
באמת שהרסתם את חווית הצפיה עם הפורמט הזה
#1
נכתב ב- 20/01/2011, 21:18
לרדת לרמה של לפגוע בנו בגולשים בגלל השטות הזאת? וכן זה פוגע בנו. ראיתי היום האוס (באמת תודה רבה לאלכסנדר המקצועי) אבל הכתובית לאורך כל הפרק שטוענת שטורק זה רע..לאן הגענו? מילא לפגוע בגולשים בקטע המטומטם שכל משתמש שהוא פחות ממוצע צריך לשבור תראש עם קודקים ושטויות גם שותלים שטויות שמפריעות לראות את הפרק?
אתם לא חושבים שקצת ירדתם נמוך מידי? אולי תיקחו אתם את היוזמה (והבגרות) ותפסיקו את המריבה האינסופית הזאת על הקרדיט?
וזה בלי לדבר בכלל על העובדה ש50% מהצופים כבר עברו ממזמן לסטירמרים ולא יוכלו להנות מהתרגומים ביום שהם יוצאים..אז סבבה שאתם משחררים כמה ימים אחרי אבל זה מבאס כשיודעים שיש תרגום ואי אפשר לראות עדיין..(וגם קשה לעמוד בפיתוי כשמדובר בסדרה אהובה/סרט)
אז באמת שאני חושב שהפעם הגזמתם לגמרי, וכן יש דרך אחרת לפתור את הסכסוך הזה.
אני מאוד מקווה שאני לא היחיד שחושב ככה ואולי ביחד נצליח להחזיר את המצב לקדמותו כי אתם לא פוגעים ככה בטורק תשכחו מזה..הם רוצים לגנוב ולרמות? תנו להם..הם יורים לעצמם ברגל כי אף אחד לא באמת מאמין לכיתובית באדום ש להתורגם בלעדית..כולם יודעים מי מתרגם יותר מקצועי ברשת ולא כל מי שצועק שהוא מקום ראשון הוא מקום ראשון ואני בטוח שלא צריך ללמד אתכם את זה.
ואל תנסו להסביר לי שאני טועה, קחו את זה כביקורת בונה
#2
נכתב ב- 20/01/2011, 21:31
#3
נכתב ב- 20/01/2011, 21:41
#4
נכתב ב- 20/01/2011, 21:43
עשה טובה, לאחר שתעבוד שעות ארוכות על משהו בהתנדבות,אולי תיקחו אתם את היוזמה (והבגרות) ותפסיקו את המריבה האינסופית הזאת על הקרדיט?
וכל שיש לך זה לקבל קצת הכרת תודה, אבל לא גם זה יילקח ממך,
תחזור וספר לנו איך המרגש.
עד אז אל תתיימר כאילו קרדיט הוא דבר כל כך חסר משמעות. כי אם עדיין לא הבנת הוא הסיבה למאבק.
וואלה? אתה עשית תסקר? מעניין ...על העובדה ש50% מהצופים כבר עברו ממזמן לסטירמרים
אני אתפלא עם 5% מצרכני הכתוביות משתמשים בסטרימרים.
וגם אלה הבודדים שמשתמשים, אם הם כאלה חסרי סובלנות יכולים להוריד תרגום מובנה.
אין. מה אתה חושב שלא בדקו את כל האפשרויות לפני שהחליטו לנקוט בצעד הזה?!, וכן יש דרך אחרת לפתור את הסכסוך הזה.
אם קיימת דרך טובה יותר אתה מוזמן להציע. אני בטוח שישמחו לשמוע.
אוהוו אין לך מושג כמה טורק נפגעים.אולי ביחד נצליח להחזיר את המצב לקדמותו כי אתם לא פוגעים ככה בטורק תשכחו מזה
תשווה את כמות ההורדות של סדרות נצפות כמו "האוס" או "איך פגשתי את אמא שלך" או אחרות,
תשווה בין כמות ההורדות לתרגום הישנים, ולאלה שפורסמו לאחר תחילת המאבק.
ואם פגיעה בטורק זה מה שצריך כדי לגרום למנהל האתר הדביל שלהם לתת קרדיט תקין לצוות Q, זה מה שייעשה.
יום טוב.
Be the change you want to see in the world - Gandhi
#5
נכתב ב- 20/01/2011, 21:46
נזק משני. העיקר שזה מונע מטורק לפגוע להם בקרדיטים.אבל לרדת לרמה של לפגוע בנו בגולשים בגלל השטות הזאת? וכן זה פוגע בנו.
כי טורק זה רע. ולטעון זאת לאורך כל הפרק מקשה על הקריעה של ה-IDX/SUB ל-SRT. זה גם גורם לגולשים כמוני וכמוך לשים לב למה שהולך.ראיתי היום האוס (באמת תודה רבה לאלכסנדר המקצועי) אבל הכתובית לאורך כל הפרק שטוענת שטורק זה רע..
לא הפריע לי. אולי הציק לי מעט, אבל זה מחיר שאני אישית מוכן לשלם בשביל לראות את התרגום של אלכסנדר האיכותי.לאן הגענו? מילא לפגוע בגולשים בקטע המטומטם שכל משתמש שהוא פחות ממוצע צריך לשבור תראש עם קודקים ושטויות גם שותלים שטויות שמפריעות לראות את הפרק?
לרדת נמול מידי?אתם לא חושבים שקצת ירדתם נמוך מידי?
ואני לא מבין מה אתה מציע... איך להפסיק?אולי תיקחו אתם את היוזמה (והבגרות) ותפסיקו את המריבה האינסופית הזאת על הקרדיט?
להפסיק לתרגם?
או שכוונתך לחזור לשחרר SRT ולאכול עבורנו את כל החרא ש-BuildHome מאכיל אותם?
(אגב, אתה רומז לכך שהם אינם בוגרים? גם אני שם בסוגריים כי אתה שמת)
זה לא "בלי לדבר". כי הנה- דיברת.וזה בלי לדבר בכלל על העובדה ש50% מהצופים כבר עברו ממזמן לסטירמרים ולא יוכלו להנות מהתרגומים ביום שהם יוצאים..אז סבבה שאתם משחררים כמה ימים אחרי אבל זה מבאס כשיודעים שיש תרגום ואי אפשר לראות עדיין..(וגם קשה לעמוד בפיתוי כשמדובר בסדרה אהובה/סרט)
50% מהצופים? פחח. איפה אתה חי? באיזו בועה? רובם המוחלט של האנשים ברחוב (אני מאתגר אותך לעשות סקר!) לא שמעו בחיים שלהם את המילה "סטרימר".
בעלי הסטרימרים יכולים:
א. להמתין ליציאת ה-SRT.
ב. להוריד את הסרט ב-SD עם כתובית מובנה.
ג. לצפות במחשב.
"מבאס כשיודעים שיש תרגום"? אז הנה. אין תרגום. לא ב-SRT. ולא זמין כמו שהיה בעבר.
אתה לא רואה שאתה לוקח את זה כמובן מאליו?
#6
נכתב ב- 20/01/2011, 21:46
וואלה?אז באמת שאני חושב שהפעם הגזמתם לגמרי,
רגע, אם הם היו מפסיקים לתרגם... גם אז זו הייתה הגזמה? או שלא (כי הרי הם לא חייבים לי ולך כלום)?
תן לי לראות את זה בצורה אחרת:
אדם בא ויושב לתרגם עבורי במשך שעות על גבי שעות.
אשכרה עובד! וזה לא קל (תאמין לי- ניסיתי).
אח"כ הוא בא ואומר לי "אם אתה רוצה את זה, תאלץ לצפות בצורה פחות מסורתית או להמתין".
אני בא ואומר לו "הגזמת!"
וואי, איזה כפוי טובה אני.
("אני" = אתה; למקרה שזה לא ברור)
וואלה! האר נא את עינינו.וכן יש דרך אחרת לפתור את הסכסוך הזה.
אה, לא משנה... אתה מתכוון לחזור למצב בו המתרגמים סבלו, נכון? איזו פתירת סכסוך זו!
ע"י מה? כתיבת שטויות שלא חידשו כלום לאף אחד?אני מאוד מקווה שאני לא היחיד שחושב ככה ואולי ביחד נצליח להחזיר את המצב לקדמותו
בטח שכן. אני לא רואה כתוביות להאוס בטורק.כי אתם לא פוגעים ככה בטורק תשכחו מזה..
וכשיהיו שם, אדע כבר שיש באתרים המתחרים את אותו הפורמט (SRT), תקין לחלוטין ועוד מגיע היישר מהמקור (צוות Q בכבודו ובעצמו).
קל לומר כשאתה לא זה שיושב שעות עבור אחרים.הם רוצים לגנוב ולרמות? תנו להם..
לא, הם יורים למתרגמים ברגל.הם יורים לעצמם ברגל
אתה תתפלא. וזו לא הבעיה המרכזית בכלל. טרחת לקרוא את "האמת על טורק"? חפש בגוגל.כי אף אחד לא באמת מאמין לכיתובית באדום ש להתורגם בלעדית.
אבל זו לא תחרות על מי יותר מקצועי. זו לא הסיבה מדוע פתחו במאבק.כולם יודעים מי מתרגם יותר מקצועי ברשת ולא כל מי שצועק שהוא מקום ראשון הוא מקום ראשון ואני בטוח שלא צריך ללמד אתכם את זה.
אני לא מנסה להסביר. אני אומר לך חד וחלק: אתה טועה.ואל תנסו להסביר לי שאני טועה
מה בונה פה?קחו את זה כביקורת בונה
#7
נכתב ב- 20/01/2011, 21:56
באמת שאני לא בא להילחם בכם או משהו כזה אבל בכמה נקודות:
עניין הקרדיט- דובר היום כל כך הרבה בחדשות על מה שנקרא "צניעות" (בהקשר של סוניה פרס ז"ל) תראו כמה הערכה,אהבה ואצילות יש לאישה שעשתה הכל בסתר,בהתנדבות,בלי לרדוף אחרי התודה של אנשים. קחו את זה כנקודה למחשבה.
לגבי הסטרימרים אתה מוזמן לעשות סקר+לבקש נתנוי מכירה מבאג..בוא לא ניהיה תמימים כן אנחנו הולכים לכיוון הקדמה הטכנולוגית וזה סטרימרים לא יעזור לך.
לא מעניין אותי "האמת על טורק" "האמת על q" זה מריבה של ילדים קטנים ורק אתם יכולים לפתור אותה וזו לא הצורה. אפשר לדבר ולפתור דברים..כן זאת ההצעה שלי תתנהגו כמו אנשים בוגרים אם כמה שזה נשמע מפגר.
ולגבי ה"טורק זה רע" שאמור לגרום לי לשים לב לסכסוך..אוקי שמתי לב מה אני אמור לעשות עם זה? זה גרם לי רק לכעוס עליכם יותר מאשר על טורק.
#8
נכתב ב- 20/01/2011, 22:06
בטוח שהדרך אינה לשבת בחוסר מעש ולהמשיך לאכול חרא מטורק.אז באמת הדרך הכי טובה להגנה זה התקפה הא?
תגיד לי... הם יושבים עשרות שעות בשבוע לתרגם עבורנו וכל מה שהם מבקשים זה שיופיע ניק הרשת שלהם כראוי. אם זו לא צניעות, אני לא יודע מה כן.עניין הקרדיט- דובר היום כל כך הרבה בחדשות על מה שנקרא "צניעות" (בהקשר של סוניה פרס ז"ל) תראו כמה הערכה,אהבה ואצילות יש לאישה שעשתה הכל בסתר,בהתנדבות,בלי לרדוף אחרי התודה של אנשים. קחו את זה כנקודה למחשבה.
אה? אחי, אני חולה על סטרימרים. אין לי שום ספק שזהו העתיד.לגבי הסטרימרים אתה מוזמן לעשות סקר+לבקש נתנוי מכירה מבאג..בוא לא ניהיה תמימים כן אנחנו הולכים לכיוון הקדמה הטכנולוגית וזה סטרימרים לא יעזור לך.
זהו גם ההווה.
אבל לבוא ולומר ש-50% מהאנשים משתמשים בסטרימרים? מהי הבדיחה הזו?
אוקיי, אז למה אתה בוחר בכלל להשמיע את עצמך? הרי מעניין אותך רק התחת של עצמך... (כן, ככה זה נשמע ונראה)לא מעניין אותי "האמת על טורק" "האמת על q"
הם לא ילדים ולא קטנים, תאמין לי.זה מריבה של ילדים קטנים
מה כן הצורה?ורק אתם יכולים לפתור אותה וזו לא הצורה.
ניסו לדבר. לא עבד. מה נקסט?אפשר לדבר ולפתור דברים..
זה אכן נשמע מפגר. וזה גם נשמע כאילו אתה לא מכיר בכלל על מה המריבה ולא מעניין אותך גם.כן זאת ההצעה שלי תתנהגו כמו אנשים בוגרים אם כמה שזה נשמע מפגר.
אני לא מבין למה אני טורח בכלל לכתוב לך.
אולי בתקווה שזה יחסוך לחברי הצוות להיות אקסטרה נחמדים לאנשים כמוך.
התעלמת מהחלק בו זה גם גורם לקריעה (ל-SRT) להיות יותר קשה. זה מונע פגיעה במתרגמים.ולגבי ה"טורק זה רע" שאמור לגרום לי לשים לב לסכסוך..אוקי שמתי לב מה אני אמור לעשות עם זה? זה גרם לי רק לכעוס עליכם יותר מאשר על טורק.
#9
נכתב ב- 20/01/2011, 22:06
#10
נכתב ב- 20/01/2011, 22:13
הם, משום מה, הרבה יותר נחמדים ממני. (באמת שאני לא מבין למה)
#11
נכתב ב- 20/01/2011, 22:22
הטיפשות שלך מדהימה. בבקשה ממך, תתנדב לתרום את המוח שלך למדע אחרי פטירתך, ככה תוכל לתרום רבות למין האנושי.
תודה. אנשים שיש להם מה להוסיף לדיון והרבה דברים חכמים להגיד זה תמיד טוב..!! אני לא יודע מאיפה להתחיל להגיב לטענות שלך..יש כל כך הרבה..
Superb עזוב לא נתווכח על הסטרימרים אני טועה..סבבה? מה לגבי להעביר לusb? מה לגבי לצרוב? גם את זה אנשים לא עושים? כי גם זה כבר לא אפשרי..או שאתם רוצים לספר לי אחרת? לא רוצה נגן אחר לא רוצה קודקים לא רוצה מחשב נייד שבקלות אפשר לחבר לטלויזיה! אתם שמים לב מה צריך לעשות בשביל להנות מתרגום של מישהו? מתרגם שיושב לתרגם שבועות סרט ובסוף אף אחד לא נהנה מזה (כמו שאפשר) לפי דעתי יותר פוגע במתרגם. לעבוד כל כך הרבה זמן על תרגום ובסוף תוקעים לך לינקים כתובות שנאה וכו..זה לא פוגע במתרגם?
ניסו לדבר ולא הלך? תשמע קשה לי להיזכר כל כך הרבה אחורה אבל כשהייתי בגן לימדו אותי להתעלם מאותם אנשים.
"בטוח שהדרך אינה לשבת בחוסר מעש ולהמשיך לאכול חרא מטורק." עדיין לא הבנתי מה אתם רוצה שהצופים יעשו? נצא להפגנות? נמלא את כיכר רבין? איזה עשייה אתה עושה? מלחמות מקלדת? נכון צודק עברייני מקלדת תמיד מנצחים..אולי ניכנס נציף להם תפורום הרי ככה ננצח ונסיים את הסכסוך!!
#12
נכתב ב- 20/01/2011, 22:29
#13
נכתב ב- 20/01/2011, 22:39
חחח מורדוק אתה גדול אחי.הטיפשות שלך מדהימה. בבקשה ממך, תתנדב לתרום את המוח שלך למדע אחרי פטירתך, ככה תוכל לתרום רבות למין האנושי.
#14
נכתב ב- 20/01/2011, 22:41
בטח שאני רוצה לספר לך אחרת.מה לגבי להעביר לusb? מה לגבי לצרוב? גם את זה אנשים לא עושים? כי גם זה כבר לא אפשרי..או שאתם רוצים לספר לי אחרת?
קודם כל, אין כזה דבר "להעביר ל-USB". אני מניח שאתה מדבר על העברה לדיסק-און-קי (דרך חיבור USB).
אנשים כאלה יכולים להוריד את הפרק או הסרט עם עברי מובנה (אתרים כמו iDown וכדומה).
כן, זה פחות איכותי. ידוע.
בכלל, כל הדיבור על למי זה כן עובד ולמי זה לא... במי זה פוגע פחות ובמי יותר... מהן החלופות... כל זה- מיותר לחלוטין.
אתה באמת חושב שלא לקחו את זה בחשבון? אתה באמת חושב שלא מכירים את החסרונות של שיטת המאבק? שלא שקלו אותן בחשבון?
המתרגמים הם צופים בעצמם. הם יודעים מי יכול מה וכיצד.
אז אל תרצה גם תרגום. אתה לא יכול להעמיד תנאים למתרגמים.לא רוצה נגן אחר לא רוצה קודקים לא רוצה מחשב נייד שבקלות אפשר לחבר לטלויזיה!
הרבה פחות ממה שצריך לעשות בשביל להכין אחד.אתם שמים לב מה צריך לעשות בשביל להנות מתרגום של מישהו?
אתה יודע מה מצחיק? לסדר את המחשב לניגון תקין של הפורמט הזה לוקח פחות מ-5 דקות, וזוהי פעולה חד פעמית.
יש מדריך קודקים מצולם בפורום תמיכה ומדריכים, אם אתה לא מאמין לי.
המון אנשים נהנים מכך:מתרגם שיושב לתרגם שבועות סרט ובסוף אף אחד לא נהנה מזה (כמו שאפשר)
א. אנשם הצופים במחשב.
ב. אנשים המורידים תרגום מובנה.
ג. אנשים המוכנים לחכות ליציאת ה-SRT.
ואם בכלל לדייק: בסוף כולם נהנים.
יותר מכך שמסירים את שמו מעבודה שהוא השקיע שעות בעשייתה?לפי דעתי יותר פוגע במתרגם.
לא. זה לא פוגע במתרגם. אני מניח שזה מציק להם להוסיף את הדברים הללו, אך זו דרך ההתנגדות והמאבק שהצוות בחר.לעבוד כל כך הרבה זמן על תרגום ובסוף תוקעים לך לינקים כתובות שנאה וכו..זה לא פוגע במתרגם?
ההשוואה ל-"גן" פשוט מקוממת אותי.ניסו לדבר ולא הלך? תשמע קשה לי להיזכר כל כך הרבה אחורה אבל כשהייתי בגן לימדו אותי להתעלם מאותם אנשים.
אתה רציני? אתה שוב חוזר לנישה של להשוות אותם לילדים? לריב ילדותי?
אולי תנסה יותר להשוות את זה לגניבה של יצירה ספרותית? לגניבת משהו בעל ערך עבור היוצר?
זהו מאבק הגיוני ובוגר. הבקשות אינן ילדותיות. האנשים מאחורי הניקים הינם בשר ודם, עם רגשות ותחושת פגיעה קבועה מאתר טורק.
#15
נכתב ב- 20/01/2011, 22:41
ומה זאת הבכיינות הזאת על הלוגו? פתח כל ערוץ בטלוויזיה ותראה לוגו ערוץ באותו הגודל. אם תפתח ערוץ 2 בימים שלפני גמר כוכב נולד או האח הגדול, תצ'ופר גם בטיימר ססגוני שתופס רבע מסך. אז למה הלוגו המסכן הזה כ"כ נוראי?
חבר'ה, צאו קצת מה-SRT.
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
#16
נכתב ב- 20/01/2011, 22:49
לא הבנתי את הטיעון, אתה מביע תלונה שקשה לך להנות מתרומתי? למה, מתרומתך אני נהנה? אתה מדבר כאילו ישנם בינינו יחסי גומלין, שאתה נותן תרומה מקבילה או כסף או מה שזה לא יהיה...אתם שמים לב מה צריך לעשות בשביל להנות מתרגום של מישהו? מתרגם שיושב לתרגם שבועות סרט ובסוף אף אחד לא נהנה מזה (כמו שאפשר) לפי דעתי יותר פוגע במתרגם. לעבוד כל כך הרבה זמן על תרגום ובסוף תוקעים לך לינקים כתובות שנאה וכו..זה לא פוגע במתרגם?
כיוון שלא זה המצב, אלא תרומה יותר חד צדדית, בוא נדמיין שאני מחלק אוכל לנזקקים, ואתה בא, ואומר לי "אני רעב, אבל באסה שאתה מכין אוכל חריף, כי אני אשכנזי וקשה לי עם חריף". אני אענה לך "מותק, אם לא בא לך על הבישול שלי, לך תמצא לך משהו אחר ובמקום אחר לאכול, או שתישאר רעב."
אני אומר לך כמתרגם שבקושי אכפת לי שתוקעים הודעות שיטנה, מפריע לי פי 100 שגונבים תרגומים שלי ואת הקרדיט שלהם. אחרת לא הייתי ממעקש.
#17
נכתב ב- 20/01/2011, 22:52
בוא נסכם את זה ככה, כל מי שיש לו דעה שונה משלך הוא טיפש ואתה חכם. סבבה מרוצה? ודקה של הבנת הנקרא: לא אמרתי עזבו אתכם מהקרדיטים אמרתי שלא חייבים לרדוף אחרי תודה, מתרגם יודע כשאנשים נהנים מהתרגום שלו, גם לא שמו מתחת לשם שלו קו אדום.גם לטענות שלך אין כ"כ מה להגיב, כי הן מטומטמות לפנים. "עזבו אתכם קרדיטים, בחייכם, תהיו צנועים!" - זה ממש טיעון חכם, איך הם לא חשבו על זה קודם? באמת. הם יכולים למנוע את כל הסכסוך, המיותר מסתבר, כהרף עין.
Superb תודה על התיקון, אני בטוח שעכשיו כל אלה שלא הבינו למה התכוונתי ב"להעביר לusb" הבינו יותר טוב..
Godfather ההשוואה שלך הכי לא במקום. מה יגידו כל אותן קבוצות שמשחררות מלכתחילה את התכנים לרשת? אותן קבוצות שמקודדות עורכות שלא תראה פרסומות מעלות לרשת ומפיצות למה לא תראה אותם מבקשים קרדיט? למה הם לא בוכים כשמפיצים את התכנים שלהם ברשת? למה הם לא תוקעות לוגו? הם פשוט מעלים את התכנים נותנים את התרומה שלהם וזה מספיק להם.הם רושמים קובץ nfo ושמים את שם הקבוצה בסוף שם השחרור וזה מספיק להם למרות שאנשים בקלות יכולים לשנות הכל ולעשות בזה מה שהם רוצים. וכולם עושים את זה. אבל לא תראה אותם פותחים בסכסוך עם כל ילדון מעפן שהוסיף תרגום והוריד את השם שלהם מהשחרור הרשמי.
#18
נכתב ב- 20/01/2011, 22:55
#19
נכתב ב- 20/01/2011, 22:57
לא הבנתי את הטיעון, אתה מביע תלונה שקשה לך להנות מתרומתי? למה, מתרומתך אני נהנה? אתה מדבר כאילו ישנם בינינו יחסי גומלין, שאתה נותן תרומה מקבילה או כסף או מה שזה לא יהיה...אתם שמים לב מה צריך לעשות בשביל להנות מתרגום של מישהו? מתרגם שיושב לתרגם שבועות סרט ובסוף אף אחד לא נהנה מזה (כמו שאפשר) לפי דעתי יותר פוגע במתרגם. לעבוד כל כך הרבה זמן על תרגום ובסוף תוקעים לך לינקים כתובות שנאה וכו..זה לא פוגע במתרגם?
כיוון שלא זה המצב, אלא תרומה יותר חד צדדית, בוא נדמיין שאני מחלק אוכל לנזקקים, ואתה בא, ואומר לי "אני רעב, אבל באסה שאתה מכין אוכל חריף, כי אני אשכנזי וקשה לי עם חריף". אני אענה לך "מותק, אם לא בא לך על הבישול שלי, לך תמצא לך משהו אחר ובמקום אחר לאכול, או שתישאר רעב."
אני אומר לך כמתרגם שבקושי אכפת לי שתוקעים הודעות שיטנה, מפריע לי פי 100 שגונבים תרגומים שלי ואת הקרדיט שלהם. אחרת לא הייתי ממעקש.
אני לא בא בטענות למתרגמים תקרא את השורה הראשונה במה שכבתי על מנת לא לראות תגובות כאלה!! די לשחק אותה קדוש מעונה. אמרתי שאני מעריך את העבודה ואת ההשקעה ואין לי שום זכות לבקר את התרגומים שלכם. אני בסך הכל אומר שכל עניין המריבה עם טורק הורס לנו הצופים ופוגע בשם שלכם כקבוצה שעסקה בתרגום נטו ובמקצועיות של תרגום
#20
נכתב ב- 20/01/2011, 23:01
קודם, רובם המוחלט של האתרים מפרסם את שיחרורי "הסצינה" כראוי. עם ה-NFO במלואו והשם המדוייק.Godfather ההשוואה שלך הכי לא במקום. מה יגידו כל אותן קבוצות שמשחררות מלכתחילה את התכנים לרשת? אותן קבוצות שמקודדות עורכות שלא תראה פרסומות מעלות לרשת ומפיצות למה לא תראה אותם מבקשים קרדיט? למה הם לא בוכים כשמפיצים את התכנים שלהם ברשת? למה הם לא תוקעות לוגו? הם פשוט מעלים את התכנים נותנים את התרומה שלהם וזה מספיק להם.הם רושמים קובץ nfo ושמים את שם הקבוצה בסוף שם השחרור וזה מספיק להם למרות שאנשים בקלות יכולים לשנות הכל ולעשות בזה מה שהם רוצים. וכולם עושים את זה. אבל לא תראה אותם פותחים בסכסוך עם כל ילדון מעפן שהוסיף תרגום והוריד את השם שלהם מהשחרור הרשמי.
לעומת זאת, אחד משלושת אתרי הכתוביות המרכזיים בישראל (שליש! יש רק את סרטים, סאבסנטר וטורק!) פוגע במתרגמים.
דבר שני, קריעה של סרט ל-Xvid/x264 או הקלטה של פרק לא שווה אפילו לקמצוץ העבודה וההשקעה שמתרגם סרטים וסדרות נותן, כך שההשוואה אליהם בכלל לא במקום.
לא שאני, חס וחלילה, מזלזל בתרומת אלה המביאים את התכנים לרשת, אבל להשוות את כמות העבודה? אני רואה שבחיים לא תרגמת ובחיים לא קרעת סרט.
1 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים