לפני יומיים עלה לאתר טורק תרגום של "הזאב מוול סטריט". הפעם הם שברו שיאים של חוסר איכות והשפלה, עם תרגום מביך ברמה מדהימה. איך זה קרה? זה תרגום מוכנה ש"עברו" עליו קצת. זלזול כזה בגולשים עוד לא היה מעולם, אפילו באתר הגרוע ביותר ברשת.
לא מאמינים? הנה כמה דוגמאות:
- השם Jordan Belfort תורגם כמה פעמים ל"ירדן בלפורט", כי גוגל לא יודע את ההבדל בין השם ג'ורדן למדינה ירדן. אתם מוזמנים לנסות.
- כשיש כתוביות של שתי שורות, בתרגום מכונה היא מתורגמת כשני משפטים שונים, אז יוצאים משפטים מצחיקים כמו: "אני חבר לשעבר במעמד הביניים (יורדים שורה) לגודל ע"י שני רואי חשבון", או "המכונית שלי הייתה לבנה, (יורדים שורה) לא אדום", בדיוק כמו מה שמקבלים בתרגום מכונה.
- "170 foot yacht" זה "יאכטה של 170 רגליים".
- Mad over money - "משוגע אחרי כסף".
- You are lower than pond scum – "אתה נמוך יותר מירוקת שלולית". דווקא פה גוגל מציע "חלאת בריכה", טוב לראות שעברו על התרגום ותיקנו ל"ירוקת שלולית", שגם זאת אחת האפשרויות שהוא מציע אם בודקים מילה-מילה.
- Douchebag – "שק טינופת", כי כשמפרידים את המילה לשתי מילים זה מה שמקבלים בתרגום האוטומטי.
בשלב הזה התייאשתי, אחרי פחות מ-5% מהסרט (100 הכתוביות הראשונות). אני מניח שבהמשך נשמרת רמת האיכות, הדייקנות והעברית התקינה. לעולם לא אדע בוודאות, אבל יש גבול לסבל והמבוכה.
שמתי לב לכל זה בכלל כשראיתי תמונת "איכות" של קידוד מובנה של התרגום ב"דאונרב", שכבר בו רואים פדיחה מצחיקה שמתאימה למכונה. מה, אתם רוצים להגיד לי שמישהו ראה את הסרט עם התרגום הזה לפני השחרור ולא הרגיש שמשהו לא בסדר כשיש משפט כמו "הסיבה לשיחת שלי היום"? אפילו ארבע כתוביות נורמליות לדוגמא אי היה אפשר למצוא.
וכל זה עוד בתרגום שהוצג בהתחלה רק לתורמים ששילמו כסף בשביל להוריד אותו!
גולשים, תיזהרו מהתרגומים שלהם. רוב הסיכויים שאלו תרגומים שתוכלו ליצור בעצמכם בכמה שניות והם לא ברי צפייה. רק הגולשים המפגרים ביותר של אתר "טורק" חושבים שזו סחורה עילית של יחידי סגולה, בעוד שכל אחד עם היגיון בריא יכול לראות שכנראה המתרגם לא ראה בכלל את הסרט. אפילו מנהל האתר שמרוויח עליכם כמה אלפים בחודש צוחק עליכם שתרמתם לו ודוחף לכם תרגום שנעשה בלחיצת כפתור. כנראה בילד לא שם לב לטעות בלוגו של האתר שלו, וכתב "על איכות לא מתפשרים" במקום "על איכות לא מתפשרים".
אפשר לסכם בכך שדיקפריו אולי יזכה באוסקר בקטגוריית השחקן הטוב ביותר על הסרט הזה, ובהקבלה, גם האידיוט מ"טורק" משחק אותה מתרגם.