עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

האם subscenter נותן עדיפות לתרגומים של Q?


  • אנא התחבר בכדי להגיב
65 תגובות לנושא זה

#41 zarzevski-גנבסקי

zarzevski-גנבסקי

    אני גנב מזדיין!

  • ותיקים
  • ******
  • 3,584 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎09:54

חבל שבעל האתר מפלה לרע
מתרגמים, זה רק מראה תפרצוף האמיתי שלו!
תמונה שפורסמה
משתמש זה הינו גנב. הנהלת האתר אינה אחראית לחפצים אישיים של שאר המשתמשים.
משתמש זה הינו עילג. הנהלת האתר אינה מתחייבת לפצות את קהל הגולשים על הזמן שייאבד בניסיונות להבין הודעות מאת משתמש זה, וכן אינה מתחייבת כי ניסיונות אלו יישאו כל פרי.

#42 Ariel Yahalom

Ariel Yahalom

    נער הייתי, גם זקנתי

  • Q-Fame
  • ******
  • 2,237 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎10:05

zarzevski, מה שמנסים לומר לך הוא שהנקודה שלך הובנה ואפילו מוסכמת על חלק מהגולשים כאן (למשל אני)
אבל בכך שאתה חוזר על הדברים שוב ושוב, אתה עושה צחוק מעצמך.
משום שכתיבתך מוכיחה שאתה לא קורא את מה שעונים לך וממשיך לחזור שוב על אותה מנטרה.
האמן לי שאף גולש לא ישנה את דעתו לכאן או לכאן רק בגלל שאתה תהיה האחרון להגיב.

#43 Darkeye

Darkeye

    זהירות, אני נושך!

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 2,556 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎10:46

אני מסכים שזה לא בסדר ומקומו הראוי של התרגום של נוניה להופיע גם שם.
אבל די כבר להיתמם, ולהאשים כל הזמן את סאבסנטר.

איפה התרגום של glbegin ו-epitaph ב"סרטים"?
איפה התרגומים של נוניה ושל glbegin&epitaph ב"טורק"?
למה זה בסדר???

למה אף-אחד לא מתלונן על זה ש"סרטים" מעלה כתוביות כפולות לסדרות (המפץ, איך פגשתי)?
למה אף-אחד לא מתלונן על זה ש"סרטים" מעלה סנכרון לכתוביות שלא עברו הגהה לריפ (החתול של שרק)?

אמנם "סאבסנטר" רחוק מלהיות קדוש, אבל "סרטים" נבלה, ו"טורק" נבלה בן-נבלה.

צביעות לשמה!

#44 אלמוני_פלמוני

אלמוני_פלמוני

    אני בחבר'ה

  • מתרגמי רשת
  • ****
  • 862 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎11:30

אני מסכים שזה לא בסדר ומקומו הראוי של התרגום של נוניה להופיע גם שם.
אבל די כבר להיתמם, ולהאשים כל הזמן את סאבסנטר.

איפה התרגום של glbegin ו-epitaph ב"סרטים"?
איפה התרגומים של נוניה ושל glbegin&epitaph ב"טורק"?
למה זה בסדר???

למה אף-אחד לא מתלונן על זה ש"סרטים" מעלה כתוביות כפולות לסדרות (המפץ, איך פגשתי)?
למה אף-אחד לא מתלונן על זה ש"סרטים" מעלה סנכרון לכתוביות שלא עברו הגהה לריפ (החתול של שרק)?

אמנם "סאבסנטר" רחוק מלהיות קדוש, אבל "סרטים" נבלה, ו"טורק" נבלה בן-נבלה.

צביעות לשמה!


העמדה שלי היא שאתר כתוביות צריך להעלות את מה שנשלח אליו (אלא אם כן זה תרגום גנוב או תרגום מכונה).
במקרה שלפנינו נוניה פתחה תהליך בסאבסנטר, ובסיום התהליך, העלתה את הכתוביות לאתר.
אם glbegin&epitaph שלחו את התרגום שלהם ל"סרטים", והוא לא העלה אותו, הרי שזה לא בסדר מצדו, אבל
אני בספק רב אם הם עשו זאת. אני בספק עוד יותר רב אם הם ונוניה שלחו את תרגומיהם ל"טורק"...

אם בחרתי לשלוח כתוביות לאתר מסוים, אני מצפה שהכתוביות יועלו לשם. אם בחרתי לא להעלות כתוביות לאתר מסוים,
אז כנראה שאני לא מעוניין שהן יופיעו שם או לא ממש אכפת לי שהן יופיעו שם, ובכל מקרה אין לי זכות להתלונן אם האתר
בחר שלא להעלות אותן בעצמו.
מכיוןן שהנהלת הפורום מסרבת למחוק את המשתמש שלי, אני נאלץ לנקוט בטריק
שיימנע ממני להיכנס לפורום עם שם המשתמש שלי. נא לא לשלוח לי פה הודעות
פרטיות! תודה.

#45 Darkeye

Darkeye

    זהירות, אני נושך!

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 2,556 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎11:43

אם בחרתי לשלוח כתוביות לאתר מסוים, אני מצפה שהכתוביות יועלו לשם. אם בחרתי לא להעלות כתוביות לאתר מסוים,
אז כנראה שאני לא מעוניין שהן יופיעו שם או לא ממש אכפת לי שהן יופיעו שם, ובכל מקרה אין לי זכות להתלונן אם האתר
בחר שלא להעלות אותן בעצמו.

מאיפה הלוגיקה הזו?
אתה עובד מספיק קשה על התרגום. תן לאתרים להעלות את הכתוביות. למה המתרגמים צריכים להיות "עבדים" של האתרים?
הם יודעים יפה מאוד להעלות את הכתוביות כאשר התרגום שלך הוא היחידי שקיים.

מצד שני, מי קבע שאתר כתוביות חייב להעלות כל תרגום שנשלח אליו (או שסתם זמין ברשת)?
אני חושב שזו זכותו של בעל האתר, אבל אני גם חושב שאם מתרגם לא רוצה שתרגומו יופיע באתר מסוים, אז יש לכבד את בקשתו.
זכותך, כגולש, לא להוריד ממנו תרגומים...

#46 אלמוני_פלמוני

אלמוני_פלמוני

    אני בחבר'ה

  • מתרגמי רשת
  • ****
  • 862 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎11:51


אם בחרתי לשלוח כתוביות לאתר מסוים, אני מצפה שהכתוביות יועלו לשם. אם בחרתי לא להעלות כתוביות לאתר מסוים,
אז כנראה שאני לא מעוניין שהן יופיעו שם או לא ממש אכפת לי שהן יופיעו שם, ובכל מקרה אין לי זכות להתלונן אם האתר
בחר שלא להעלות אותן בעצמו.

מאיפה הלוגיקה הזו?
אתה עובד מספיק קשה על התרגום. תן לאתרים להעלות את הכתוביות. למה המתרגמים צריכים להיות "עבדים" של האתרים?
הם יודעים יפה מאוד להעלות את הכתוביות כאשר התרגום שלך הוא היחידי שקיים.

מצד שני, מי קבע שאתר כתוביות חייב להעלות כל תרגום שנשלח אליו (או שסתם זמין ברשת)?
אני חושב שזו זכותו של בעל האתר, אבל אני גם חושב שאם מתרגם לא רוצה שתרגומו יופיע באתר מסוים, אז יש לכבד את בקשתו.
זכותך, כגולש, לא להוריד ממנו תרגומים...

"עבדים"? לא הגזמת קצת?
הרבה לפני שהכרתי את האתרים הישראליים, העליתי כתוביות לאתרים הבינלאומיים הגדולים. כך זה עובד שם, והשיטה הזאת נראית לי הכי הגיונית וצודקת שבעולם.
מעולם לא הייתה לי סיבה להתלונן על אף אתר בינלאומי שעבדתי אתו. הם לא נוגעים בקובץ התרגום - מעלים אותו כמו שהוא, בלי אף שינוי, ולא נותנים פרוטקציות
לאף אחד.
מכיוןן שהנהלת הפורום מסרבת למחוק את המשתמש שלי, אני נאלץ לנקוט בטריק
שיימנע ממני להיכנס לפורום עם שם המשתמש שלי. נא לא לשלוח לי פה הודעות
פרטיות! תודה.

#47 אורח_Danielb_*

אורח_Danielb_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎12:06

אני מסכים שזה לא בסדר ומקומו הראוי של התרגום של נוניה להופיע גם שם.
אבל די כבר להיתמם, ולהאשים כל הזמן את סאבסנטר.

איפה התרגום של glbegin ו-epitaph ב"סרטים"?
איפה התרגומים של נוניה ושל glbegin&epitaph ב"טורק"?
למה זה בסדר???

למה אף-אחד לא מתלונן על זה ש"סרטים" מעלה כתוביות כפולות לסדרות (המפץ, איך פגשתי)?
למה אף-אחד לא מתלונן על זה ש"סרטים" מעלה סנכרון לכתוביות שלא עברו הגהה לריפ (החתול של שרק)?

אמנם "סאבסנטר" רחוק מלהיות קדוש, אבל "סרטים" נבלה, ו"טורק" נבלה בן-נבלה.

צביעות לשמה!


http://www.extremesu...showtopic=23242

תשים לב למשפט הגדול הרשום בסוף הודעת השחרור, ולמה שחרור התרגום לרשת נדחה!

די להיתמם ולהשוות את סאבסנטר כל הזמן לאתרים אחרים! (טוב נו, ניתן להשוות אותו לטורק)

#48 Darkeye

Darkeye

    זהירות, אני נושך!

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 2,556 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎12:21

קראתי את הודעת השחרור מספר פעמים ולא הצלחתי להבין מה הקשר לסאבסנטר?

תקרא שוב את ההודעה שלי ותתייחס אליה עניינית, בבקשה.
כשתעבירו ביקורת גם על האתרים האחרים, אפסיק לעשות השוואות.

#49 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎13:15



אם בחרתי לשלוח כתוביות לאתר מסוים, אני מצפה שהכתוביות יועלו לשם. אם בחרתי לא להעלות כתוביות לאתר מסוים,
אז כנראה שאני לא מעוניין שהן יופיעו שם או לא ממש אכפת לי שהן יופיעו שם, ובכל מקרה אין לי זכות להתלונן אם האתר
בחר שלא להעלות אותן בעצמו.

מאיפה הלוגיקה הזו?
אתה עובד מספיק קשה על התרגום. תן לאתרים להעלות את הכתוביות. למה המתרגמים צריכים להיות "עבדים" של האתרים?
הם יודעים יפה מאוד להעלות את הכתוביות כאשר התרגום שלך הוא היחידי שקיים.

מצד שני, מי קבע שאתר כתוביות חייב להעלות כל תרגום שנשלח אליו (או שסתם זמין ברשת)?
אני חושב שזו זכותו של בעל האתר, אבל אני גם חושב שאם מתרגם לא רוצה שתרגומו יופיע באתר מסוים, אז יש לכבד את בקשתו.
זכותך, כגולש, לא להוריד ממנו תרגומים...

"עבדים"? לא הגזמת קצת?
הרבה לפני שהכרתי את האתרים הישראליים, העליתי כתוביות לאתרים הבינלאומיים הגדולים. כך זה עובד שם, והשיטה הזאת נראית לי הכי הגיונית וצודקת שבעולם.


כמה תרגומים יוצא לך להעלות בשנה?

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#50 אלמוני_פלמוני

אלמוני_פלמוני

    אני בחבר'ה

  • מתרגמי רשת
  • ****
  • 862 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎13:45




אם בחרתי לשלוח כתוביות לאתר מסוים, אני מצפה שהכתוביות יועלו לשם. אם בחרתי לא להעלות כתוביות לאתר מסוים,
אז כנראה שאני לא מעוניין שהן יופיעו שם או לא ממש אכפת לי שהן יופיעו שם, ובכל מקרה אין לי זכות להתלונן אם האתר
בחר שלא להעלות אותן בעצמו.

מאיפה הלוגיקה הזו?
אתה עובד מספיק קשה על התרגום. תן לאתרים להעלות את הכתוביות. למה המתרגמים צריכים להיות "עבדים" של האתרים?
הם יודעים יפה מאוד להעלות את הכתוביות כאשר התרגום שלך הוא היחידי שקיים.

מצד שני, מי קבע שאתר כתוביות חייב להעלות כל תרגום שנשלח אליו (או שסתם זמין ברשת)?
אני חושב שזו זכותו של בעל האתר, אבל אני גם חושב שאם מתרגם לא רוצה שתרגומו יופיע באתר מסוים, אז יש לכבד את בקשתו.
זכותך, כגולש, לא להוריד ממנו תרגומים...

"עבדים"? לא הגזמת קצת?
הרבה לפני שהכרתי את האתרים הישראליים, העליתי כתוביות לאתרים הבינלאומיים הגדולים. כך זה עובד שם, והשיטה הזאת נראית לי הכי הגיונית וצודקת שבעולם.


כמה תרגומים יוצא לך להעלות בשנה?

מאז שאני ב"שביתה" - כלום.
אבל הייתה תקופה שהעליתי תרגום כל יום או כמעט כל יום (רובם הגדול תרגומים שקרעתי מ-dvd, אף פעם לא תרגמתי יותר מכמה סרטים בשנה).
מכיוןן שהנהלת הפורום מסרבת למחוק את המשתמש שלי, אני נאלץ לנקוט בטריק
שיימנע ממני להיכנס לפורום עם שם המשתמש שלי. נא לא לשלוח לי פה הודעות
פרטיות! תודה.

#51 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎16:57

לא היית צריך אבל אם אתה מתעקש אז בכייף.
אהבתי את השטיח, עשית לי את היום!
מודה לך...הפכת להיות הטרול שבחבורה מצויין!

אדם אחד אומר לך שאתה שיכור... תמשיך לשתות.
שני אנשים אומרים לך שאתה שיכור... קח עוד שוט.
שלושה אנשים אומרים לך שאתה שיכור... לך הביתה לישון.
חביבי, יש כאן רק טרול אחד, והוא גם אחד שלא יודע להתווכח עם טיפת שכל או היגיון.

#52 zarzevski-גנבסקי

zarzevski-גנבסקי

    אני גנב מזדיין!

  • ותיקים
  • ******
  • 3,584 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎17:09

אדם אחד אומר לך שאתה שיכור... תמשיך לשתות.
שני אנשים אומרים לך שאתה שיכור... קח עוד שוט.
שלושה אנשים אומרים לך שאתה שיכור... לך הביתה לישון.
חביבי, יש כאן רק טרול אחד, והוא גם אחד שלא יודע להתווכח עם טיפת שכל או היגיון.

שיכור אתה יודע למי אתה יכול להגיד? לחברים שלך בשכונה!
נגמרו לך העקיצות יתועלת? אז אתה יורד נמוך כל כך, אתה תת רמה!

לך תישן אתה בעצמך!
תמונה שפורסמה
משתמש זה הינו גנב. הנהלת האתר אינה אחראית לחפצים אישיים של שאר המשתמשים.
משתמש זה הינו עילג. הנהלת האתר אינה מתחייבת לפצות את קהל הגולשים על הזמן שייאבד בניסיונות להבין הודעות מאת משתמש זה, וכן אינה מתחייבת כי ניסיונות אלו יישאו כל פרי.

#53 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎17:13

אדם אחד אומר לך שאתה שיכור... תמשיך לשתות.
שני אנשים אומרים לך שאתה שיכור... קח עוד שוט.
שלושה אנשים אומרים לך שאתה שיכור... לך הביתה לישון.
חביבי, יש כאן רק טרול אחד, והוא גם אחד שלא יודע להתווכח עם טיפת שכל או היגיון.

זה כי הוא שתה כל כך הרבה חלב.

#54 Geralt of Rivia

Geralt of Rivia

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,147 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎18:43

חחחחח אני לא מבין איך הצלחתם לסבול את זה 3570 הודעות.
תמונה שפורסמה

#55 AssafCenter

AssafCenter

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 31 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎19:18

לנוחיותכם:
www.subscenter.org/he/viewpage/rules


שאלות תשובות ובקשות
יש את הצור קשר באתר.

המשך גלישה מהנה.

#56 zarzevski-גנבסקי

zarzevski-גנבסקי

    אני גנב מזדיין!

  • ותיקים
  • ******
  • 3,584 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎19:38

חחחחח אני לא מבין איך הצלחתם לסבול את זה 3570 הודעות.

הנה קם לו ילדון אפס אחד בפורום, זב חוטם שכמותך!
חמור שקופץ בראש!
תמונה שפורסמה
משתמש זה הינו גנב. הנהלת האתר אינה אחראית לחפצים אישיים של שאר המשתמשים.
משתמש זה הינו עילג. הנהלת האתר אינה מתחייבת לפצות את קהל הגולשים על הזמן שייאבד בניסיונות להבין הודעות מאת משתמש זה, וכן אינה מתחייבת כי ניסיונות אלו יישאו כל פרי.

#57 RaisingShit

RaisingShit

    כבר זוכרים את השם שלי

  • Q-Sync
  • ***
  • 297 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎20:33

תגידו אנשים משעמם לכם?
פשוט מאוד אתר סאבס לא מעלה תרגומים כפולים ל Q זה חבל מאוד אבל אין מה לעשות פה...

#58 neome

neome

    כבר זוכרים את השם שלי

  • טרולים
  • ***
  • 364 הודעות

נכתב ב- ‎20/02/2012‏, ‎21:06





אם בחרתי לשלוח כתוביות לאתר מסוים, אני מצפה שהכתוביות יועלו לשם. אם בחרתי לא להעלות כתוביות לאתר מסוים,
אז כנראה שאני לא מעוניין שהן יופיעו שם או לא ממש אכפת לי שהן יופיעו שם, ובכל מקרה אין לי זכות להתלונן אם האתר
בחר שלא להעלות אותן בעצמו.

מאיפה הלוגיקה הזו?
אתה עובד מספיק קשה על התרגום. תן לאתרים להעלות את הכתוביות. למה המתרגמים צריכים להיות "עבדים" של האתרים?
הם יודעים יפה מאוד להעלות את הכתוביות כאשר התרגום שלך הוא היחידי שקיים.

מצד שני, מי קבע שאתר כתוביות חייב להעלות כל תרגום שנשלח אליו (או שסתם זמין ברשת)?
אני חושב שזו זכותו של בעל האתר, אבל אני גם חושב שאם מתרגם לא רוצה שתרגומו יופיע באתר מסוים, אז יש לכבד את בקשתו.
זכותך, כגולש, לא להוריד ממנו תרגומים...

"עבדים"? לא הגזמת קצת?
הרבה לפני שהכרתי את האתרים הישראליים, העליתי כתוביות לאתרים הבינלאומיים הגדולים. כך זה עובד שם, והשיטה הזאת נראית לי הכי הגיונית וצודקת שבעולם.


כמה תרגומים יוצא לך להעלות בשנה?

מאז שאני ב"שביתה" - כלום.
אבל הייתה תקופה שהעליתי תרגום כל יום או כמעט כל יום (רובם הגדול תרגומים שקרעתי מ-dvd, אף פעם לא תרגמתי יותר מכמה סרטים בשנה).


הרבה מים עברו מאז, המצב היום שונה לחלוטין ממה שהיה פעם, וזה ממש לא המקום לפרט.
עשה לכולנו טובה ותפסיק לדבר על דברים שאין לך מושג בהם, כי אתה רק גורם נזק שאפילו אינך מודע לו.
כל עוד אינך מתרגם ומשחרר בפועל- עדיף שממש לא תתערב במה שקורה בתקופתנו אנו.

#59 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎21/02/2012‏, ‎00:39


אדם אחד אומר לך שאתה שיכור... תמשיך לשתות.
שני אנשים אומרים לך שאתה שיכור... קח עוד שוט.
שלושה אנשים אומרים לך שאתה שיכור... לך הביתה לישון.
חביבי, יש כאן רק טרול אחד, והוא גם אחד שלא יודע להתווכח עם טיפת שכל או היגיון.

שיכור אתה יודע למי אתה יכול להגיד? לחברים שלך בשכונה!
נגמרו לך העקיצות יתועלת? אז אתה יורד נמוך כל כך, אתה תת רמה!

לך תישן אתה בעצמך!

מה? באמת? זה מה שהבנת ממה שכתבתי? שאני קורא לך שיכור?

#60 belldom

belldom

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 193 הודעות

נכתב ב- ‎21/02/2012‏, ‎00:57

זרזבסקי אני מבין מאיפה הביקורת שלך נובעת אבל אני לא מסכים איתה.

בשנה+ האחרונות אנחנו עדים להתעמרות מאוד קשה מצד אתר מסוים כלפי צוות Qsubs.
איך שהדברים מתגלגלים עכשיו אני שמח בשביל חברי הצוות על הנחת שיש להם מהאתר הזה.
יש מישהו שמתייחס אליהם יפה ונותן להם את הכבוד המגיע להם.
כבוד להזכירך שהם בהחלט זכו לו בזכות ולא בחסד.

בזמן שצוות Qsubs עבר (וממשיך לעבור) התעללות ממושכת מאותו אתר לא ראיתי משהו שממש הרים את הכפפה ועזר להם.
נתקלתי ביותר אנשים שחיככו את ידיהם בהנאה למראה ספינתם השוקעת.
נכון, היו כמה שהחליטו על צעדים משלהם, אך בסופו של יום אי שיתוף הפעולה עם הצעדים שנקטו צוות Qsubs הוביל לכך

שהרבה לא השתנה בגבולות הסצנה, גם בשביל אותם מתרגמים שכן נקטו בצעדים וגם בשביל צוות Qsubs.



לגבי ההתנהלות האחרונה של אתר סאבסנטר.
אני לא יודע כמה השפעה יש לחברי צוות Q על מנהלי האתר והמדיניות שלו.
עם זאת בעבר כבר הודיע האתר שהוא לא מעלה כפולים לצד צוות Q. שוב, מישהו החליט להתייחס אליהם ממש יפה.
מחלק התגובות פה אני מבין שיש חברים בצוות שמבינים את הבעייתיות שבהתנהלותו האחרונה של האתר. (ובכלל)
אך עדיין האחריות מוטלת על אתר סאבסנטר להבין היכן הם כשלו, וההתמודדות עם התוצאות.

לכן מה שחבל בכל הסיפור הוא חוסר העידוד של אתר סאבסנטר כלפי מתרגמים שהם לא מצוות Qsubs.
לדעתי ההשלכה של אותו מעשה כפי שנוניה מסרה, די בצדק לדעתי, שהיא לא מתכוונת לשתף פעולה יותר עם אתר סאבסנטר.
שזה אם אתה שואל אותי ירייה עצמית ברגל שלהם.



כמה תרגומים יוצא לך להעלות בשנה?

גל, מה בדיוק אתה מנסה לרמוז?



ואלמוני_פלוני, ביום שמתרגם יוכל להחליט עם עם התרגום שלו יוצג באתר מסוים,
על זה אני אגיד שהגענו לימות המשיח.




1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים