה) שנות אור אחורה.

אתם יודעים מה הכי מצחיק אותי בכל העסק? המצב יכול להגמר תוך מס' דקות עם שינויים פשוטים ביותר בדרך ההתנהלות של Torec.
תבינו, זה לא שיש כאן איזשהו תנאי הזוי שאמור להפריע לאתר Torec. באמת שאין.
קראו את שלושת התנאים שוב. אם אתם שואלים אותי זה יכול רק לשפר את רמת הכתוביות הניתנות ב-Torec, כך שזה עובד אפילו לטובתם.

Superb.

#25 KhaskiN

KhaskiN

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 35 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎11:21

הערה קטנה לגביי WINDOWS 7.. אני משתמש בזה.. והתרגומים המוגנים עובדים אצלי בלי שום בעיה במדיה פלייר המובנה אחרי שהתקנתי את ה K LITE MEGA CODEC PACK

#26 אורח_omer323_*

אורח_omer323_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎11:27

תראו אני מסכים איתכם.. קראתי כמעט את כל הדיונים ומה שאני יכול להגיד לכם זה שאתם צודקים..
לא יודע אם מישהו יישם את זה.. אבל לדעתי במקום לפרסם סרטים וסדרות עם כתוביות מובנות במשך הרבה זמן (לכו תדעו מתי אם בכלל טורק יעשו את מה שאתם מבקשים...) עדיף לא לפרסם כתוביות בכלל לזמן קצר יחסית.. כי אם כל האתרי כתוביות "נשענים" עליכם והם באמת "נשענים".. אז זה יפריע לכולם ודברים יתחילו לזוז..
זה אולי נשמע קצת מצחיק שאני אומר את זה בתור אחד שמשתמש בתרגומים אבל לדעתי זו הדרך היחידה שדברים יזוז.. תסתכלו על עירייה ששבתה.. לא פינו את הזבל במשך שבוע ויותר בכלל.. זה כמובן הפריע לכולם ובגלל זה העירייה קיבלה את מה שרצתה יותר מהר..
אני יודע שזה כביכול יפגע בי בתור מוריד כתוביות אבל אני מוכן "לסבול" זמן קצר כדי שאחר כך הדברים יסתדרו..

אהיה הכי כנה שבעולם... שביתה עלולה לפגוע הרבה יותר.
קח מצב קיצון שבו Qsubs שובתים לחלוטין (ואולי גם Extreme מצטרפים כאות הזדהות? הרי גם נגדם נעשים דברים כאלה).
האם החלל שיווצר עלול להתמלא בתרגומים ברמה נמוכה עם המון שגיאות (ראה תרגומי צוות Torec)?
האם אנשים עלולים לשכוח? האם אנשים עלולים להשלים עם המציאות החדשה שנכפתה עליהם ורק בגלל מנהל אחד ויחיד?
התשובה לדעתי היא כן. זה פשוט יחזיר את כל "סצינת התרגומים הישראלית" (איך שאנשים אוהבים לקרוא לה) שנות אור אחורה.

אתם יודעים מה הכי מצחיק אותי בכל העסק? המצב יכול להגמר תוך מס' דקות עם שינויים פשוטים ביותר בדרך ההתנהלות של Torec.
תבינו, זה לא שיש כאן איזשהו תנאי הזוי שאמור להפריע לאתר Torec. באמת שאין.
קראו את שלושת התנאים שוב. אם אתם שואלים אותי זה יכול רק לשפר את רמת הכתוביות הניתנות ב-Torec, כך שזה עובד אפילו לטובתם.

Superb.


אני כל הזמן חושב ככה(הפסקה האחרונה) אני לא מבין, מה הבעיה שלהם?
אם אמרו למה הם לא מוכנים לעשות את זה?
הבנתי שהם מאשימים אותכם בכמה שטויות, במילא זה לא נכון, אז מה אכפת לכם להבטיח שלא תעשו את זה?

#27 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎11:49

הערה קטנה לגביי WINDOWS 7.. אני משתמש בזה.. והתרגומים המוגנים עובדים אצלי בלי שום בעיה במדיה פלייר המובנה אחרי שהתקנתי את ה K LITE MEGA CODEC PACK

זה יותר בעייתי מזה. כמו שאתה בטח יודע, ישנן 1,000,001 גירסאות פיתוח של Windows 7 באינטרנט. כל אחת מתנהגת באופן שונה (הכל יחסי כמובן).
אתה מוזמן לנסות ולעזור למספר המשתמשים שהתלוננו בפורום "תמיכה ומדריכים".

אני כל הזמן חושב ככה(הפסקה האחרונה) אני לא מבין, מה הבעיה שלהם?
אם אמרו למה הם לא מוכנים לעשות את זה?
הבנתי שהם מאשימים אותכם בכמה שטויות, במילא זה לא נכון, אז מה אכפת לכם להבטיח שלא תעשו את זה?

לא אמרו. ביקשו. אנחנו מבקשים. הצוות לא אומר לאף אחד מה לעשות.
ניתן כאן אולטימטום פשוט (במילים אחרות- יכולת בחירה): רוצים להפיץ את התרגומים של Qsubs? פעלו עפ"י 3 סעיפים בסיסיים (הנחות יסוד) וכולם יהיו מבסוטים. אתם כמפיץ, אנחנו כספק והצופים כצרכן.

הבנתי שהם מאשימים אותכם בכמה שטויות, במילא זה לא נכון, אז מה אכפת לכם להבטיח שלא תעשו את זה?

כל האשמה של טורק מתקשרת ישירות לנ.ב. בהודעתי המקורית כאן באשכול.
אני לא מדבר על ההאשמות המגוחכות על הפריצות לשרת, ההתקפות ומה לא...
אני מדבר על שייכות סדרות (מישהו אמר האוס?), תרגומים כפולים ופעולות שנעשו כחלק מהמאבק (השתלת טקסט על מנת לפגוע בשם Torec) עוד לפני שעברנו לתרגומים מוגנים.
כל הנ"ל לא קשורים לשלושת הדרישות הבסיסיות.
כמו כן, יש לשים לב שצעדים פוגעים ננקטו ע"י שני הצדדים. אני אישית חושב שהצעדים של טורק היו יותר קיצוניים והובילו את המצב למה שהוא היום. אבל לך תדע... אני ב-Qsubs, אז אולי אני משוחד ולא אובייקטיבי.

Superb.

#28 amir073

amir073

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 12 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎11:54

פתאם נפל לי האסימון לגבי משהו שלא חשבתי עליו לפני כן:

כל המאבק שלכם נובע אך ורק מהתנהגות אתר טורק, שבהנחה שהוא נשלט על ידי אדם אחד אז זה אומר - אדם אחד ויחיד כופה עליכם להתנהג בדרך שאתם מתנהגים. אתם טוענים שמספיק שהוא יקבל את דרישתכם ואתם מחזירים את המצב לקדמותו.

אני שואל - איך אתם כאנשים שמכבדים את עצמם נותנים לאדם אחד להשפיע על כל ההתנהלות שלכם? זה נראה לי משפיל.

בואו נניח שהאדם הזה "ייכנע" לדרישתכם ותסיימו את המאבק הנוכחי. אתם קולטים שמכן ואילך כל אדם שיחליט שיבוא לו לעשות מהומות יוכל לנהוג בדיוק באותה דרך ושוב תיגררו למאבק?

מה שאני אומר זה שאי אפשר לבסס מאבק שלם בגלל התנהגות של אדם אחד. זה חושף אתכם לכך שבעתיד, כל אחד שירצה "להשבית" אתכם ינהג בדיוק כמו שנהג מנהל טורק - ישנה לכם קרדיטים וסנכרונים. הרי בתיאוריה כל אחד יוכל לעשות את זה.

וזה מביא אותי לחלק השני של תגובתי - אז מה אתם כן יכולים לעשות כדי להילחם בשינוי הקרדיטים?

המטרה שלכם צריכה להיות הבאת הנושא לידיעתם של כמה שיותר משתמשים ולגרום לנטישת משתמשים את טורק לטובת האלטרנטיבות. אפשר לעשות את זה על ידי פרסום ויראלי באינטרנט ואני מניח שיש דרכים אחרות. אם תצליחו בזה בכלל לא ישנה לכם שטורק משנים קרדיטים. כי תדעו שרוב האנשים בכלל מורידים את הכתוביות ממקומות אחרים.

נ.ב

איך שיחררתם את אבודים החדש ב - srt ולא במובנה?

#29 GreenScorpion

GreenScorpion

    גיבור על

  • Q-Fame
  • *******
  • 8,708 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:15

אבודים החדש שוחרר כך מפני שבכל מקרה אתר טורק מעלה את התרגום של עמוס נמני, ולא של צוות Qsubs.

#30 dats

dats

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 246 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:23

כל הכבוד, מכבד את ההחלטה שלכם.

צריך שהגולשים סוף סוף יפנימו מי גרם למצב הזה ומה הפתרון הפשוט שלו...

#31 ThemaN

ThemaN

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 344 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:28

כמי שאמרתי בעבר , תומך בכם בכל צעד..

קצת מבאס שעכשיו צריך להוריד פרק + תרגום מובנה, אבל נתגבר :P

#32 עופר

עופר

    גם בגן-עדן יש נחשים

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 3,925 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:39

סופסוף מישהו אומר מה שצריך להיאמר!!

תפנימו: מתנדב זה לא שק חבטות!
מתנדב לא יכול להירמס ולשתוק!

זה שיש כפויי טובה, אגואיסטים ונצלנים, לא אומר שהקבוצה היא ה-"לא בסדר".


הייתי אומר כמה דברים, אבל Sup אמר את זה בצורה הכי דיפלומטית שאפשר



נ.ב
Sup, רוטמבל ביקש שאמסור לך ד"ש שבטח היה מזכה אותו פה בורוד חמוד.

#33 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:42

פתאם נפל לי האסימון לגבי משהו שלא חשבתי עליו לפני כן:

כל המאבק שלכם נובע אך ורק מהתנהגות אתר טורק, שבהנחה שהוא נשלט על ידי אדם אחד אז זה אומר - אדם אחד ויחיד כופה עליכם להתנהג בדרך שאתם מתנהגים. אתם טוענים שמספיק שהוא יקבל את דרישתכם ואתם מחזירים את המצב לקדמותו.

אני שואל - איך אתם כאנשים שמכבדים את עצמם נותנים לאדם אחד להשפיע על כל ההתנהלות שלכם? זה נראה לי משפיל.

בואו נניח שהאדם הזה "ייכנע" לדרישתכם ותסיימו את המאבק הנוכחי. אתם קולטים שמכן ואילך כל אדם שיחליט שיבוא לו לעשות מהומות יוכל לנהוג בדיוק באותה דרך ושוב תיגררו למאבק?

מה שאני אומר זה שאי אפשר לבסס מאבק שלם בגלל התנהגות של אדם אחד. זה חושף אתכם לכך שבעתיד, כל אחד שירצה "להשבית" אתכם ינהג בדיוק כמו שנהג מנהל טורק - ישנה לכם קרדיטים וסנכרונים. הרי בתיאוריה כל אחד יוכל לעשות את זה.

אתה צודק באומרך שהמאבק הוא כביכול בין הקבוצה ובין אדם אחד ויחיד.
אבל אתה צריך להבין שהאדם הזה הוא המנהל הראשי של אחד משלושת האתרים הגדולים בארץ לכתוביות.
אתה לא תראה אותנו שובתים ונועלים תרגומים על כל בלוג שנפתח ולא עומד בשלושת הדרישות. האינטרנט הוא האינטרנט.

וזה מביא אותי לחלק השני של תגובתי - אז מה אתם כן יכולים לעשות כדי להילחם בשינוי הקרדיטים?

של אתר גדול ומרכזי? כל האופציות רשומות בהודעה הראשונה שלי כאן באשכול.
של סתם בלוג? כלום, בתכל'ס. אנחנו לא מתיימרים לשלוט בכל האינטרנט.

המטרה שלכם צריכה להיות הבאת הנושא לידיעתם של כמה שיותר משתמשים ולגרום לנטישת משתמשים את טורק לטובת האלטרנטיבות. אפשר לעשות את זה על ידי פרסום ויראלי באינטרנט ואני מניח שיש דרכים אחרות. אם תצליחו בזה בכלל לא ישנה לכם שטורק משנים קרדיטים. כי תדעו שרוב האנשים בכלל מורידים את הכתוביות ממקומות אחרים.

א. את הפרסום החיובי וההסברה גם הגולשים יכולים לעשות.
ב. ניסינו להביא לתודעת האנשים.
ג. ניסינו להתעלם.
ד. לאתר טורק יש אלפי הורדות. גם אם המספרים שם אינם מדוייקים וגם אם כן, זהו עדיין אחד משלושת האתרים המרכזיים בארץ (לכתוביות).

Superb.

#34 royall

royall

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,379 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:44

Sup, אתה לא יודע ואין לך מושג כמה אני אישית מעריך ומוקיר אותך בתור אדם, אתה אדם נפלא וזו לא הפעם הראשונה שאני מתבטא בצורה כזו אליך, ולכל אלו שחושבים שאני מגזים או מדבר בחנופה שישהו כאן בפורום מספיק שבוע אחד, ויראו שאני לא מגזים אלא להיפך אולי אפילו ממעיט, ומכיוון שכך אני פשוט מתבייש בשבילך שאתה צריך לרדת לרמות הנמוכות של חלק מהגולשים כאן.

קראתי את ההודעה שלך אות באות ולו רק מפני שעניין אותי לדעת את נקודת מבטך על כל העניין, למותר לציין שכל מילה פנינה.

איתכם צוות Q לעד.

בכלל, רוב הגולשים כאן לא קולטים ולא מבינים את הרמה האינטלקטואלית הגובהה של חברי הצוות פשוט כבוד להיות כאן.

רק טוב לכולם.

royall
אם אני אני משום שאני אני ואתה אתה משום שאתה אתה, אז אני אני ואתה אתה.
אבל, אם אני אני משום שאתה אתה ואתה אתה משום שאני אני, אז אני לא אני ואתה לא אתה.
איך להתקין W7 מכונן USB

(אני)

#35 אורח_Live at Leeds_*

אורח_Live at Leeds_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:47

זאת ההודעה האחרונה שלי בנושא
כל המלחמה הזאתי מטופשת
לא קראתי הכל,אבל עלי לפחות אתם לא מאיימים
תעשו מה שבראש שלכם
ותודה על כל התרגומים הנפלאים שלכם,מי ייתן ותעשו פרסה עם המחשבה שלכם.
כמו שאמרתי כאן וב-FSC,תקחו את הדבר הזה בקלות
לא לשכוח איפה אנחנו חיים,ומה הדברים שבאמת חשובים

סתום ת'פה כבר יא ילד הומו מסכן
תלמד אנגלית, ועוף מפה:
http://www.qsubs.net...t=Login&CODE=03

#36 Leonardan

Leonardan

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 69 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:47

שני דברים שכתבתי שהועברו למזבלה, כמובן בשם החוקים וטוהר המידות, ולא בשל צנזורה וסתימת פיות, חלילה

אל תשחק אותה תמים. אתה בכוונה פותח אשכול כשביקשו מראש להגיב במקום המתאים.

1. ריח ההתנשאות הזו של מתרגמי Q מתחיל להתפזר לכל עבר,
רק כעת אני נזכר שראיתי תגובה של מתרגמת שלכם, בפורום האוס בתפוז,
שכתבה תגובה מעליבה לאחר שפורסם בפורום תרגום של מישהו אחר,
כל המגיבים הפורום, הביעו שאט נפש מתגובתה

אני מבין מהפסקה הזו שאתה חושבת שסיבת המאבק היא מתנשאת?
או שהקבוצה כזו בלי שום קשר?
נהדר. אתה יכול לסגור את חלון הדפדפן ברגע זה ולעולם לא תתקל ב"התנשאות" עליה אתה מדבר שוב.
בעיה א' נפתרה.

2. המתרגמים לא עושים זאת מתוך טוב לב וכוונה להפוך את העולם למקום טוב יותר,
הם עושים זאת מכיוון שהם אוהבים זאת, ומקבלים מכך סיפוק.
בדיוק כפי שיש אנשים שמנהלים פורומים מקצועיים ללא תשלום, או סתם מגיבים בפורומי עזרה בתחום כזה או אחר.
לא כל תגמול חייב להיות חומרי / כספי,
עצם העובדה שאין תגמול כספי, לא אומר שהכוונה אלטרואיסטית לחלוטין, מכיוון שהיא לא,
התרגום נעשה מסיבות של תגמול אישי בדרכים שונות, קרדיט למשל,
והם עושים זאת בשל הסיפוק האישי, ולא מכיוון שהם קופצים משמחה כאשר Leonardan רואה בבית האוס עם תרגום.

אתה צודק. זה עסק אינטרסנטי לחלוטין.
חברי הקבוצה חושבים אך ורק על עצמם. לא מדובר כאן בטוב לב, בכלל. (זה היה הקטע הציני, לבעלי התפיסה האיטית)
להפוך את העולם למקום יותר טוב? אולי למקום יותר טוב לדוברי עברית.
וברור שיש כאן גם פן אישי של סיפוק והנאה, אך זהו לא עניינך בכלל. אין בזכותך להתייחס אליו ולומר שבגללו המתרגם אגוצנטרי (כמשתמע מדבריך).

למרות האמור לעיל, אין לאף אחד שום זכות לבוא בדרישות

בטח שיש. קרא את הודעתי. זה בדיוק מה שעשינו. מי קובע את הזכויות? אתה?

מה שנעשה בהתנדבות, גם אם בשל מניעים אישיים (לגיטימיים) לא יכול לעמוד לביקורת נוקבת ודרישות,
ברגע שתשלמו להם, תשלחו רק מסמך דרישות מפורש.

סליחה? זו התנדבות עם 3 תנאים מאוד פשוטים. זה הכל. נשמע לך מופרך? סגור את הדפדפן, זה לא בשבילך.

אז קצת פרופורציות בבקשה, לא מדובר בחסידי אומות העולם, ואין צורך להציג אותם ככאלה,
גם הם מונעים ע"י מניעים אישיים, כמו כולם.

שוב הקטע של המניעים האישיים? קרא למעלה. זה לא עניינך.
אף אחד לא עשה מאיתנו חסידי אומות העולם, אך רוב המתרגמים כאן עזרו לאנשים, תרמו לאחרים ונתנו מעצמם רבות, שזה דבר ראוי להערכה מסויימת, לא?
כשברק בוחר לקום ב-5 בבוקר לתרגם את "גיבורים" אני גם קורא לו משוגע. ואני בטוח שיש מאחורי זה איזו סיבה מתוחכמת אישית שלו. סיפוק כלשהו.
מעשה התרגום, בלי שום קשר, נותן לו את תודתי ואהבתי הכנה.

ברור שאתה מתאמץ, אבל זה פשוט לא הולך.
Superb.



1. אני לא "משחק אותה" (מי זו "אותה" ?)
טוב שלא סגרתם את כל הפורום, וביקשתם להגיב רק באשכול אחד.
אבל כנראה שאני מדמיין, ולא מדובר בצנזורה,
בטוח שגם אם זה היה אשכול של דברי שבח, הלל ותמיכה, הוא היה מועבר באופן מיידי אחר כבוד לפח האשפה.

2. בהחלט יש התנשאות, זו עובדה.
אם ההבנה שלך נגמרת בכך שזו סיבת המאבק, אז אתה בור.
(אין סתירה בין בורות והתנשאות אגב, לעיתים קרובות הן הולכות יחד)
ההמלצה שלך שאסגור את הדפדפן רק מחזק את ההשערה הנ"ל.

3. שוב לא הבנת, לא אמרתי שהמתרגם אגוצנטרי,
אמרתי שבניגוד לדיעות (החופשיות ?) כאן, המהללות ומשבחות את טוב ליבם של המתרגמים,
חשבתי שנכון להעמיד את הדברים על דיוקם, לא הכל מתחיל ונגמר בתגמול כספי/חומרי כלשהו.

4. לא יאמן שגם את "אין לאף אחד שום זכות לבוא בדרישות" הצלחת לא להבין (מרשים),
הכוונה היתה שלאף אחד מהגולשים, הממתינים לתרגום, אין זכות לבוא בטענות ודרישות לצוות המתרגמים.

ברור שאתה מתאמץ, אבל זה פשוט לא הולך.

#37 עופר

עופר

    גם בגן-עדן יש נחשים

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 3,925 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:52

"לא הכל מתחיל ונגמר בתגמול כספי/חומרי כלשהו"

לך ספר את זה לבילד שעושה כסף על חשבון הקבוצה וקבוצות נוספות, ואז תעשה חישוב כמה גדולה הבקשה של המתרגמים.

#38 sunce_1

sunce_1

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 180 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:57

אני חושב שרובכם פשוט מבולבלים לחלוטין.
חבורת אנשים באה ואומרת:

אנחנו מוכנים לשבת שעות בשבילכם. לתרגם ולסנכרן בשיא האיכות.
כל מה שאנחנו רוצים כתמורה הוא:
א. שבדף ההורדה יהיה קרדיט מדוייק ונכון למי שעמל על התרגום/סנכרון וכו'.
ב. לסנכרן בעצמנו את התרגומים לגירסאות השונות. אם סרבנו לסנכרן- אז יאללה, תעשו את זה אתם.
ג. שכל מי שרוצה לארח את התרגום לא יערוך אותו בשום דרך/צורה. שהתרגום יפורסם ביט-לביט כמו שהוא שוחרר.

זה נשמע לכם מוגזם? זו בקשה הזוייה? זה קשה לביצוע?

מדובר כאן על שעות, ימים ושבועות של עבודה בהתנדבות (=ללא כל תמורה כספית).
לא מדברים כאן על משהו חד פעמי (במיוחד כשמדובר על סדרות).

עכשיו, כיוון שמדובר ברשת האינטרנט, אין לנו שליטה מלאה על כל האתרים וכל אחד "עושה מה שבראש שלו".
אבל כאן, בארצנו הקטנטונת, ישנם 3 אתרי כתוביות מרכזיים:
1. Sratim.co.il
2. SubsCenter.org
3. Torec.net

יש ציפייה משלושת האתרים לבצע את התנאים (במידה והם רוצים לארח את התרגומים).
עכשיו יבואו אלה ויגידו:
-"אתם לא יכולים לשלוט על התרגום ברגע שהוא יוצא". ידוע, אבל יש לנו שליטה על "האם נמשיך לתרגם ולסנכרן", לא? כאן בדיוק נכנס גם ה"כוח". ובואו ואשאל אתכם, האם יש כאן ניצול רע של ה"כוח"? האם אין ל-Qsubs ולקהל הצופים אינטרס משותף? האם החוויה נפגעת באיזו צורה מהדרישות? או אולי רק משתפרת?

-"אם אתם מציבים תנאים עדיף שלא תתרגמו בכלל". אנשים כאלה יכולים לסגור את חלון הדפדפן ברגע זה ולשכוח שאנחנו קיימים. שום דבר מזה לא נוגע אליהם.

-"לא תתרגמו? יבוא מישהו אחר ויתרגם". קודם כל, גם אתם יכולים לסגור את חלון הדפדפן ולשכוח שאנחנו קיימים. כל מי שיצא לו לראות כתוביות של הקבוצה מבין בדיוק למה הכוונה ב-Q ויודע להעריך את הפדנטיות והרף הגבוה שהקבוצה מציבה לעצמה. זהו השלב לצאת מהסרט ולהבין שאין עשרות מתרגמים שמחכים ליום שהקבוצה תיפול רק בשביל להתחיל לתרגם בצורה איכותית. הקבוצה הזו היא איגוד של טובי המתרגמים ברשת. לא סתם קשה להתקבל. הייתי אומר לכם משהו גם על הסנכרונים, אך אין הנחתום מעיד על עיסתו. אני מקווה שאתם יודעים לזהות מתי הושקעה עבודה עבורכם.

-"כל מלחמות האגו האלה סתם פוגעות בגולשים". אם ב-"אגו" כוונתכם לדרישה ה-ע-צ-ו-מ-ה שיש למעלה כאן באשכול... אז התמקדו שוב בטקסט שהוגדל למעלה.
עוד נקודה חשובה: קבוצות התרגום לא פוגעות בגולשים בשום צורה. אם קבוצה מחליטה לתרגם- היא תורמת לגולשים. אם היא בוחרת שלא לתרגם- היא לא תורמת לגולשים. אין כאן שום עניין של "פגיעה" והמילה צריכה לצאת מהלקסיקון.

-"לא מעניין אותי כל המלחמות/מאבקים שלכם. אני בסה"כ רוצה תרגום". ואני בסה"כ רוצה לזכות בלוטו. לא מעניין אותך? גם אתה יכול לסגור את חלון הדפדפן ולשכוח שאנחנו קיימים.

ועכשיו לענייננו:
כיוון שהתנאים שהוצגו כאן לא בוצעו ע"י האתר טורק, המתרגמים שקלו לפתוח בשביתה.
כן... "שביתה". זה אומר "הפסקת תרגומים".
כל גוף בארץ, במיוחד כאלה שמשלמים להם (לא שאנחנו רוצים כסף... רק שתבינו את המצב! הכל כאן זה התנדבות), שובת כאשר פוגעים בו.
החל ממורים, מרצים, עובדי עירייה ואפילו המשק כולו.

בכדי להמנע כמה שיותר מפגיעה בגולשים, הביאו רעיון: כתוביות מוגנות/LHN (כאלה שאי אפשר לערוך בקלות)!

למי זה טוב: בעלי מדיה סנטר וכל אחד אחר המנגן על מחשב. שלא תתבלבלו מאורך השורה. מדובר בקהל עצום.
למי זה לא טוב: משתמשי Linux ו-Mac. משתמשי מזרימדיה. משתמשי נגני DivX ביתיים (שתומכים ב-SRT). משתמשים עצלנים שלא יודעים (או רוצים לדעת) איך להתקין QVobSub. משתמשי Windows 7 ו-Vista x64. כל אלה יכולים לנגן רק שיחרורים שקודדו עם תרגום מובנה (פשרה על האיכות, במיוחד למנגני HD במזרימדיה).

בשלב זה, כל מי שתחת הקטגוריה "למי זה לא טוב" קפץ ותקף את המהלך.
בואו ואשאל אתכם: האם היה עדיף שביתה מוחלטת? או שאולי הקבוצה ניסתה לצאת מגדרה על-מנת שתהיה (לפחות) קבוצה של משתמשים שלא תפגע?
אני יכול לומר לכם שביממה האחרונה עבדתי רבות על-מנת ליצור ffdshow עם תמיכה בפורמט החדש. האמת היא שזה הגיע ל-"כמעט שחרור" (והיה פותר את הבעיות ל-x64 ו-Windows 7)...

ואז, מישהו "גאון" (שלא הבין שמה שהוא עושה יגביל אותו עוד יותר בהמשך) החליט לפרסם "פריצה" לפורמט החדש.
תחת הפריצה פורסם משהו על ה-GPL. אני מציע לפורץ לפתוח את קוד המקור של VobSub 2.23... תחת Docs->License ולהבין ש-VobSub בכלל לא תחת ה-GPL. נהפוך הוא.

הפריצה כמובן "עבדה" (גם זה לא בדיוק) עבור הכתוביות הנוכחיות...
ומכאן נותרו לקבוצה 3 אופציות:
א. לשכוח מכל העסק ופשוט להתעלם מטורק. אופצייה זו אינה רלוונטית מבחינתנו ברגע זה. באמת שניסינו להתעלם תקופה ארוכה. וכן, כרגע... זה לא משנה אם לכם היא כן רלוונטית.
ב. לפתוח בשביתת תרגומים כללית שפחות-או-יותר תשבית את רוב התרגומים ברשת (שלא נדבר על התרגומים האיכותיים ברשת).
ג. לעבור למצב של שיחרור הסרט עם התרגום מובנה בתמונה שלא על הפסים השחורים (כלומר, אחד שממש לא פשוט לקרוע מהוידאו; גם עם Subrip).

נכון לעכשיו הקבוצה בחרה באופצייה ג'.
אני מקווה שאתם מבינים שהסיבה היחידה ש-ב' לא נבחרה היא מתוך "טיפת" האכפתיות שיש לקבוצה עבור הצופים ש(לא באשמתם) נדפקו.

לכל מי שאומר עכשיו: "שביתה? תשבית את שיחרור רוב התרגומים? כן... שמענו!"
חבר/ה יקר/ה, חופשת הפסח אוטוטו נגמרה. אתם תראו הרבה פחות תרגומים בקרוב... ככה זה בכל חופשה ובכל קיץ. כל ילדי התרגומים ("המחליפים") חוזרים חזרה לבי"ס ולחברים ומגלים שפתאום אין להם זמן לתרגום. זוהי המציאות הריאלית. לא לכולם יש זמן/כוח/סבלנות לתרגם. במיוחד בחיי היום-יום.

למה כתבתי את כל החפירה הזו? במקום לענות לכל עשרות האנשים שמגיבים ב-46 העמודים בדיון, החלטתי לרכז את דעתי הכנה כאן באשכול.

עכשיו אתם בטח אומרים לעצמכם: או שיש לו יותר מידי זמן פנוי או שהוא לוקח הכל קשה מידי (זה "כולה" תרגום).
אז:
א. כן, גם לי יש המון זמן פנוי בחופשה הזה. פשוט תענוג לקבל קצת חופש מהאונ'.
ב. subbie פעם כתב לי (עוד לפני שנהיתי חבר בצוות): "זה הרבה יותר מתרגום". היום, מנקודת המבט שאני נמצא בה... אחרי עשרות שעות וימים של סנכרונים, תיקונים ותרומה אישית לקהילת התרגומים בישראל... אני מרשה לעצמי לומר: זה הרבה יותר מתרגום.

לסבלניים שקראו הכל- תודה.

Superb.

נ.ב. לתחום התרגומים יש עוד הרבה נושאים לדיון שאנשים נוטים לערבב למאבק הזה. בינהם: "גניבת" סדרות, דיבסים, "כתוביות בתהליך", שקיפות, תרגומים כפולים, חוקיות, בלעדיות, תעדוף ועוד.
כל אלה מהווים גם הם חלק בהיסטוריה של המאבק, אך אינם הסיבה הישירה אליו.



כתבת שזה מה שאתה רוצה :

אנחנו מוכנים לשבת שעות בשבילכם. לתרגם ולסנכרן בשיא האיכות.
כל מה שאנחנו רוצים כתמורה הוא:
א. שבדף ההורדה יהיה קרדיט מדוייק ונכון למי שעמל על התרגום/סנכרון וכו'.
ב. לסנכרן בעצמנו את התרגומים לגירסאות השונות. אם סרבנו לסנכרן- אז יאללה, תעשו את זה אתם.
ג. שכל מי שרוצה לארח את התרגום לא יערוך אותו בשום דרך/צורה. שהתרגום יפורסם ביט-לביט כמו שהוא שוחרר.


על א. אין בכלל ויכוח . מגיע למתרגם את מלוא הקרדיט על התרגום שהוא יצר בעמל רב .

בקשר ל ב,ג - אין לכם שום זכות וככה זה לא עובד בכל העולם .

אתם לא יכולים לבקש ממישהו לא לסנכרן לגירסה שונה . אתה יכול לדרוש ממנו ובצדק לא לשנות את שם המתרגם זה אין ספק . אבל דרישה לסנכרן גירסאות בעצמכם ?
אם יש מישהו שיכול לסנכרן את הכתובית לגירסה מסויימת ולשחרר אותה יותר מהר מכם למה שהוא לא יעשה זאת ? למה שיצטרך לקבל אישור מיוחד ולחפש אתכם ?
הוא מסנכרן ומשאיר את הקרדיט למתרגם . ככה זה בכל העולם אי אפשר לשנות סדרי עולם בגלל גחמה כזו או אחרת . אתה רוצה להיות זה זמסנכרן לגירסה האחרת -איך שיוצאת הגירסה תסנכרן ותהיה הראשון . אל תתן לאנשים לחכות לך .

חבל שאתם נטפלים לדבר כל כך שולי . גם אם הסנכרון לא יצא טוב זה לא אומר שהמתרגם דפוק אלא המסנכרן . תבדוק ותראה שככה זה בכל העולם . אנשים מסנכרנים תרגומים של אנשים שונים ומשאירים להם את הקרדיט על התרגום כמקובל .


בנוגע לתרגום מובנה ... אתם רק דופקים ציבור שלם של אנשים שתמכו והעריצו אתכם ואני מקווה שלא תגיעו לשלב הזה כי אז באמת אנשים יסגרו את הדפדפן כמו שאמרת וחבל כי אתם קבוצה מעולה עם אנשים מעולים ותרגומים מעולים שכולם כבר למדו באיזה אתר מורידים אותם .
"תמסור ד"ש ללוסי .. מוסי ... ופלוסי .." :)

#39 subbie

subbie

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • Q-Fame
  • ******
  • 2,488 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎12:58

שני דברים שכתבתי שהועברו למזבלה, כמובן בשם החוקים וטוהר המידות, ולא בשל צנזורה וסתימת פיות, חלילה :

1. ריח ההתנשאות הזו של מתרגמי Q מתחיל להתפזר לכל עבר,
רק כעת אני נזכר שראיתי תגובה של מתרגמת שלכם, בפורום האוס בתפוז,
שכתבה תגובה מעליבה לאחר שפורסם בפורום תרגום של מישהו אחר,
כל המגיבים הפורום, הביעו שאט נפש מתגובתה

2. המתרגמים לא עושים זאת מתוך טוב לב וכוונה להפוך את העולם למקום טוב יותר,
הם עושים זאת מכיוון שהם אוהבים זאת, ומקבלים מכך סיפוק.
בדיוק כפי שיש אנשים שמנהלים פורומים מקצועיים ללא תשלום, או סתם מגיבים בפורומי עזרה בתחום כזה או אחר.
לא כל תגמול חייב להיות חומרי / כספי,
עצם העובדה שאין תגמול כספי, לא אומר שהכוונה אלטרואיסטית לחלוטין, מכיוון שהיא לא,
התרגום נעשה מסיבות של תגמול אישי בדרכים שונות, קרדיט למשל,
והם עושים זאת בשל הסיפוק האישי, ולא מכיוון שהם קופצים משמחה כאשר Leonardan רואה בבית האוס עם תרגום.

למרות האמור לעיל, אין לאף אחד שום זכות לבוא בדרישות,
מה שנעשה בהתנדבות, גם אם בשל מניעים אישיים (לגיטימיים) לא יכול לעמוד לביקורת נוקבת ודרישות,
ברגע שתשלמו להם, תשלחו רק מסמך דרישות מפורש.

אז קצת פרופורציות בבקשה, לא מדובר בחסידי אומות העולם, ואין צורך להציג אותם ככאלה,
גם הם מונעים ע"י מניעים אישיים, כמו כולם.



אדוני חובב הפסיקים, מי אתה בכלל שתגיד מדוע המתרגמים עושים זאת?!
(מי היא "זאת"?)

#40 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2009‏, ‎13:14

1. אני לא "משחק אותה" (מי זו "אותה" ?)

צורת התבטאות. אם קשה לך, אני יכול להסביר כל משפט ב-2 דרכים.

טוב שלא סגרתם את כל הפורום, וביקשתם להגיב רק באשכול אחד.

טוב שלא היו מיליון אשכולות באותו הנושא. טוב שהיה בלתי אפשרי להגיב לכולם ולעקוב אחר המתרחש. את השיקולים הללו תשאיר לנו.

אבל כנראה שאני מדמיין, ולא מדובר בצנזורה,

כנראה שההגדרה שלך לצנזורה עקומה בהחלט.

בטוח שגם אם זה היה אשכול של דברי שבח, הלל ותמיכה, הוא היה מועבר באופן מיידי אחר כבוד לפח האשפה.

חכמולוג. נכתבו מספיק התנגדויות ודברים כנגד הקבוצה גם באשכול המרכזי. מוזר שמזה אתה בוחר להתעלם.

ועכשיו לדיון, אחרי שסיימנו עם השטויות (כן, הטענה "אוי אוי אוי, העבירו לי את האשכול... צנזורה!!" גובלת בספאם).

2. בהחלט יש התנשאות, זו עובדה.

אה. נהדר. קבעת עובדה.
במתמטיקה, אם תקבע אקסיומה שגוייה, גם כל ההוכחות שיתבססו עליה יהיו שגויות.

אם ההבנה שלך נגמרת בכך שזו סיבת המאבק, אז אתה בור.

תודה. גם אתה בור.
ועכשיו ברצינות, אני מכיר את ההיסטוריה מנקודת מבט קצת יותר אינפורמטיבית ממך. זוהי "זכות" שמגיעה עם היותי חבר פעיל באחד הצדדים.
כשאני אומר "מאבק" אני מתרכז בהשתלשלות האירועים בימים האחרונים.

(אין סתירה בין בורות והתנשאות אגב, לעיתים קרובות הן הולכות יחד)
ההמלצה שלך שאסגור את הדפדפן רק מחזק את ההשערה הנ"ל.

אתה כל כך מתאמץ לתקוף אותי בצורה אישית... רק אל תשכח להעביר נקודה מסויימת.
יודע מה משעשע? אם הייתי צריך "לקטלג" אותך לפי תגובותיך, הייתי אומר שאתה בור בעצמך. אבל מה לעשות... עדיף לא לשפוט אדם עפ"י 2 תגובות.
ואם אתה רוצה באמת להשתעשע, האיקס האדום הוא זה שסוגר את החלון.

ועכשיו לדיון, אחרי שסיימנו עם השטויות (כן, נסיונות התקיפה האישית גובלות בספאם).

3. שוב לא הבנת, לא אמרתי שהמתרגם אגוצנטרי,
אמרתי שבניגוד לדיעות (החופשיות ?) כאן, המהללות ומשבחות את טוב ליבם של המתרגמים,
חשבתי שנכון להעמיד את הדברים על דיוקם, לא הכל מתחיל ונגמר בתגמול כספי/חומרי כלשהו.

איזה כספי? איזה חומרי? קרדיט זהו חומר?
תקרא לזה תגמול גשמי. זה לא משנה.
אתה מנסה לעשות מהמתרגמים/מסנכרנים משהו שהם לא.
אני אישית חושב שהעניין כאן הוא הפוך לגמרי וקשה לך לקבל את העובדה שאדם מוכן לעזור למישהו אחר ללא שום תגמול ממשי נראה לעין.
אז זהו, מסתבר שיש אנשים כאלה. מסתבר שיש אנשים שלא חושבים רק על עצמם (לא "אגוצנטרים"; יותר מובן?).
ואם עדיין לא קלטת, המתרגמים עומדים בסטנדרטים של ה-"לא הכל מתחיל ונגמר בתגמול כספי/חומרי כלשהו".

4. לא יאמן שגם את "אין לאף אחד שום זכות לבוא בדרישות" הצלחת לא להבין (מרשים),
הכוונה היתה שלאף אחד מהגולשים, הממתינים לתרגום, אין זכות לבוא בטענות ודרישות לצוות המתרגמים.

יאמן גם יאמן. "אף אחד" יכול להיות כל אחד. "לבוא בדרישות" התקשר לי לעובדה שחלק מרכזי מהאשכול הזה דיבר על "הדרישות" של המתרגמים. 1+1=2 וכך "אף אחד" התחבר ל"מתרגמים". לא נורא. כאשר 2 אנשים מדברים 2 שפות שונות (1+1=11 לצורך העניין), עלולה להיווצר חוסר הבנה. 

ברור שאתה מתאמץ, אבל זה פשוט לא הולך.

חכמולוג, לפחות תן משפט מקורי משלך.

Superb.




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים