
קלקול תרגומים ע"י אתר טורק
#1
נכתב ב- 16/04/2007, 19:04
יש צופים שמתעלמים מהם, יש כאלה ששונאים אותם, ויש כאלה שנהנים מהם (וקיבלתי עליהם
תגובות רבות מאנשים כאלה).
עכשיו יש גם מנהל אתר שמקלקל אותם.
זכותי לתרגם כראות עיני. זו היצירה שלי.
זכותם של הצופים לא להשתמש בתרגומים שלי.
זכותו של מנהל אתר לא לפרסם את התרגומים שלי.
לעניות דעתי, אין לו שום זכות שבעולם לקלקל את התרגום, רק בגלל שהוא מתעצל לבדוק אם אחד
מהלינקים מצביע לפורום כאן (כן, לפעמים יש כזה).
קשה לו לבדוק? שלא יעלה את התרגום.
זו היצירה שלי, ואסור לו לקלקל אותו ולסרס אותה.
(ובבקשה, בלי הטיעון העלוב של "אבל הוא משלם על השרת").
אני מנצל את הבמה הזו להביע את מחאתי החריפה.
מספיק שאני צריך לסבול את זה שהוא דוחף לתרגום את "הורד מ..." ו-"המתרגם הזה מגעיל כי הוא
מצפין.." , אבל לשנות את גוף התרגום, זו כבר עלית (ירידת?) מדרגה ענקית.
צוות IDXfree
#2
נכתב ב- 16/04/2007, 19:09
זהו תרגום שלך, זכותך לכתוב בו כרצונך, ומצידי גם שהמדינה הזאת תהיה שלו (למרות שאז נהיה במצב די נורא), תרגום שאתה יצרת אסור לו לשנות.

<span style='font-size:7pt;line-height:100%'>תודה לTTMAN על החתימה המעולה!</span>

#3
נכתב ב- 16/04/2007, 19:26
#5
נכתב ב- 16/04/2007, 19:34
תרגומים בלעדיים ולשייך את עצמם אליו.
צוות IDXfree
#7
נכתב ב- 16/04/2007, 19:38
צוות IDXfree
#8
נכתב ב- 16/04/2007, 20:47



#9
נכתב ב- 16/04/2007, 22:39

#10
נכתב ב- 16/04/2007, 23:03
ואז הרבה משתמשים ייפגעו.בדיוק מהסיבה הזו אמרתי לעמית שחייבים, אבל פשוט חייבים, לשים נעול לתמיד ולא לשחרר לא נעול לחא כמה שעות.
נכון, אתם צודקים והוא טועה, וכולם יודעים את זה. אבל להשאיר הכל נעול זה פשוט פגיעה באנשים, לא משנה כמה פשוט להשתמש בתרגומים נעולים.
צריכים למצוא פתרון למצב הזה.. חבל שהבנאדם הזה לא חושב על המשתמשים אלא רק על עצמו וה"כבוד" שלו.

#11
נכתב ב- 17/04/2007, 07:19
זו פגיעה בלתי נסלחת ביצירה של המתרגם!

#12
נכתב ב- 17/04/2007, 07:46
איך יכול להיות שלא שמתי לב?
איתכם לאורך כל הדרך, elisfm.
#13
נכתב ב- 17/04/2007, 08:46
אי לכך ובהתאם לזאת, כאשר רודן הינו גם פראנואיד המצב הופך לקשה ומסובך אף יותר, וספק
אם בכלל יימצא איזשהו איש מקצוע שיוכל לשפוך לנו מעט אור בנושא.
המצב יילך ויחמיר, כי כמו כל ילד כאפות שבחייו לא זכה לאהדה מרובה בין חבריו, בזמן שהוא מקבל
כזאת, הוא יאחז על כך כמו אחיזה על קרנות המיזבח.
בקשר למתרגמים בצוות שלו, העניין מאוד פשוט ומפתיע שלא כולם שמו לב.
מתרגמים מתחלקים ל2 קבוצות עיקריות:
1.מתרגם שרואה שתרגומו הורד על ידי מספר רב של גולשים מרגיש מסופק מאוד, ואם ישנן תגובות מעודדות,
אזי זה הדובדבן שבקצפת.
2.מתרגם שבודק תחילה כמה הגיבו לו, ורק אז בודק (אם בכלל) את מספר הגולשים שהורידו את תרגומו/ה.
מתרגם כזה יחפש לעצמו תחילה מקום הפצה פופולארי, על מנת לבוא על סיפוקו.
על כן, לפי דעתי האישית, כל מי שנמצא שם היום מונע רק ממניע זה,אלה אם הם מסכימים עם בעל
האתר במדיניות שבא הוא נוקט.
גל:
שמך הולך לפניך, גם תרגומיך וגם קידודיך, אז נכון שזה מגעיל שיש אנשים כמו הרודן הזה, אבל
אתה איש יקר ערך לכל קהילת שיתופי הקבצים בכלל ובקהילת התרגומים בפרט.
אל תיתן לילד חסר חיים ועתיד להרוס לך את הטוב שאתה עושה לכל האנשים.
#14
נכתב ב- 17/04/2007, 10:10
הסיווג הוא כדילקה'MAN:
לסוג הראשון עדיין יש צלם אנוש. הוא כעס כשחסמו לגל פיניש את התגובות והיה עצוב מאוד כשעזבנו את הצוות שלו. הם היו חברים שלנו, אחרי הכל. אבל מה, כמו שלי, לך ולכל עם ישראל יש ראש, גם להם יש ראש. אבל מה, שלהם נורא נורא קטן.
הסוג השני כנראה ירד מהארץ, כי עושה רושם שיש להם אלוהים חדש. לא אכפת להם מתגובות, לא מזיז להם אם תורידו את התרגום שלהם, ממש לא משנה להם אם יכולת התרגום שלהם עומדת בקנה אחד עם סטנדרטים מינימלים, אבל אם בילד רוצה, בילד מקבל. והוא מקבל הכל.יש 2000 הורדות?
יש 50 תגובות?
נקווה שבילד יחזור לשפיות בסופו של דבר ואז הכל יהיה בסדר.
אנחנו עוד בתקווה שיש אנשים שלא יחכו שבילד ירד מהעץ. מתרגמים וגולשים גם יחד. טורק נשרף. שאריו העשנים עוד חמימים קצת, אבל סופו נקבע ביום שבילד יצא נגד הלחם שמקיים אותו.
באהבה,
שלוגי.
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#15
נכתב ב- 17/04/2007, 10:38
#16
נכתב ב- 17/04/2007, 10:50
חולקת על דעתך דניאל.עוד לא שמעתי אף מקרה מההיסטוריה הרחוקה ו/או העכשוית, שרודנות והגיון הולכות יחד.
יש הגיון ברודנות ויש רודנות בסוג מסויים של הגיון...
אתר שמבוסס על פרסומות הוא אתר שמכניס כסף. ומשום שיש לי שני אתרים גדולים משל עצמי אני יכולה להגיד לך שזה כסף טוב.
אז יש הגיון שמבוסס על רווח, והתועלת בו היא כספית.
לעומת זאת בקבוצה כמו Qsubs שהיא באמת קבוצה על טהרת ההתנדבות, השכר הוא ההנאה והסיפוק.
למה ההגיונות סותרים...
ומדוע עצם איזכור שם אתר או קבוצה אחרת פוגעת במומנט המסחרי הטהור של אתר אחר?
לשם כך צריך להכנס למוחו של בילד. אבל לדעתי זה צריך לעשות על ידי בעלי מקצוע.
קטונתי.....
אגב:
כשתקפו אותי על כך שאני מסחרית, אמרתי לעמית בשיחה בנושא-
שבעצם רוב האתרים מסחריים. ובדרך זו או אחרת הם עושים כסף על חשבון התרגומים.
היחידים שלא מסחריים הם המתרגמים עצמם.
שלא להזכיר את בעלי הבסטה שמורידים תרגום שלי או של אחר
צורבים ומוכרים בשוק השחור. אבל המסחריות כשלעצמה לא של האתרים ולא של האחרים אינה פוגעת באף גולש. כל אחד יכול להוריד או לא להוריד תרגום כרצונו.
סה"כ כולנו ביחד פוגעים כאן בענף תעשיתי גדול בין אם נודה בכך או שלא.
אז אני יכולה מאוד להזדהות עם אדם שמטרתו היא הנאה וסיפוק בלבד.
וחושבת שיש לאפשר לאדם שכזה את המעט שהוא מבקש תמורת התועלת שהוא מאפשר לאחרים
שעושים על גבו כסף.
#17
נכתב ב- 17/04/2007, 11:19
אני לא נכנס לכיס של אף אחד.
אבל אם הוא עושה כסף בין אם במיישרין או בין אם בעקיפין ע"י אנשים שבסה"כ עושים הכל
בהתנדבות, אז לפחות שיהיה הגון מספיק לתת להם את אשר הם מבקשים.
בנוסף, בשיא חוצפתו(ובשיא טמטומם של גולשים התומכים בזה) הוא מבקש תרומות כדי שהאתר
יהיה באוויר.אישית אני מודה שפעם חשבתי לתרום לו כי בסה"כ נהנתי משרותיו, אך היום בדיעבד
אני שמח שלא עשיתי זאת.
כולי תקווה, שאנשים שפויים, יבינו שיש אלטרנטיבות למצב הקיים(אפשר למחול על הכבוד, ואם לא אז
ישנם עוד מספיק אתרים לכך), ויפסיקו לתמוך באתר הנ"ל.
ביהודים, אפשר לפגוע רק במקום אחד - בכיס.
תקנו אותי אם אני טועה....
ביום שאתר טורק לא יתקיים, המתרגמים שם, יבינו סוף סוף על מה כל המהומה.
הצוות פה(QSUBS) ברובו הינם יוצאי אתר ליונטוואורק, תשאלו כל מי השתייך לעולם שיתוף הקבצים
עד לפני 2-3 שנים איזה אתר היה טוב יותר, להלה או ליונטוואורק.ומה היה ליונטוואורק עבור כל הקהילה,
ותבינו שכפי שהם היו חלק מאותם אנשים שהביאו את אתר ליון לגדולתו, כך הם הביאו את אתר
טורק למה שהוא היום.לא המנהל ולא סגניו יכולים לקחת לעצמם ולו חלק קטן ביותר בכך.
אני מאמין שיש אלוהים בשמיים, והוא זה שבסופו של דבר, יעשה צדק בנושא.
#18
נכתב ב- 17/04/2007, 11:25
הוא יכול ואף מגיע לו, אבל גם לי מגיע.לא המנהל ולא סגניו יכולים לקחת לעצמם ולו חלק קטן ביותר בכך.
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#19
נכתב ב- 17/04/2007, 15:52

#20
נכתב ב- 17/04/2007, 18:58
ושיש בהן המון ניואנסים והתיחסויות לדברים לא ברורים מאליהם כלל.
(שמי ארל, וכולם שונאים את כריס, אלה הסדרות שאני מתרגם ועונות לתאור הנ"ל).
צוות IDXfree
0 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים