עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

האם subscenter נותן עדיפות לתרגומים של Q?


  • אנא התחבר בכדי להגיב
65 תגובות לנושא זה

#1 RuinSain

RuinSain

    https://taamtov.net

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 2,407 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎01:43

לפי ההודעה הזאת באתר hdsubs.org:
http://www.hdsubs.or...71-סאבסנטר-שוב/

זה תוכן ההודעה מפי המתרגמת nunia:

היי, כפי שידוע לכם, אני לא נוהגת להתלכלך ברבים (או בכלל עד כמה שאפשר),


אבל הפעם סאבסנטר עברו את הגבול, ותסלחו לי, אבל אני צריכה להוציא קיטור.


את הסרט "הוגו" שמתי בתהליכים גם פה וגם בסאבסנטר עוד בחודש שעבר.


לאחר שעמלתי עליו קשות כי לא היה לו תרגום ונותרו לי חורים בודדים,


יצאה גרסה רשמית ואיתה גם תרגום נורמלי.


באותו יום (אתמול או שלשום, לפי דעתי) "באורח פלא" נמחק התהליכים שלי מהאתר שלהם


ונוסף תהליכים של קיו סאבס. ניסיתי להעלות את התרגום שלי וכצפוי, הוא נמחק.


מחיתי על המחיקה בתגובה וכצפוי, סתימת פיות סנסשיונל, גם היא נמחקה.


שלחתי הודעה למנהל האתר שבה הסברתי שאני הקדמתי את קיו סאבס ולכן העדיפות צריכה להיות שלי ונאמר לי מהם בתגובה


שהם לא יכולים לאשר את התרגום, שאני אשחרר לאתרים אחרים ושהם ישקלו את הוספת התרגום אחרי שחברי הצוות יאשרו אותו.



אחרי שעניתי להם שפעלתי לפי החוקים שלהם ושהקדמתי את קיו בתהליכים הם הוסיפו לומר שהם


מעלים רק תרגומים של קיו, בלי קשר לתהליכים (אז למה יש אותם?) ושהם לא מעלים מתחרים נגדם.




בקיצור, אני סיימתי עם המשחקים שלהם ואני לא מתכוונת להעלות תרגומים לאתר שלהם,


אם תראו שם תרגום שלי, זה מפני שהם העלו אותו, לא אני.


את התרגומים שלי תוכלו למצוא באתר סרטים, אולי היחיד שעובד שכמו שצריך ונותן לכולם במה שווה, כמו שצריך.



האם מישהו מהצוות שלכם יודע משהו? זה נכון בכלל, ואם כן, למה?

dLORI9W.png  


#2 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎01:50

האמת היא שזה לא ממש חדש. הרבה פעמים מנהלי SubsCenter אמרו שהם נותנים קדימות לתרגומים של Qsubs. הם כתבו זאת אפילו כאן על גבי הפורום, בדיונים שונים.

#3 Ghost191

Ghost191

    כבר זוכרים את השם שלי

  • Q-Sync
  • ***
  • 260 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎01:50

ממה שאני יודע הכל נכון. למה? שאלה טובה.

#4 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎01:52

אה, והאם זה הוגן כלפי Nunia? למען האמת, לא ממש.
האם Sratim.co.il יותר הוגן? הייתי מת לומר שכן, אבל גם הם עושים מה שביין שלהם בתקופה האחרונה. ראיתי שהם העלו סנכרון של מישהו חיצוני במקום לחכות לסנכרון+הגהה של הצוות. ביזיון חדש...

#5 אורח_Danielb_*

אורח_Danielb_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎09:01

האם Sratim.co.il יותר הוגן? הייתי מת לומר שכן, אבל גם הם עושים מה שביין שלהם בתקופה האחרונה. ראיתי שהם העלו סנכרון של מישהו חיצוני במקום לחכות לסנכרון+הגהה של הצוות. ביזיון חדש...


אם תשים לב, הנהלת סרטים לא העלתה סנכרונים לסרט "החתול במגפיים". אותו מסנכרן חיצוני העלה. אני בטוח שאם המתרגם היה פונה להנהלת "סרטים", היו מסירים את הסנכרון החיצוני וממתינים לתרגום המתוקן.

כן, הוא לפעמים טועה בעניין הסדרות הקבועות שאת זה אף אחד לא מצדיק.

דרך אגב, השוואת האתר ל"סרטים" היא ממש "התחמקות".

#6 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎12:26

מנהל סאבסנטר, החליט כבר לפני כמעט חצי שנה שבמקרה של תרגומים כפולים עם HDSUBS, התרגום של Qsubs יישאר, כי לדעתו התרגומים של HDSUBS פחות טובים, וגם טען שקיבל עליהם תלונות כל הזמן.
כשסיפר את זה לחברי צוות HDSUBS, הוא אמר לי שהסכימו והודו שהם מתרגמים פחות טוב ומחפפים, ושזה הגיוני שאתר ירצה להציג רק את התרגום הטוב ביותר. אם אני לא טועה, אפילו נוניה בעצמה הודתה בזה.
הסרט עניין אותנו כבר כמה זמן, וכשיצא ה-DVDRip עם האנגלי אחרי שצפינו בו החלטנו לתרגם. פתחנו תהליך בסאבסנטר. במשך כמה שעות היה תהליך גם של Q וגם של HD. אחרי כמה שעות מנהל סבסנטר שאל אותי אם הצוות מתרגם את הסרט, אמרתי לו שכן והשיחה נגמרה. אני מוכן לצלם לכם לוגים כשאגיע הביתה. אחר כך התהליך של HD נמחק.
תחכו לתגובה של המנהל הראשי בסאבסנטר (או שיש עוד מנהל בסאבסנטר?).

ובכללי, האם לא הגיוני להשאיר באתר את התרגום הטוב ביותר, כשאפילו המתרגם הפחות-טוב מסכים? נו באמת.

#7 zarzevski-גנבסקי

zarzevski-גנבסקי

    אני גנב מזדיין!

  • ותיקים
  • ******
  • 3,584 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎13:10

לפי ההודעה הזאת באתר hdsubs.org:
http://www.hdsubs.or...71-סאבסנטר-שוב/

זה תוכן ההודעה מפי המתרגמת nunia:

היי, כפי שידוע לכם, אני לא נוהגת להתלכלך ברבים (או בכלל עד כמה שאפשר),


אבל הפעם סאבסנטר עברו את הגבול, ותסלחו לי, אבל אני צריכה להוציא קיטור.


את הסרט "הוגו" שמתי בתהליכים גם פה וגם בסאבסנטר עוד בחודש שעבר.


לאחר שעמלתי עליו קשות כי לא היה לו תרגום ונותרו לי חורים בודדים,


יצאה גרסה רשמית ואיתה גם תרגום נורמלי.


באותו יום (אתמול או שלשום, לפי דעתי) "באורח פלא" נמחק התהליכים שלי מהאתר שלהם


ונוסף תהליכים של קיו סאבס. ניסיתי להעלות את התרגום שלי וכצפוי, הוא נמחק.


מחיתי על המחיקה בתגובה וכצפוי, סתימת פיות סנסשיונל, גם היא נמחקה.


שלחתי הודעה למנהל האתר שבה הסברתי שאני הקדמתי את קיו סאבס ולכן העדיפות צריכה להיות שלי ונאמר לי מהם בתגובה


שהם לא יכולים לאשר את התרגום, שאני אשחרר לאתרים אחרים ושהם ישקלו את הוספת התרגום אחרי שחברי הצוות יאשרו אותו.



אחרי שעניתי להם שפעלתי לפי החוקים שלהם ושהקדמתי את קיו בתהליכים הם הוסיפו לומר שהם


מעלים רק תרגומים של קיו, בלי קשר לתהליכים (אז למה יש אותם?) ושהם לא מעלים מתחרים נגדם.




בקיצור, אני סיימתי עם המשחקים שלהם ואני לא מתכוונת להעלות תרגומים לאתר שלהם,


אם תראו שם תרגום שלי, זה מפני שהם העלו אותו, לא אני.


את התרגומים שלי תוכלו למצוא באתר סרטים, אולי היחיד שעובד שכמו שצריך ונותן לכולם במה שווה, כמו שצריך.



האם מישהו מהצוות שלכם יודע משהו? זה נכון בכלל, ואם כן, למה?



זה חדש לך, פעם קיו עשו את
אותו קטע עם אתר ״סרטים״
ועכשיו אותו הנוהל עם סאבסנטר
מגעיל מה שעשו למתרגמת של HD
אבל עד שקיו יתרגמו, תהייה בטוח שמספיק
גולשים יורידו תתרגום שיש ברשת!
לא כולם מחכים לצוות Q
תמונה שפורסמה
משתמש זה הינו גנב. הנהלת האתר אינה אחראית לחפצים אישיים של שאר המשתמשים.
משתמש זה הינו עילג. הנהלת האתר אינה מתחייבת לפצות את קהל הגולשים על הזמן שייאבד בניסיונות להבין הודעות מאת משתמש זה, וכן אינה מתחייבת כי ניסיונות אלו יישאו כל פרי.

#8 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎13:14

אתה פשוט
משורר .

#9 zarzevski-גנבסקי

zarzevski-גנבסקי

    אני גנב מזדיין!

  • ותיקים
  • ******
  • 3,584 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎14:59

אתה פשוט
משורר .

עזוב את השטויות בן אדם!
פעם אחת תהייה אמיתי...
והרי אתה יודע,שמה שכתבתי זה אמת ב-100%
שמנהל אתר סרטים, היה בקשר הדוק
איתכם ידעו לתת לכם עדיפות.
ומחקו כתוביות של מתרגמים,
על ימין ועל שמאל..
אבל כעת ההנהלה הוחלפה(ירדו משם מס׳ אנשים)
אז כעת באתר סרטים, אין לכם עדיפות!
אז חאלס סיפורים!
תמונה שפורסמה
משתמש זה הינו גנב. הנהלת האתר אינה אחראית לחפצים אישיים של שאר המשתמשים.
משתמש זה הינו עילג. הנהלת האתר אינה מתחייבת לפצות את קהל הגולשים על הזמן שייאבד בניסיונות להבין הודעות מאת משתמש זה, וכן אינה מתחייבת כי ניסיונות אלו יישאו כל פרי.

#10 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎15:16

אם יש לך תעודת מעבר מכיתה א' ל-ב', אני צריך להיות דוקטור.
שים לב שלא רק אני מעיר לך שאתה מטומטם, היה אשכול שלם שכל הפורום עשה לך Face Palm, אפילו שניר יצא עליך.

#11 אורח_Danielb_*

אורח_Danielb_*
  • אורחים

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎15:50

הזלזול פה באנשים פשוט דוחה אותי. איכס.

#12 Geralt of Rivia

Geralt of Rivia

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,147 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎16:17

אתה פשוט
משורר .

עזוב את השטויות בן אדם!
פעם אחת תהייה אמיתי...
והרי אתה יודע,שמה שכתבתי זה אמת ב-100%
שמנהל אתר סרטים, היה בקשר הדוק
איתכם ידעו לתת לכם עדיפות.
ומחקו כתוביות של מתרגמים,
על ימין ועל שמאל..
אבל כעת ההנהלה הוחלפה(ירדו משם מס׳ אנשים)
אז כעת באתר סרטים, אין לכם עדיפות!
אז חאלס סיפורים!

למה אתה
כותב בצורה
כזאת כל
הזמן?
תמונה שפורסמה

#13 zarzevski-גנבסקי

zarzevski-גנבסקי

    אני גנב מזדיין!

  • ותיקים
  • ******
  • 3,584 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎17:01

הזלזול פה באנשים פשוט דוחה אותי. איכס.

ואתה צודק אדון- ZIPC
הוא הדוגמא הקלאסית לכך, והוא מרגיש שיש לו
גב כי הוא בעל הבית, זה הפורום שלו!
אז הוא תמיד יעקוץ מתי שבא לו.. איכס!
הוא אף פעם לא יענה לך ישירות, ותמיד סוטה מהנושא המקורי!
תמיד ילך איתך סחור סחור.
בפורום אחר מזמן היו מנפנפים אותו..


כל ההתנהלות של Q עם סאב-סנטר דוחה!
שטוב לסאבסנטר להעלות, תרגומים של צוות"hdsubs"
הם עושים את זה מצויין, הוכחה לכך הסרט:
The Yellow Handkerchief

אם ככה למה מנהל "סאבסנטר" העלה תתרגום הזה
הוא בטח לא טוב, שיתן לצוות Q לתרגם!
ואז שלא מתאים להם, הם מוחקים את הכתוביות..
סאבסנטר חושבים שהם עובדים על הגולשים,חחחחחח
הם עובדים רק על עצמם..

היה קטע שסאבסנטר לא העלה, תרגומים של צוות Q
כי הם היו מוגנים, וולאחר מכאן שוב העלו..
בקיצר עושים מעצמם צחוק אחד גדול!
כל ההתנהלות שלהם מגעילה, מה קשה כל כך
להשאיר תתרגום של : nunia
ושהגולשים יחליטו מה טוב להם..
בקיצר לא יודעים לפרגן.



תמונה שפורסמה
משתמש זה הינו גנב. הנהלת האתר אינה אחראית לחפצים אישיים של שאר המשתמשים.
משתמש זה הינו עילג. הנהלת האתר אינה מתחייבת לפצות את קהל הגולשים על הזמן שייאבד בניסיונות להבין הודעות מאת משתמש זה, וכן אינה מתחייבת כי ניסיונות אלו יישאו כל פרי.

#14 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎17:26

אני לא מבין מה כל הזמן מתעוררים וקופצים. סאבסנטר הוא אתר פרטי, וזכותו להציג איזה תוכן שבא לו. הוא הצהיר בגלוי שהוא מעדיף תרגומים מסוימים על פני אחרים, זכותו המלאה. כמו שאתר טחורק מעדיף את תרגומי הבית הדפוקים שלו על פני תרגומים אחרים - זכותו. אתרי הכתוביות לא חייבים למתרגמים דבר, וגם המתרגמים לא חייבים לאתרים דבר. החובה היחידה של אתרי הכתוביות כלפי המתרגמים היא כאשר הם בוחרים כן להשתמש בתרגומים שלהם - עליהם לעשות את זה בכבוד הראוי.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#15 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎17:30

ואתה צודק אדון- ZIPC
הוא הדוגמא הקלאסית לכך, והוא מרגיש שיש לו
גב כי הוא בעל הבית, זה הפורום שלו!
אז הוא תמיד יעקוץ מתי שבא לו.. איכס!
הוא אף פעם לא יענה לך ישירות, ותמיד סוטה מהנושא המקורי!
תמיד ילך איתך סחור סחור.
בפורום אחר מזמן היו מנפנפים אותו..

אתה רציני? חצי פורום יורד עליך כל הזמן, שניר אמר לך רק לפני כמה ימים דברים גרועים פי 7, והם לא בעלי הבית. אתה רואה שמישהו מהם עף?
אם כבר אתה צריך לעוף. לא טוב לך פה? לך כבר, אף אחד לא יתגעגע.

#16 Ariel Yahalom

Ariel Yahalom

    נער הייתי, גם זקנתי

  • Q-Fame
  • ******
  • 2,237 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎17:35

גם אם צוות סאבסנטר מתכוון לטובה בזה שהוא מציג רק את התרגומים הכי טובים, לטווח ארוך, זוהי פגיעה בסצנת התרגומים הישראלית.
כי זה יגרום שמתרגם "פשוט" יפחד להתחיל לתרגם סרט עקב החשש שבסופו של דבר יתכן שתרגומו לא יוצג כי איזה מתרגם "עילית"
יחליט גם לתרגם.
הכלל היחיד שצריך להנחות את בעלי האתרים הוא: כל תרגום שנעשה על פי הכללים האחידים של האתר, יוצג.
תרגום שהיה מוצג לו היה היחידי "בשוק", חייב להיות מוצג גם אם יש לו מקבילים איכותיים יותר.
ואני רוצה ליידע את בעלי אתר סאבסנטר שאולי קבלו את הרושם שצוות Q מרוצה ממדיניות האפליה שהוא נוקט,
שיידעו שלמעט חבר אחד או שניים, שאר החברים סבורים שמדובר בצעד מזיק ופוגע שצריך לעבור מהעולם.
  • d1f2, kld0, Ben2222 ו-2 אחרים אוהבים את זה

#17 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎17:39

תעזבו את צוות Q במנוחה, המתרגמים של הסרט הזה לא מהצוות, "רק" המסנכרן.

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#18 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎17:39

ממש לא הייתי אומר שזה רק אחד או שניים. אבל זה בסדר, לכל אחד יש דעה לכאן או לכאן. הדעה שלי לגבי "האם סאבסנטר צריך לתת עדיפות כזו או אחרת" היא לא רלוונטית - העניין העיקרי בעיניי הוא שזאת החלטה של סאבסנטר ושלו בלבד.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#19 zarzevski-גנבסקי

zarzevski-גנבסקי

    אני גנב מזדיין!

  • ותיקים
  • ******
  • 3,584 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎17:47

אני לא מבין מה כל הזמן מתעוררים וקופצים. סאבסנטר הוא אתר פרטי, וזכותו להציג איזה תוכן שבא לו. הוא הצהיר בגלוי שהוא מעדיף תרגומים מסוימים על פני אחרים, זכותו המלאה. כמו שאתר טחורק מעדיף את תרגומי הבית הדפוקים שלו על פני תרגומים אחרים - זכותו. אתרי הכתוביות לא חייבים למתרגמים דבר, וגם המתרגמים לא חייבים לאתרים דבר. החובה היחידה של אתרי הכתוביות כלפי המתרגמים היא כאשר הם בוחרים כן להשתמש בתרגומים שלהם - עליהם לעשות את זה בכבוד הראוי.

טוב ידוע שסאבסנטר /סרטים/ וטורק
יש להם בעל הבית, וכל אחד יעלה מה שהוא רוצה לאתר שלו..
אבל איש בוא שניה, נסתכל על הקטע שעשו אתמול למתרגמת : nunia
זה לא היה מגעיל? מה היא מתרגמת מתחילה..
פשוט הכתוביות שלה בתהליך נמחקו כליל למה?
אם ככה כל דבר שמישהו יכניס לתהליך, ימחק כליל.
יש טעם לתרגם אם ככה, בתור מתרגם פרטי, או בתור קבוצה מתחרה?

היא תירגמה הרבה סרטים, למה לא להעלות את הכתוביות שלה?
אי פירגון זה הקטע, מה הבעיה להעלות את כל ה-3 שתירגמו..
כאילו הגולשים לא יודעים, או לא מכירים את צוות Q
יודעים שהוא הטופ, סבבה..
אבל תנו לגולשים להחליט, בעצמם מה טוב להם!
אין שיוון בכלל.
לכן כל ההתנהלות של מנהל סאבסנטר ביזיונרית!!
שהגולשים ידעו את זה אחד וחלק!
  • Heisenberg אוהב את זה
תמונה שפורסמה
משתמש זה הינו גנב. הנהלת האתר אינה אחראית לחפצים אישיים של שאר המשתמשים.
משתמש זה הינו עילג. הנהלת האתר אינה מתחייבת לפצות את קהל הגולשים על הזמן שייאבד בניסיונות להבין הודעות מאת משתמש זה, וכן אינה מתחייבת כי ניסיונות אלו יישאו כל פרי.

#20 zarzevski-גנבסקי

zarzevski-גנבסקי

    אני גנב מזדיין!

  • ותיקים
  • ******
  • 3,584 הודעות

נכתב ב- ‎19/02/2012‏, ‎18:44


ואתה צודק אדון- ZIPC
הוא הדוגמא הקלאסית לכך, והוא מרגיש שיש לו
גב כי הוא בעל הבית, זה הפורום שלו!
אז הוא תמיד יעקוץ מתי שבא לו.. איכס!
הוא אף פעם לא יענה לך ישירות, ותמיד סוטה מהנושא המקורי!
תמיד ילך איתך סחור סחור.
בפורום אחר מזמן היו מנפנפים אותו..

אתה רציני? חצי פורום יורד עליך כל הזמן, שניר אמר לך רק לפני כמה ימים דברים גרועים פי 7, והם לא בעלי הבית. אתה רואה שמישהו מהם עף?
אם כבר אתה צריך לעוף. לא טוב לך פה? לך כבר, אף אחד לא יתגעגע.

למה אתה לא עונה לי על זה:


כל ההתנהלות של Q עם סאב-סנטר דוחה!

שטוב לסאבסנטר להעלות, תרגומים של צוות"hdsubs"

הם עושים את זה מצויין, הוכחה לכך הסרט:



The Yellow Handkerchief

אם ככה למה מנהל "סאבסנטר" העלה תתרגום הזה

הוא בטח לא טוב, שיתן לצוות Q לתרגם!

ואז שלא מתאים להם, הם מוחקים את הכתוביות..

סאבסנטר חושבים שהם עובדים על הגולשים,חחחחחח

הם עובדים רק על עצמם..


תמונה שפורסמה
משתמש זה הינו גנב. הנהלת האתר אינה אחראית לחפצים אישיים של שאר המשתמשים.
משתמש זה הינו עילג. הנהלת האתר אינה מתחייבת לפצות את קהל הגולשים על הזמן שייאבד בניסיונות להבין הודעות מאת משתמש זה, וכן אינה מתחייבת כי ניסיונות אלו יישאו כל פרי.




0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים